Working backward to solve problems - Maurice Ashley

Pensare al contrario per risolvere i problemi - Maurice Ashley

2,209,885 views

2013-03-11 ・ TED-Ed


New videos

Working backward to solve problems - Maurice Ashley

Pensare al contrario per risolvere i problemi - Maurice Ashley

2,209,885 views ・ 2013-03-11

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Shqiponja Hoxha Revisore: Jamila Al Ibrahim
00:14
There's a myth that grandmasters can see ten,
1
14600
4176
Secondo una leggenda i grandi maestri posso prevedere dieci,
00:18
fifteen, twenty moves ahead.
2
18800
1880
quindici,
venti mosse.
00:21
And it's a great myth because I'm a grandmaster
3
21360
2496
Ed è una grande leggenda
perché io sono un grande maestro
00:23
and it makes me look like a super freaking genius.
4
23880
2680
e questo mi fa sembrare un super genio.
00:27
But the truth is,
5
27880
1336
Ma la verità è che,
00:29
in just the first four moves,
6
29240
1596
già nelle sole prime 4 mosse
00:30
there are 318 billion ways you could play.
7
30860
4364
ci sono 318 miliardi di combinazioni che potreste giocare.
00:36
Now, that would be cool if I could pull that off,
8
36480
2376
In effetti sarebbe forte se potessi metterle a segno,
00:38
but grandmasters just can't, it's too much.
9
38880
2800
ma i grandi maestri non possono, è troppo difficile.
00:42
So we use different techniques to be able to look ahead.
10
42160
3176
Quindi noi usiamo tecniche diverse per riuscire a fare previsioni.
00:45
And some of these techniques include chunking,
11
45360
2776
Alcune di queste tecniche comprendono
la frammentazione,
00:48
which means taking a group, a chess position,
12
48160
2456
che significa prendere un gruppo, una posizione degli scacchi,
00:50
and seeing what possibilities can come from just that group;
13
50640
2856
e vedere quali possibilità sono disponibili solo per quel gruppo;
00:53
or pattern recognition,
14
53520
1336
o il riconoscimento del modello,
00:54
which is just going over a lot of positions that look very similarly
15
54880
3256
in cui si tratta di esaminare molte posizioni
che sembrano simili tra loro
e scoprire da li le verità;
00:58
and extrapolating truths from that;
16
58160
1696
00:59
the stepping-stone method,
17
59880
1296
il metodo del trampolino di lancio,
che consiste nel prendere una posizione,
01:01
which is to take a position, freeze it in your mind,
18
61200
2736
fissarla bene in mente,
01:03
and go from there to guess the next position.
19
63960
2656
e da lì ipotizzare quella successiva.
01:06
But one of my favorites
20
66640
2176
Ma uno dei miei preferiti
01:08
that I love to solve these kind of chess puzzles,
21
68840
3016
con cui amo risolvere i rompicapi degli scacchi,
01:11
is called retrograde analysis.
22
71880
2776
si chiama analisi a ritroso.
01:14
And what you do with retrograde analysis
23
74680
1905
Quello che fate nell'analisi a ritroso è:
01:16
is that in order to look ahead, it pays to look backwards.
24
76609
3920
per procedere nelle mosse
bisogna guadare indietro.
Perché è così utile?
01:21
Now, why is this so useful?
25
81080
2816
01:23
Well, in chess, it's a very complicated case.
26
83920
3256
Bene, negli scacchi la questione è molto complicata.
01:27
You got all these chess pieces, it's 32 pieces,
27
87200
2256
Avete tutte queste pedine,
sono 32 pezzi,
01:29
but after five moves, the position starts to evolve a little bit.
28
89480
3056
ma dopo 5 mosse la posizione inizia ad evolversi un po'.
01:32
And the game starts to go on
29
92560
1536
E il gioco inizia a procedere
01:34
and you see the chess position get a little simpler,
30
94120
2776
e riuscite a vedere che la posizione delle pedine diventa semplice,
01:36
and a little bit simpler, and less pieces on the board,
31
96920
3016
e ancora un po' più semplice,
e sempre meno pezzi sulla scacchiera,
01:39
until finally --
32
99960
1216
finché finalmente,
01:41
in this case, a game that I played in a tournament in Foxwoods,
33
101200
4016
in questo caso, una partita che ho giocato in un torneo a Foxwoods,
01:45
it gets to something like this.
34
105240
2096
diventa qualcosa di simile a questo.
01:47
When great players play, it often gets to something like this.
35
107360
3016
Quando i grandi giocatori giocano,
spesso si arriva a qualcosa di simile.
01:50
You don't see some easy, early checkmate.
36
110400
2336
Non si vedono facili e veloci scacchi matti.
01:52
Grandmasters see through all that stuff.
37
112760
1936
I grandi maestri vedono oltre tutto questo.
01:54
What you see is some end game, something really, really simple.
38
114720
3656
Quello che si vede è la fine del gioco,
qualcosa di veramente, veramente semplice.
01:58
And we like to study things like this,
39
118400
2176
E a noi piace studiare questo tipo di cose,
02:00
grandmasters do,
40
120600
1216
lo fanno i grandi maestri,
02:01
so that if we get to them, we know how to play them cold,
41
121840
3176
perciò se arriviamo a loro,
sappiamo come affrontarli,
ma in questo modo possiamo anche indirizzarco
02:05
but also so that we can steer the position that's in front of us,
42
125040
3536
verso la posizione che è davanti a noi,
02:08
the more complex ones you saw earlier,
43
128600
1855
quelle più complesse viste in precedenza,
02:10
to something this easy,
44
130479
1697
a qualcosa di facile,
02:12
something this simple.
45
132200
1456
qualcosa di semplice.
02:13
So in this way, when you're dead,
46
133680
1896
Perciò, quando siete spacciati,
02:15
I already knew like ten moves ago,
47
135600
1776
io lo capisco almeno 10 mosse prima
02:17
because I knew where we were going.
48
137400
2016
perché già so dove eravamo diretti.
02:19
Now, why is this so effective?
49
139440
2496
Quindi, perché tutto ciò è così efficace?
02:21
Well, it's something about the human mind, the problem with the human mind.
50
141960
3536
Bè è qualcosa che ha a che fare con la mente umana,
Il problema della mente umana.
02:25
We're very logical creatures.
51
145520
1416
Noi siamo creature molto logiche.
02:26
So I want you to play along with me a few games.
52
146960
2536
Per ciò vorrei fare con voi alcuni giochi.
02:29
Take a look at this sentence.
53
149520
1797
Date un'occhiata a questa frase.
02:31
[After reading this sentence,
54
151341
1460
02:32
you will realize that the brain doesn't recognize a second "the."]
55
152825
3471
02:36
Now, most of you reading the sentence the second time around
56
156320
3256
La maggior parte di quelli che hanno letto la frase
la seconda volta
02:39
will realize that you missed the word "the"
57
159600
2496
si accorgeranno di aver saltato la parola "the"
la prima volta.
02:42
the first time around.
58
162120
1616
02:43
Your mind is very logical, it proceeds forward,
59
163760
2616
La vostra mente è molto logica,
procede in avanti,
02:46
it just ignores anything that breaks with its logical stream,
60
166400
3816
ignora tutto quello che disturba i suoi flussi logici,
02:50
and so you don't see the word "the" the first time,
61
170240
2381
e per questo voi non vedete la parola "the" la prima volta
02:52
the second "the," the first time you read it.
62
172645
2291
la seconda "the" la prima volta che leggete.
02:54
But if you read this sentence backwards, you would automatically catch it.
63
174960
4256
Ma se rileggete la frase al contrario,
automaticamente la notate.
02:59
You'd go backwards, and you get to "brain," you get to "the,"
64
179240
2896
Tornate indietro,
e troverete "brain"
e troverete "the"
e allora direte "Ehi, ci sono due 'the' nella frase".
03:02
and then you say, "Whoa, there are two 'the's' in the sentence."
65
182160
3016
Questo è proprio un bel trucco per la correzione di saggi.
03:05
This is a really cool trick for proofreading papers.
66
185200
2456
03:07
You're writing your paper and there are these silly mistakes.
67
187680
2896
Sapete, quando scrivete saggi
e ci sono questi errori sciocchi.
Perché ci sono questi errori nel mio saggio?
03:10
Why are these mistakes in my paper?
68
190600
1696
Se rileggete al contrario li troverete tutti.
03:12
You read it backwards, you'll catch all of them.
69
192320
2256
03:14
Alright, let's go on to this problem, an interesting problem.
70
194600
3016
Bene, andiamo avanti con questo problema, un problema interessante.
03:17
"Bacteria that double every 24 hours
71
197640
2776
"I batteri che raddoppiano ogni 24 ore
03:20
fill a lake it has infested after precisely 60 days.
72
200440
4160
riempiono un lago infetto dopo esattamente 60 giorni.
03:25
On what day was the lake half-full?"
73
205320
3080
In quale giorno il lago era infetto a metà?"
03:30
Now, a lot of people see this problem
74
210200
1816
Allora, molta gente ha visto questo problema
e ha pensato "30, perché si divide a metà"
03:32
and they'd think, "30, like, you know, you split it in half."
75
212040
3176
03:35
Well, that's not the right answer.
76
215240
1736
Bene, questa non è la risposta esatta.
E altri potrebbero volere una calcolatrice.
03:37
And also people might want a calculator.
77
217000
2976
È troppo difficle, è matematica, è noioso.
03:40
It's too big, it's math, it's boring, I don't want to do that either.
78
220000
3256
Non voglio farlo neppure io.
03:43
But if you do this problem backwards, you get the answer right away.
79
223280
3216
Ma se risolvete il problema al contrario,
avrete la risposta esatta immediatamente.
Qual è la risposta esatta?
03:46
What's the answer? 59, obviously.
80
226520
2096
59 di certo.
03:48
You start at the end, you go backwards,
81
228640
1896
Partite dalla fine e andate a ritroso,
03:50
it's like, "Oh yeah, it's half-full, the answer is 59."
82
230560
3376
è come se "Sì è pieno per metà, la risposta è 59"
03:53
Here's another puzzle, a little bit more complicated.
83
233960
2496
Qui c'è un altro rompicapo un po' più complicato.
Avete 6 numeri, da 1 a 6.
03:56
You have six numbers, 1 through 6.
84
236480
2136
03:58
The cards are face down.
85
238640
1376
Le carte sono girate.
04:00
You and I are going to pick a card.
86
240040
1696
E voi dovete sceglierne una.
04:01
You pick a card and you look at it and it says the number 2.
87
241760
2986
La prendete e la guardate
ed è la numero 2.
04:05
I look at my card, I think about it for a minute
88
245280
2256
Vedo la mia carta,
ci penso per circa un minuto
04:07
and I say, "I want to trade."
89
247560
2136
e dico, "Voglio fare uno scambio".
04:09
The reason I want to trade,
90
249720
1336
La ragione per cui voglio fare lo scambio,
è che voglio fare lo scambio per vedere
04:11
we're going to trade to see who has the highest number at the end.
91
251080
3136
chi ha la carta più alta alla fine.
Volete fare cambio con me?
04:14
Do you trade with me?
92
254240
1240
04:17
Most people say, "Of course, I got a 2, 2 sucks!
93
257600
3416
La maggior parte della gente dice "Sicuro, ho un 2, il 2 fa schifo!
04:21
There are four numbers higher, probability says I'm going to do better."
94
261040
4136
ci sono 4 numeri più alti,
le probabilità dicono che andrà meglio".
04:25
Wrong answer, you're playing a grandmaster.
95
265200
2816
Risposta sbagliata, giocate contro un grande maestro
04:28
You start from the back and you work it out.
96
268040
2096
Partite al contrario e funzionerà.
Se avessi avuto il 6 avrei mai proposto uno scambio?
04:30
If I had the number 6, would I offer to trade?
97
270160
2176
04:32
Of course not, I'm not dumb.
98
272360
1496
No di certo, non sono scemo.
04:33
What about the number 5?
99
273880
1256
E il numero 5?
04:35
Probably not either, because you're not going to say yes if you have a 6.
100
275160
3456
Probabilmente no di nuovo,
perché se aveste il 6 non mi direste di si.
04:38
If 5 is not going to trade and 6 is not going to trade,
101
278640
2616
Bene se il 5 non è scambiabile e il 6 neanche,
Il 4 è della serie,
04:41
4 is going to be like,
102
281280
1216
"Non lo scambio neppure perché né il 5 né il 6 sono scambiabili"
04:42
"I'm not trading either, because 5's and 6's don't trade."
103
282520
2715
Ecco cosa succede quando lavoriamo a ritroso.
04:45
So you see what happens as we work backwards.
104
285259
2117
Il 3 si renderà conto che 4, 5 e 6 non sono scambiabili,
04:47
3 is going to realize: 4, 5, and 6 -- they don't trade,
105
287400
2616
Quindi l'offerta è indubbiamente 1
04:50
so the offer is definitely a 1
106
290040
1456
04:51
and all of you who said yes, thanks for your money.
107
291520
2397
e a tutti quelli che hanno accettato,
grazie per i vostri soldi.
04:53
(Laughter)
108
293941
1515
04:55
So, this retrograde analysis is used in different places.
109
295920
4136
Questa analisi a ritroso è utilizzata in diversi ambiti
È usata per provare un'intossicazione ore dopo una presunta guida in stato di ebbrezza
05:00
It's used to prove intoxications hours after an alleged DUI
110
300080
4576
05:04
by Pennsylvania police officers,
111
304680
2216
dagli agenti di polizia del Pennsylvania
05:06
which is kind of cool.
112
306920
1216
che è piuttosto forte.
05:08
Well, it means don't drink and drive.
113
308160
2216
Bè significa, non guidate se avete bevuto.
05:10
The use of retro-analysis is used in law, science, medicine, insurance,
114
310400
3336
L'uso dell'analisi a ritroso è usata
in legge,
scienza,
medicina,
assicurazione,
05:13
stock market, politics, career planning.
115
313760
2656
borsa,
politica,
pianificazione della carriera.
05:16
But I find its use to be in a more interesting place,
116
316440
2776
Ma credo che il suo utilizzo sia più interessante,
05:19
maybe one of the most interesting uses is in this movie,
117
319240
3656
forse uno degli usi più interessanti è in
05:22
which I know a lot of you know,
118
322920
1496
questo film, che so che molti di voi conoscono
"Il curioso caso di Benjamin Button"
05:24
"The Curious Case of Benjamin Button,"
119
324440
2016
05:26
where Brad Pitt plays a guy who's living his life backwards.
120
326480
4536
in cui Brad Pitt impersona un ragazzo
che vive la sua vita al contrario.
E quello a cui questo film mi fa pensare
05:31
And what this movie makes me think of is that great quote,
121
331040
4096
è quella grande citazione,
quella citazione che spesso si sente dagli anziani
05:35
that quote you often hear from people who are older,
122
335160
2736
05:37
that youth is wasted on the young.
123
337920
3200
che la giovinezza è sprecata per i giovani.
05:41
Well, if you can see the end game,
124
341720
3496
Bene, se potete prevedere la fine della partita,
05:45
your youth will not be wasted on you.
125
345240
1920
non sprecherete la giovinezza.
05:47
Thank you very much.
126
347720
1216
Grazie mille.
05:48
(Applause)
127
348960
2866
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7