Working backward to solve problems - Maurice Ashley

2,214,578 views ・ 2013-03-11

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Anton Hikov
00:14
There's a myth that grandmasters can see ten,
1
14600
4176
Съществува мит, че гросмайсторите могат да виждат десет,
00:18
fifteen, twenty moves ahead.
2
18800
1880
петнадесет,
двадесет хода напред.
00:21
And it's a great myth because I'm a grandmaster
3
21360
2496
И това е страхотен мит,
защото аз съм гросмайстор
00:23
and it makes me look like a super freaking genius.
4
23880
2680
и той ме кара да изглеждам като абсолютен гений.
00:27
But the truth is,
5
27880
1336
Но истината е,
00:29
in just the first four moves,
6
29240
1596
че само при първите четири хода
00:30
there are 318 billion ways you could play.
7
30860
4364
има 318 милиарда начина, по които можеш да играеш.
00:36
Now, that would be cool if I could pull that off,
8
36480
2376
Е, би било много яко, ако можех да ги предвиждам,
00:38
but grandmasters just can't, it's too much.
9
38880
2800
но гросмайсторите не могат, това просто е прекалено.
00:42
So we use different techniques to be able to look ahead.
10
42160
3176
Така че използваме други техники, с които предвиждаме играта.
00:45
And some of these techniques include chunking,
11
45360
2776
Някои от тези техники включват:
раздробяване,
00:48
which means taking a group, a chess position,
12
48160
2456
което значи да вземем една група, позиция в шахмата,
00:50
and seeing what possibilities can come from just that group;
13
50640
2856
и да предвидим всички възможности само в рамките на тази група;
00:53
or pattern recognition,
14
53520
1336
или разпознаване на модели,
00:54
which is just going over a lot of positions that look very similarly
15
54880
3256
припомняне на много позиции,
които изглеждат много подобно,
и екстраполиране на случващото се при тях;
00:58
and extrapolating truths from that;
16
58160
1696
00:59
the stepping-stone method,
17
59880
1296
метода на основополагащия камък,
01:01
which is to take a position, freeze it in your mind,
18
61200
2736
което значи да вземем една позиция,
01:03
and go from there to guess the next position.
19
63960
2656
да я замразим в съзнанието си
и от там да предположим следващата позиция.
01:06
But one of my favorites
20
66640
2176
Но една от любимите ми,
01:08
that I love to solve these kind of chess puzzles,
21
68840
3016
понеже обожавам да сглобявам този тип шахматни пъзели,
01:11
is called retrograde analysis.
22
71880
2776
се нарича ретрограден анализ.
01:14
And what you do with retrograde analysis
23
74680
1905
При ретроградния анализ,
01:16
is that in order to look ahead, it pays to look backwards.
24
76609
3920
за да можем да гледаме напред,
е необходимо да погледнем назад.
Защо това е толкова полезно?
01:21
Now, why is this so useful?
25
81080
2816
01:23
Well, in chess, it's a very complicated case.
26
83920
3256
Ами, при шахмата случаят е доста заплетен.
01:27
You got all these chess pieces, it's 32 pieces,
27
87200
2256
Всички тези фигури,
те са общо 32,
01:29
but after five moves, the position starts to evolve a little bit.
28
89480
3056
но след изминаването на 5 хода, положението започва малко да се променя.
01:32
And the game starts to go on
29
92560
1536
Играта започва да се развива
01:34
and you see the chess position get a little simpler,
30
94120
2776
и шахматната позиция става малко по-проста,
01:36
and a little bit simpler, and less pieces on the board,
31
96920
3016
и още малко по-проста,
с по-малко фигури, останали на дъската,
01:39
until finally --
32
99960
1216
докато накрая,
01:41
in this case, a game that I played in a tournament in Foxwoods,
33
101200
4016
в този случай имаме партия, която изиграх по време на турнира във Фоксуудс,
01:45
it gets to something like this.
34
105240
2096
получаваме нещо като това.
01:47
When great players play, it often gets to something like this.
35
107360
3016
Когато играят опитни играчи,
обикновено се стига до нещо като това.
01:50
You don't see some easy, early checkmate.
36
110400
2336
Не виждаме някакъв лесен ранен шах и мат.
01:52
Grandmasters see through all that stuff.
37
112760
1936
Гросмайсторите биха предвидили нещо подобно.
01:54
What you see is some end game, something really, really simple.
38
114720
3656
Това, което виждаме, е някакъв край на играта,
нещо наистина, наистина просто.
01:58
And we like to study things like this,
39
118400
2176
Обичаме да анализираме подобни неща,
02:00
grandmasters do,
40
120600
1216
гросмайсторите обичат,
02:01
so that if we get to them, we know how to play them cold,
41
121840
3176
за да може, ако стигнем до тях,
да знаем как да ги изиграем,
но да знаем и как да превърнем
02:05
but also so that we can steer the position that's in front of us,
42
125040
3536
позицията, която е пред нас,
02:08
the more complex ones you saw earlier,
43
128600
1855
по-сложните, които видяхме по-рано,
02:10
to something this easy,
44
130479
1697
в по-лесна такава,
02:12
something this simple.
45
132200
1456
толкова лесна.
02:13
So in this way, when you're dead,
46
133680
1896
И по този начин, когато сте победени,
02:15
I already knew like ten moves ago,
47
135600
1776
аз съм знаел за това още преди десет хода,
02:17
because I knew where we were going.
48
137400
2016
защото съм знаел накъде отиваме.
02:19
Now, why is this so effective?
49
139440
2496
Защо тази техника е толкова ефективна?
02:21
Well, it's something about the human mind, the problem with the human mind.
50
141960
3536
Ами, има нещо общо с човешкия ум,
проблема на човешкия ум.
02:25
We're very logical creatures.
51
145520
1416
Ние сме логически настроени създания.
02:26
So I want you to play along with me a few games.
52
146960
2536
Искам да изиграете заедно с мен няколко игри.
02:29
Take a look at this sentence.
53
149520
1797
Погледнете това изречение.
02:31
[After reading this sentence,
54
151341
1460
[Само при повторно прочитане, мозъкътът ви ще регистрира второто "ът".]
02:32
you will realize that the brain doesn't recognize a second "the."]
55
152825
3471
02:36
Now, most of you reading the sentence the second time around
56
156320
3256
Повечето от вас, при прочитане на изречението
за втори път,
02:39
will realize that you missed the word "the"
57
159600
2496
откриват, че са пропуснали определителния член
при първото прочитане.
02:42
the first time around.
58
162120
1616
02:43
Your mind is very logical, it proceeds forward,
59
163760
2616
Умът ви е много логичен,
той продължава напред
02:46
it just ignores anything that breaks with its logical stream,
60
166400
3816
и просто игнорира всичко, което не съответства на логичния поток на нещата,
02:50
and so you don't see the word "the" the first time,
61
170240
2381
така че не видяхте определителния член първия път,
02:52
the second "the," the first time you read it.
62
172645
2291
втория определителен член първия път, когато го прочетохте.
02:54
But if you read this sentence backwards, you would automatically catch it.
63
174960
4256
Но ако прочетете изречението на обратно,
автоматично ще го забележите.
02:59
You'd go backwards, and you get to "brain," you get to "the,"
64
179240
2896
Тръгвате на обратно
и стигате до "мозък",
а после до "-ът",
03:02
and then you say, "Whoa, there are two 'the's' in the sentence."
65
182160
3016
и си казвате: "Хей, има два пъти "-ът" в изречението."
Това е много полезен трик при проверката на написан текст.
03:05
This is a really cool trick for proofreading papers.
66
185200
2456
03:07
You're writing your paper and there are these silly mistakes.
67
187680
2896
Знаете, пишете текст
и си намирате глупави грешки.
03:10
Why are these mistakes in my paper?
68
190600
1696
Защо съм допуснал тези грешки?
Ако го прочетете на обратно, ще ги намерите всичките.
03:12
You read it backwards, you'll catch all of them.
69
192320
2256
03:14
Alright, let's go on to this problem, an interesting problem.
70
194600
3016
Добре, да преминем към някой проблем, този е интересен.
03:17
"Bacteria that double every 24 hours
71
197640
2776
"Бактерия, която се умножава двойно на всеки 24 часа,
03:20
fill a lake it has infested after precisely 60 days.
72
200440
4160
запълва цяло езеро, което е инфектирала, точно за 60 дни.
03:25
On what day was the lake half-full?"
73
205320
3080
На кой ден езерото е било наполовина запълнено?"
03:30
Now, a lot of people see this problem
74
210200
1816
Много хора, които са питани,
обикновено решават, че отговорът е 30 - делиш наполовина.
03:32
and they'd think, "30, like, you know, you split it in half."
75
212040
3176
03:35
Well, that's not the right answer.
76
215240
1736
Но това не е верният отговор.
А някои хора може да поискат калкулатор.
03:37
And also people might want a calculator.
77
217000
2976
Това е математика, досадно е,
03:40
It's too big, it's math, it's boring, I don't want to do that either.
78
220000
3256
и аз не искам да изчислявам.
03:43
But if you do this problem backwards, you get the answer right away.
79
223280
3216
Но, ако тръгнете отзад напред,
веднага ще получите верния отговор.
03:46
What's the answer? 59, obviously.
80
226520
2096
Какъв е той?
59 разбира се.
03:48
You start at the end, you go backwards,
81
228640
1896
Започвате от края, тръгвате назад
03:50
it's like, "Oh yeah, it's half-full, the answer is 59."
82
230560
3376
и си казвате: "А, да, предишния ден е било пълно наполовина, отговорът е 59."
03:53
Here's another puzzle, a little bit more complicated.
83
233960
2496
Още една главоблъсканица, малко по-сложна.
03:56
You have six numbers, 1 through 6.
84
236480
2136
Имате шест числа, от 1 до 6.
03:58
The cards are face down.
85
238640
1376
Картите са обърнати надолу.
04:00
You and I are going to pick a card.
86
240040
1696
Вие и аз ще изберем по една карта.
04:01
You pick a card and you look at it and it says the number 2.
87
241760
2986
Вие избирате карта, поглеждате я
и виждате, че е номер 2.
04:05
I look at my card, I think about it for a minute
88
245280
2256
Аз вземам карта,
позамислям се малко
04:07
and I say, "I want to trade."
89
247560
2136
и ви казвам: "Искам да ги разменим."
04:09
The reason I want to trade,
90
249720
1336
Искам размяна,
за да видим
04:11
we're going to trade to see who has the highest number at the end.
91
251080
3136
при кого ще е най-високият номер накрая.
Ще размените ли картата с мен?
04:14
Do you trade with me?
92
254240
1240
04:17
Most people say, "Of course, I got a 2, 2 sucks!
93
257600
3416
Повечето хора казват: "Разбира се, моята е 2, гадна работа!
04:21
There are four numbers higher, probability says I'm going to do better."
94
261040
4136
Има четири по-големи числа,
вероятността е да се окажа с по-голямо число."
04:25
Wrong answer, you're playing a grandmaster.
95
265200
2816
Грешен отговор, играете с гросмайстор.
04:28
You start from the back and you work it out.
96
268040
2096
Трябва да започнете от края и да тръгнете назад.
04:30
If I had the number 6, would I offer to trade?
97
270160
2176
Ако имах 6, щях ли да предложа размяна?
04:32
Of course not, I'm not dumb.
98
272360
1496
Разбира се, че не. Не съм тъп.
04:33
What about the number 5?
99
273880
1256
Ами номер 5?
04:35
Probably not either, because you're not going to say yes if you have a 6.
100
275160
3456
Вероятно също не,
защото ако 6 е у вас, няма да кажете "Да".
04:38
If 5 is not going to trade and 6 is not going to trade,
101
278640
2616
Е, ако 5 не става за размяна и 6 не става за размяна,
4 би било:
04:41
4 is going to be like,
102
281280
1216
"Няма да я разменя, защото няма да получа 5 или 6."
04:42
"I'm not trading either, because 5's and 6's don't trade."
103
282520
2715
Така че, виждате какво излиза, вървейки назад.
04:45
So you see what happens as we work backwards.
104
285259
2117
3 ще осъзнае, че 4, 5 и 6 не се разменят,
04:47
3 is going to realize: 4, 5, and 6 -- they don't trade,
105
287400
2616
така че офертата определено е за 1,
04:50
so the offer is definitely a 1
106
290040
1456
04:51
and all of you who said yes, thanks for your money.
107
291520
2397
и всички, които казахте да,
благодаря за парите ви.
04:53
(Laughter)
108
293941
1515
04:55
So, this retrograde analysis is used in different places.
109
295920
4136
Ретроградният анализ се използва в различни области.
Използва се за доказване на интоксикация часове след регистриране на пиян шофьор
05:00
It's used to prove intoxications hours after an alleged DUI
110
300080
4576
05:04
by Pennsylvania police officers,
111
304680
2216
от полицейските служители на Пенсилвания,
05:06
which is kind of cool.
112
306920
1216
което е много готино.
05:08
Well, it means don't drink and drive.
113
308160
2216
Което значи, недейте да пиете и да карате.
05:10
The use of retro-analysis is used in law, science, medicine, insurance,
114
310400
3336
Ретро-анализът се използва в:
правото, науката, медицината, застраховането, стоковата борса,
05:13
stock market, politics, career planning.
115
313760
2656
политиката, кариерното планиране.
05:16
But I find its use to be in a more interesting place,
116
316440
2776
Но според мен най-интересната му употреба,
05:19
maybe one of the most interesting uses is in this movie,
117
319240
3656
може би една от най-интересните, е във...
05:22
which I know a lot of you know,
118
322920
1496
филма, който съм убеден, че много от вас са гледали,
05:24
"The Curious Case of Benjamin Button,"
119
324440
2016
"Странният случай с Бенджамин Бътън",
05:26
where Brad Pitt plays a guy who's living his life backwards.
120
326480
4536
в който Брад Пит играе човек,
който живее на обратно.
И мисълта, на която ме навежда този филм,
05:31
And what this movie makes me think of is that great quote,
121
331040
4096
е страхотният цитат,
този, който често чуваме от хора, по-възрастни от нас,
05:35
that quote you often hear from people who are older,
122
335160
2736
05:37
that youth is wasted on the young.
123
337920
3200
че младостта се пропилява за младите.
05:41
Well, if you can see the end game,
124
341720
3496
Е, ако можете да предвидите края на играта,
05:45
your youth will not be wasted on you.
125
345240
1920
вашата младост няма да бъде пропиляна за вас.
05:47
Thank you very much.
126
347720
1216
Много ви благодаря.
05:48
(Applause)
127
348960
2866
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7