The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

4,169,135 views ・ 2017-08-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Вадим Гузик Редактор: Ростислав Голод
00:07
This is a tomato plant,
0
7295
1942
Это растение — томат,
00:09
and this is an aphid slowly killing the tomato plant
1
9237
3309
а это — тля, которая медленно убивает томат,
00:12
by sucking the juice out of its leaves.
2
12546
3547
высасывая сок из его листьев.
00:16
The tomato is putting up a fight using both physical and chemical defenses
3
16093
4654
Томат вступает в схватку, применяя средства физической и химической защиты,
00:20
to repel the attacking insects.
4
20747
3387
чтобы отразить атаку насекомых.
00:24
But that's not all.
5
24134
1271
Но и это ещё не всё.
00:25
The tomato is also releasing compounds that signal nearby tomato plants
6
25405
4501
Томат выделяет соединения, сигнализирующие другим томатам о том,
00:29
to release their own insect repellent.
7
29906
3731
что им надо выделять собственные репелленты против насекомых.
00:33
Plants are constantly under attack.
8
33637
3469
Растениям постоянно угрожает опасность.
00:37
They face threats ranging from microscopic fungi and bacteria,
9
37106
3331
Им много кто угрожает: от микроскопических грибов и бактерий,
00:40
small herbivores, like aphids, caterpillars, and grasshoppers,
10
40437
3990
мелких насекомых, например, тли, гусениц и кузнечиков,
00:44
up to large herbivores, like tortoises, koalas, and elephants.
11
44427
5621
до крупных травоядных животных типа черепах, коал или слонов.
00:50
All are looking to devour plants to access the plentiful nutrients
12
50048
4010
Все они не прочь полакомиться растениями, извлекая питательные вещества и воду
00:54
and water in their leaves, stems, fruits, and seeds.
13
54058
4920
из листьев, стеблей, плодов и семян растений.
00:58
But plants are ready with a whole series of internal and external defenses
14
58978
4874
В распоряжении у растений имеется арсенал внутренних и внешних средств защиты,
01:03
that make them a much less appealing meal,
15
63852
2806
из-за чего ими не так уж и приятно лакомиться,
01:06
or even a deadly one.
16
66658
3400
а можно ненароком и вовсе попрощаться с жизнью.
01:10
Plants' defenses start at their surface.
17
70058
2511
Защита растений начинается на поверхности.
01:12
The bark covering tree trunks is full of lignin,
18
72569
4161
В коре, которой покрыты стволы деревьев, содержится лигнин —
01:16
a rigid web of compounds that's tough to chew
19
76730
3058
жёсткая сеть химических соединений, которую тяжело прожевать
01:19
and highly impermeable to pathogens.
20
79788
3841
и которая практически непроницаема для болезнетворных микробов.
01:23
Leaves are protected by a waxy cuticle
21
83629
2323
Листья защищает восковая кутикула,
01:25
that deters insects and microbes.
22
85952
3318
которая задерживает насекомых и микробы.
01:29
Some plants go a step further with painful structures
23
89270
4119
Некоторые растения пошли на шаг вперёд и могут причинять боль,
01:33
to warn would-be predators.
24
93389
2371
предупреждая потенциальных «поедателей».
01:35
Thorns, spines, and prickles discourage bigger herbivores.
25
95760
4131
Иглы, колючки и шипы отпугивают более крупных травоядных.
01:39
To deal with smaller pests, some plants' leaves have sharp hair-like structures
26
99891
6209
Чтобы справиться с мелкими хищниками, у некоторых растений есть острые,
01:46
called trichomes.
27
106100
3109
похожие на волоски, усики под названием трихомы.
01:49
The kidney bean plant sports tiny hooks to stab the feet of bed bugs
28
109209
4572
Фасоль обыкновенная стреляет крохотными крючками,
01:53
and other insects.
29
113781
2981
прокалывающими лапки клопов и других насекомых.
01:56
In some species, trichomes also dispense chemical irritants.
30
116762
4850
У некоторых растений трихомы распыляют химические раздражители.
02:01
Stinging nettles release a mixture of histamine and other toxins
31
121612
4329
Жалящая крапива выделяет смесь гистамина и других токсинов,
02:05
that cause pain and inflammation when touched.
32
125941
4601
которые при касании вызывают боль и воспаление.
02:10
For other plant species, the pain comes after an herbivore's first bite.
33
130542
5770
Другие растения способны причинять травоядным боль с первого укуса.
02:16
Spinach,
34
136322
660
02:16
kiwi fruit,
35
136982
959
Шпинат,
киви,
02:17
pineapple,
36
137941
1023
ананас,
02:18
fuchsia
37
138964
872
фуксия
02:19
and rhubarb all produce microscopic needle-shaped crystals called raphides.
38
139836
7517
и ревень выделяют микроскопические, похожие на игольчатые кристаллы, рафиды.
02:27
They can cause tiny wounds in the inside of animals' mouths,
39
147353
4090
Они наносят крохотные раны в ротовой полости животных,
02:31
which create entry points for toxins.
40
151443
4652
через которые проникают токсины.
02:36
The mimosa plant has a strategy designed to prevent herbivores
41
156095
4028
У мимозы другая стратегия
02:40
from taking a bite at all.
42
160123
2510
по защите от поедания травоядными.
02:42
Specialized mechanoreceptor cells detect touch
43
162633
3281
Особые клетки-механорецепторы реагируют на касание
02:45
and shoot an electrical signal through the leaflet to its base
44
165914
5260
и подают электрический сигнал от листка к его основанию,
02:51
causing cells there to release charged particles.
45
171174
4090
что вызывает выделение в клетках заряженных частиц.
02:55
The buildup of charge draws water out of these cells
46
175264
3431
От заряда этих клеток из них уходит вода,
02:58
and they shrivel, pulling the leaflet closed.
47
178695
4059
и они сжимаются, отчего листик сворачивается.
03:02
The folding movement scares insects away
48
182754
2981
Сворачивающееся движение отпугивает насекомых,
03:05
and the shrunken leaves look less appealing to larger animals.
49
185735
4351
и съёжившиеся листья выглядят менее привлекательными для крупных животных.
03:10
If these external defenses are breached,
50
190086
2878
Если животные организмы преодолевают внешние барьеры,
03:12
the plant immune system springs into action.
51
192964
3740
то в действие моментально вступает иммунная система растения.
03:16
Plants don't have a separate immune system like animals.
52
196704
2633
У растений нет самостоятельной иммунной системы, как у животных.
03:19
Instead, every cell has the ability to detect and defend against invaders.
53
199337
6930
Любая клетка может обнаруживать захватчика и защищаться от него.
03:26
Specialized receptors can recognize molecules that signal the presence
54
206267
3884
Специальные рецепторы могут распознавать молекулы, сигнализирующие о присутствии
03:30
of dangerous microbes or insects.
55
210151
4101
опасных микробов или насекомых.
03:34
In response, the immune system initiates a battery of defensive maneuvers.
56
214252
5352
В ответ иммунная система запускает серию защитных манёвров.
03:39
To prevent more pathogens from making their way inside,
57
219604
2779
Чтобы предотвратить проникновение болезнетворных микробов,
03:42
the waxy cuticle thickens and cell walls get stronger.
58
222383
5421
восковая кутикула и стенки клеток утолщаются.
03:47
Guard cells seal up pores in the leaves.
59
227804
4010
Клетки-охранники запечатывают поры в листьях.
03:51
And if microbes are devouring one section of the plant,
60
231814
4060
И если микробы поедают одну часть растения,
03:55
those cells can self-destruct to quarantine the infection.
61
235874
5601
то другие клетки могут самоликвидироваться для изоляции инфекции.
04:01
Compounds toxic to microbes and insects are also produced,
62
241475
4660
Образуются также соединения, уникальные по своему составу
04:06
often tailor-made for a specific threat.
63
246135
3699
и токсичные для микробов и насекомых.
04:09
Many of the plant molecules that humans have adopted
64
249834
2870
Многие из молекул растений, приспособленных людьми
04:12
as drugs, medicines and seasonings
65
252704
2781
в качестве лекарств, медикаментов и приправ,
04:15
evolved as part of plants' immune systems because they're antimicrobial,
66
255485
4789
произошли как часть иммунной системы, из-за своих противомикробных
04:20
or insecticidal.
67
260274
2610
или инсектицидных свойств.
04:22
An area of a plant under attack can alert other regions using hormones,
68
262884
4793
Если части растения что-то угрожает, то она способна «предупредить» других,
при помощи гормонов, летучих соединений
04:27
airborne compounds,
69
267677
1509
04:29
or even electrical signals.
70
269186
2910
и даже электрических сигналов.
04:32
When other parts of the plant detect these signals,
71
272096
2878
Когда другие растения получают эти сигналы,
04:34
they ramp up production of defensive compounds.
72
274974
3713
они начинают выработку защитных соединений.
04:38
And for some species, like tomatoes,
73
278687
2210
И для некоторых видов, например, томатов,
04:40
this early warning system also alerts their neighbors.
74
280897
4692
эта система раннего оповещения способна предупреждать об опасности соседей.
04:45
Some plants can even recruit allies to adopt a strong offense
75
285589
4349
Некоторые растения могут даже нанимать союзников для ещё большей защиты
04:49
against their would-be attackers.
76
289938
2939
от потенциальных хищников.
04:52
Cotton plants under siege by caterpillars
77
292877
2531
Хло́пок, которому угрожают гусеницы,
04:55
release a specific cocktail of ten to twelve chemicals into the air.
78
295408
6308
выбрасывает в воздух коктейль из десяти-двенадцати летучих веществ.
05:01
This mixture attracts parasitic wasps that lay eggs inside the caterpillars.
79
301716
7502
Эта смесь привлекает паразитических ос, которые откладывают яйца в гусеницах .
05:09
Plants may not be able to flee the scene of an attack,
80
309218
3271
Растения не убегут от опасности
05:12
or fight off predators with teeth and claws,
81
312489
2810
и не могут уберечься от зубов или когтей хищников,
05:15
but with sturdy armor,
82
315299
1399
но у них есть прочная броня,
05:16
a well-stocked chemical arsenal,
83
316698
2360
они укомплектованы арсеналом «химзащиты»,
05:19
a neighborhood watch,
84
319058
1591
системами оповещения
05:20
and cross-species alliances,
85
320649
2700
и даже сотрудничают с другими видами.
05:23
a plant isn't always an easy meal.
86
323349
3767
Благодаря всему этому полакомиться растениями не так легко.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7