Working backward to solve problems - Maurice Ashley

Думая в обратном направлении — Морис Эшли

2,209,885 views

2013-03-11 ・ TED-Ed


New videos

Working backward to solve problems - Maurice Ashley

Думая в обратном направлении — Морис Эшли

2,209,885 views ・ 2013-03-11

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Alina Siluyanova Редактор: Yekaterina Jussupova
00:14
There's a myth that grandmasters can see ten,
1
14600
4176
Есть миф, что гроссмейстеры могут видеть на 10,
00:18
fifteen, twenty moves ahead.
2
18800
1880
15,
20 шагов вперёд.
00:21
And it's a great myth because I'm a grandmaster
3
21360
2496
Это отличный миф,
ведь я — гроссмейстер,
00:23
and it makes me look like a super freaking genius.
4
23880
2680
что заставляет меня выглядеть супер-гением.
00:27
But the truth is,
5
27880
1336
Но правда в том,
00:29
in just the first four moves,
6
29240
1596
что после первых 4-x ходов
00:30
there are 318 billion ways you could play.
7
30860
4364
существует 318 миллиардов способов игры.
00:36
Now, that would be cool if I could pull that off,
8
36480
2376
Было бы круто, если бы я мог видеть наперёд,
00:38
but grandmasters just can't, it's too much.
9
38880
2800
но гроссмейстеры просто не могут, это невозможно.
00:42
So we use different techniques to be able to look ahead.
10
42160
3176
Мы используем разные техники, чтобы суметь просчитать ходы.
00:45
And some of these techniques include chunking,
11
45360
2776
Некоторые из таких техник включают
разделение на части,
00:48
which means taking a group, a chess position,
12
48160
2456
то есть рассмотрение группы фигур
00:50
and seeing what possibilities can come from just that group;
13
50640
2856
и возможности ходов из позиции, в которой они находятся;
00:53
or pattern recognition,
14
53520
1336
или распознавание шаблонов,
00:54
which is just going over a lot of positions that look very similarly
15
54880
3256
то есть изучение многочисленных позиций,
которые выглядят похоже,
и экстраполирование реальной ситуации, исходя из них;
00:58
and extrapolating truths from that;
16
58160
1696
00:59
the stepping-stone method,
17
59880
1296
базисный метод,
при котором берётся позиция,
01:01
which is to take a position, freeze it in your mind,
18
61200
2736
фиксируется в голове
01:03
and go from there to guess the next position.
19
63960
2656
и от неё угадывается следующая.
01:06
But one of my favorites
20
66640
2176
Но один из моих любимых методов
01:08
that I love to solve these kind of chess puzzles,
21
68840
3016
для решения такого рода шахматных головоломок,
01:11
is called retrograde analysis.
22
71880
2776
называется ретроградный анализ.
01:14
And what you do with retrograde analysis
23
74680
1905
При ретроградном анализе
01:16
is that in order to look ahead, it pays to look backwards.
24
76609
3920
для того, чтобы просчитать ходы наперёд,
приходится думать в обратном порядке.
Почему это так практично?
01:21
Now, why is this so useful?
25
81080
2816
01:23
Well, in chess, it's a very complicated case.
26
83920
3256
Шахматы — вещь не простая.
01:27
You got all these chess pieces, it's 32 pieces,
27
87200
2256
Перед вами шахматные фигуры —
32 штуки.
01:29
but after five moves, the position starts to evolve a little bit.
28
89480
3056
После 5 ходов позиция начинает понемногу развиваться.
01:32
And the game starts to go on
29
92560
1536
Игра продолжается,
01:34
and you see the chess position get a little simpler,
30
94120
2776
и вы замечаете, что позиция стала несколько проще,
01:36
and a little bit simpler, and less pieces on the board,
31
96920
3016
а затем ещё немного проще,
да и фигур на доске меньше,
01:39
until finally --
32
99960
1216
и в итоге,
01:41
in this case, a game that I played in a tournament in Foxwoods,
33
101200
4016
в данном случае в моей игре на турнире в «Фоксвудсе»,
01:45
it gets to something like this.
34
105240
2096
всё приходит к чему-то такому.
01:47
When great players play, it often gets to something like this.
35
107360
3016
Когда играют великие шахматисты,
часто всё заканчивается как-то так.
01:50
You don't see some easy, early checkmate.
36
110400
2336
Вы не видите простой и быстрый шах и мат.
01:52
Grandmasters see through all that stuff.
37
112760
1936
Гроссмейстеры видят игру насквозь.
01:54
What you see is some end game, something really, really simple.
38
114720
3656
То, что вы видите, — финал игры,
нечто весьма-весьма простое.
01:58
And we like to study things like this,
39
118400
2176
Нам нравится изучать подобные вещи,
02:00
grandmasters do,
40
120600
1216
гроссмейстерам нравится,
02:01
so that if we get to them, we know how to play them cold,
41
121840
3176
потому, если прийти к таким позициям,
мы знаем, как спокойно их разыграть,
но так, чтобы можно было направить игру
02:05
but also so that we can steer the position that's in front of us,
42
125040
3536
в позицию, что перед нами:
02:08
the more complex ones you saw earlier,
43
128600
1855
из более сложной, которую вы видели ранее,
02:10
to something this easy,
44
130479
1697
вот в такую простую,
02:12
something this simple.
45
132200
1456
настолько простую.
02:13
So in this way, when you're dead,
46
133680
1896
В таком случае, если вы проиграли,
02:15
I already knew like ten moves ago,
47
135600
1776
я понял это около 10-ти ходов назад,
02:17
because I knew where we were going.
48
137400
2016
потому как я знал, куда идёт игра.
02:19
Now, why is this so effective?
49
139440
2496
Почему же это так эффективно?
02:21
Well, it's something about the human mind, the problem with the human mind.
50
141960
3536
Это касается человеческого мышления.
Проблема человеческого мышления:
02:25
We're very logical creatures.
51
145520
1416
мы — весьма логичные существа.
02:26
So I want you to play along with me a few games.
52
146960
2536
Я хочу, чтобы вы сыграли со мной в пару игр.
02:29
Take a look at this sentence.
53
149520
1797
Посмотрите на это предложение.
02:31
[After reading this sentence,
54
151341
1460
02:32
you will realize that the brain doesn't recognize a second "the."]
55
152825
3471
02:36
Now, most of you reading the sentence the second time around
56
156320
3256
Большинство из вас, прочитав предложение
повторно,
02:39
will realize that you missed the word "the"
57
159600
2496
поймут, что пропустили слово «the»,
когда читали первый раз.
02:42
the first time around.
58
162120
1616
02:43
Your mind is very logical, it proceeds forward,
59
163760
2616
Ваш мозг очень логичен,
он выполняет свою работу
02:46
it just ignores anything that breaks with its logical stream,
60
166400
3816
и просто игнорирует всё, что не вписывается в его логический поток.
02:50
and so you don't see the word "the" the first time,
61
170240
2381
Потому вы не видите слово «the», второе «the»,
02:52
the second "the," the first time you read it.
62
172645
2291
когда читаете в первый раз.
02:54
But if you read this sentence backwards, you would automatically catch it.
63
174960
4256
Но если читать это предложение задом наперёд,
то вы автоматически его увидите.
02:59
You'd go backwards, and you get to "brain," you get to "the,"
64
179240
2896
Вы читаете задом наперёд,
доходите до слова «brain»,
затем видите «the»,
а потом: «Да в этом предложении два артикля!»
03:02
and then you say, "Whoa, there are two 'the's' in the sentence."
65
182160
3016
Это классный приём для корректуры статей.
03:05
This is a really cool trick for proofreading papers.
66
185200
2456
03:07
You're writing your paper and there are these silly mistakes.
67
187680
2896
Вы пишите статью,
а там такие глупые ошибки.
Откуда эти ошибки в моей статье?
03:10
Why are these mistakes in my paper?
68
190600
1696
Если читать задом наперёд, вы их все найдёте.
03:12
You read it backwards, you'll catch all of them.
69
192320
2256
03:14
Alright, let's go on to this problem, an interesting problem.
70
194600
3016
Продолжим с этой интересной проблемой.
03:17
"Bacteria that double every 24 hours
71
197640
2776
«Бактерия, что делится надвое каждые 24 часа,
03:20
fill a lake it has infested after precisely 60 days.
72
200440
4160
заполнит озеро, которое она заразила, ровно через 60 дней.
03:25
On what day was the lake half-full?"
73
205320
3080
На какой день она заполнила озеро наполовину?»
03:30
Now, a lot of people see this problem
74
210200
1816
Большинство тех, кто сталкивался с этой задачей,
думали так: «На 30-й. Просто пополам разделить».
03:32
and they'd think, "30, like, you know, you split it in half."
75
212040
3176
03:35
Well, that's not the right answer.
76
215240
1736
Что ж, ответ неверный.
Иногда люди просят калькулятор.
03:37
And also people might want a calculator.
77
217000
2976
Это слишком долго считать, это математика, скучно.
03:40
It's too big, it's math, it's boring, I don't want to do that either.
78
220000
3256
Да и делать я этого не хочу.
03:43
But if you do this problem backwards, you get the answer right away.
79
223280
3216
Но если решать эту задачку в обратном направлении,
то ответ приходит тут же.
Какой ответ?
03:46
What's the answer? 59, obviously.
80
226520
2096
59-й день! Конечно же!
03:48
You start at the end, you go backwards,
81
228640
1896
Начинаете с конца и идёте в обратном направлении:
03:50
it's like, "Oh yeah, it's half-full, the answer is 59."
82
230560
3376
«А, да, наполовину заполнено, ответ — 59».
03:53
Here's another puzzle, a little bit more complicated.
83
233960
2496
Вот другая задачка, несколько более сложная.
Есть шесть цифр: от 1 до 6.
03:56
You have six numbers, 1 through 6.
84
236480
2136
03:58
The cards are face down.
85
238640
1376
Карты лежат картинкой вниз.
04:00
You and I are going to pick a card.
86
240040
1696
Вы и я возьмём по карте.
04:01
You pick a card and you look at it and it says the number 2.
87
241760
2986
Вы берёте карту, смотрите на неё,
на ней цифра 2.
04:05
I look at my card, I think about it for a minute
88
245280
2256
Я смотрю на свою карту,
думаю минутку
04:07
and I say, "I want to trade."
89
247560
2136
и говорю: «Я хочу меняться».
04:09
The reason I want to trade,
90
249720
1336
Я хочу поменяться,
чтобы увидеть, у кого в итоге
04:11
we're going to trade to see who has the highest number at the end.
91
251080
3136
карта будет с наибольшей цифрой.
Будете ли вы меняться со мной?
04:14
Do you trade with me?
92
254240
1240
04:17
Most people say, "Of course, I got a 2, 2 sucks!
93
257600
3416
Большинство людей скажет: «Конечно! У меня 2! 2 — отстой!
04:21
There are four numbers higher, probability says I'm going to do better."
94
261040
4136
Четыре цифры выше неё.
Теория вероятности говорит, что можно улучшить эту цифру».
04:25
Wrong answer, you're playing a grandmaster.
95
265200
2816
Неверный ответ. Попробуйте метод гроссмейстера.
04:28
You start from the back and you work it out.
96
268040
2096
Начинаем с конца и идём в обратном направлении.
Если бы у меня было число 6, предложил бы я обмен?
04:30
If I had the number 6, would I offer to trade?
97
270160
2176
04:32
Of course not, I'm not dumb.
98
272360
1496
Конечно, нет! Я же не тупой!
04:33
What about the number 5?
99
273880
1256
А если 5?
04:35
Probably not either, because you're not going to say yes if you have a 6.
100
275160
3456
Наверное, тоже нет,
ведь вы не согласитесь, если у вас 6.
04:38
If 5 is not going to trade and 6 is not going to trade,
101
278640
2616
Если 5 и 6 не будут обменены,
то с 4 ситуация будет такова:
04:41
4 is going to be like,
102
281280
1216
«Не буду я её менять, ведь 5 и 6 в обмене не участвуют».
04:42
"I'm not trading either, because 5's and 6's don't trade."
103
282520
2715
Видите, что получается, когда мы решаем задом наперёд?
04:45
So you see what happens as we work backwards.
104
285259
2117
С 3 я бы понял, что 4, 5 и 6 не участвуют в обмене,
04:47
3 is going to realize: 4, 5, and 6 -- they don't trade,
105
287400
2616
то есть моё предложение — 1,
04:50
so the offer is definitely a 1
106
290040
1456
04:51
and all of you who said yes, thanks for your money.
107
291520
2397
а все те из вас, кто согласился на обмен,
спасибо за ваши денежки.
04:53
(Laughter)
108
293941
1515
04:55
So, this retrograde analysis is used in different places.
109
295920
4136
Ретроградный анализ используется в разных ситуациях.
Он применяется, чтобы доказать опьянение часы спустя после заявленного
05:00
It's used to prove intoxications hours after an alleged DUI
110
300080
4576
05:04
by Pennsylvania police officers,
111
304680
2216
нетрезвого состояния полицейскими Пенсильвании,
05:06
which is kind of cool.
112
306920
1216
что, вообще-то, здорово.
05:08
Well, it means don't drink and drive.
113
308160
2216
Это значит, не надо пить за рулём.
05:10
The use of retro-analysis is used in law, science, medicine, insurance,
114
310400
3336
Ретроградный анализ применяется
в юриспруденции,
науке,
медицине,
страховании,
05:13
stock market, politics, career planning.
115
313760
2656
рынках акций,
политике,
планировании карьеры.
05:16
But I find its use to be in a more interesting place,
116
316440
2776
Но я обнаружил, что более интересное его применение,
05:19
maybe one of the most interesting uses is in this movie,
117
319240
3656
возможно, самое интересное,
05:22
which I know a lot of you know,
118
322920
1496
было в фильме, который многим знаком, —
«Загадочная история Бенджамина Баттона»,
05:24
"The Curious Case of Benjamin Button,"
119
324440
2016
05:26
where Brad Pitt plays a guy who's living his life backwards.
120
326480
4536
где Брэд Питт играет парня,
который проживает жизнь в обратном направлении.
Этот фильм напомнил мне
05:31
And what this movie makes me think of is that great quote,
121
331040
4096
великолепную цитату,
ту, что вы часто слышите от людей постарше:
05:35
that quote you often hear from people who are older,
122
335160
2736
05:37
that youth is wasted on the young.
123
337920
3200
«Молодость молодым не впрок».
05:41
Well, if you can see the end game,
124
341720
3496
Если же вы сможете рассмотреть конец игры,
05:45
your youth will not be wasted on you.
125
345240
1920
то ваша молодость не будет потрачена напрасно.
05:47
Thank you very much.
126
347720
1216
Большое спасибо.
05:48
(Applause)
127
348960
2866
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7