下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takuya Matsuzaki
校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
This is a tomato plant,
0
7295
1942
トマトが生えています
00:09
and this is an aphid slowly killing
the tomato plant
1
9237
3309
そして これはアブラムシです ―
トマトの葉の汁を吸って
00:12
by sucking the juice out of its leaves.
2
12546
3547
徐々にトマトを枯らしてしまいます
00:16
The tomato is putting up a fight
using both physical and chemical defenses
3
16093
4654
トマトは物理的・化学的な防御の仕組みで
おそいかかる昆虫と戦い
00:20
to repel the attacking insects.
4
20747
3387
追い払おうとします
00:24
But that's not all.
5
24134
1271
それだけではありません
00:25
The tomato is also releasing compounds
that signal nearby tomato plants
6
25405
4501
化学物質を放出して
近くの仲間に危険を知らせ
00:29
to release their own insect repellent.
7
29906
3731
一緒になって 虫がいやがる
独自の匂いを出すのです
00:33
Plants are constantly under attack.
8
33637
3469
植物はいつも攻撃にさらされています
00:37
They face threats ranging from
microscopic fungi and bacteria,
9
37106
3331
敵は 微小な菌類や細菌 そして
00:40
small herbivores, like aphids,
caterpillars, and grasshoppers,
10
40437
3990
アブラムシや芋虫 バッタなどの
小さな草食の生き物から
00:44
up to large herbivores, like tortoises,
koalas, and elephants.
11
44427
5621
カメやコアラ 象といった
大きな草食動物までさまざまです
00:50
All are looking to devour plants
to access the plentiful nutrients
12
50048
4010
敵は 植物を貪り食おうと狙っています
なぜなら植物は 豊富な栄養や水分を
00:54
and water in their leaves, stems,
fruits, and seeds.
13
54058
4920
葉、茎、果実や種に含んでいるからです
00:58
But plants are ready with a whole
series of internal and external defenses
14
58978
4874
しかし 植物は体の内側にも外側にも
さまざまな防御手段を備えており
01:03
that make them a much less
appealing meal,
15
63852
2806
それを使って
美味しそうに見えなくしたり
01:06
or even a deadly one.
16
66658
3400
命をうばう毒を作ったりもするのです
01:10
Plants' defenses start at their surface.
17
70058
2511
植物は まず自分の表面で防御します
01:12
The bark covering tree trunks is full
of lignin,
18
72569
4161
木の幹をおおう樹皮にはリグニンが
たくさん含まれています
01:16
a rigid web of compounds that's
tough to chew
19
76730
3058
リグニンは がっしりとした網状の化学物質で
動物の歯が立たないほど固く
01:19
and highly impermeable to pathogens.
20
79788
3841
病原体が入り込むのを防ぎます
01:23
Leaves are protected by
a waxy cuticle
21
83629
2323
葉は 蝋(ロウ)を含むクチクラ層で
守られていて
01:25
that deters insects and microbes.
22
85952
3318
昆虫の攻撃や病原菌の侵入を防ぎます
01:29
Some plants go a step further
with painful structures
23
89270
4119
さらに 自分を食べようとする敵を
チクリと刺して ひるませることで
01:33
to warn would-be predators.
24
93389
2371
身を守る植物もいます
01:35
Thorns, spines, and prickles
discourage bigger herbivores.
25
95760
4131
固くとがった小枝や針やトゲは
草食動物に食べられにくくします
01:39
To deal with smaller pests, some plants'
leaves have sharp hair-like structures
26
99891
6209
小さな害虫を寄せ付けないように
鋭い毛で葉の表面を守る植物もいます
01:46
called trichomes.
27
106100
3109
この毛は毛状突起(トライコーム)と
よばれています
01:49
The kidney bean plant sports tiny
hooks to stab the feet of bed bugs
28
109209
4572
インゲン豆の葉の表面には
小さな曲がった針が生えていて
01:53
and other insects.
29
113781
2981
トコジラミなどの
小さな昆虫の足を突き刺します
01:56
In some species, trichomes also dispense
chemical irritants.
30
116762
4850
毛状突起から刺激のある化学物質を
放出する植物もいます
02:01
Stinging nettles release a mixture
of histamine and other toxins
31
121612
4329
イラクサは ヒスタミンや その他の毒素が
混じった物質を放出していて
02:05
that cause pain and inflammation
when touched.
32
125941
4601
さわると痛くなり 炎症を起こします
02:10
For other plant species, the pain comes
after an herbivore's first bite.
33
130542
5770
ひと口食べた その後で
痛くなってくるタイプの植物もいます
02:16
Spinach,
34
136322
660
02:16
kiwi fruit,
35
136982
959
ほうれん草
キウイ
02:17
pineapple,
36
137941
1023
パイナップル
02:18
fuchsia
37
138964
872
フクシア
02:19
and rhubarb all produce microscopic
needle-shaped crystals called raphides.
38
139836
7517
そして ルバーブは 束晶とよばれる
微小な針状の結晶を含んでいて
02:27
They can cause tiny wounds in the inside
of animals' mouths,
39
147353
4090
動物の口のなかに小さな傷を作り
02:31
which create entry points for toxins.
40
151443
4652
そこが毒素の入り口になります
02:36
The mimosa plant has a strategy
designed to prevent herbivores
41
156095
4028
オジギソウは食べようとする動物を
まったく寄せ付けないための
02:40
from taking a bite at all.
42
160123
2510
作戦をもっています
02:42
Specialized mechanoreceptor cells
detect touch
43
162633
3281
動物が葉に触ると それを察知した
機械受容器細胞が
02:45
and shoot an electrical signal
through the leaflet to its base
44
165914
5260
葉から根本へ向けて
電気信号を送り
02:51
causing cells there to release
charged particles.
45
171174
4090
信号を受け取った根本の細胞は
電荷をおびた粒子を放出します
02:55
The buildup of charge draws
water out of these cells
46
175264
3431
たまった電荷は 細胞から
水分を抜き出し
02:58
and they shrivel,
pulling the leaflet closed.
47
178695
4059
それで細胞が縮んで
葉が閉じます
03:02
The folding movement scares insects away
48
182754
2981
昆虫は 葉が閉じる動きに
おどろいて逃げ去ります
03:05
and the shrunken leaves look less
appealing to larger animals.
49
185735
4351
また 縮んだ葉は
草食動物には まずそうに見えます
03:10
If these external defenses are breached,
50
190086
2878
このような 外側の守りが破られると
03:12
the plant immune system
springs into action.
51
192964
3740
今度は植物の免疫システムの出番になります
03:16
Plants don't have a separate immune system
like animals.
52
196704
2633
植物には 動物と違って
独立した免疫システムがありません
03:19
Instead, every cell has the ability
to detect and defend against invaders.
53
199337
6930
代わりに それぞれの細胞が
侵入者を見つけ出して 防衛します
03:26
Specialized receptors can recognize
molecules that signal the presence
54
206267
3884
防衛に特化した受容器が
植物に侵入した 危険な病原菌や昆虫が出す―
03:30
of dangerous microbes or insects.
55
210151
4101
化学物質を認識します
03:34
In response, the immune system initiates
a battery of defensive maneuvers.
56
214252
5352
すると 免疫システムは
一連の防御作戦を開始します
03:39
To prevent more pathogens from making
their way inside,
57
219604
2779
さらなる病原体の侵入を食い止めるため
03:42
the waxy cuticle thickens and cell walls
get stronger.
58
222383
5421
ロウを含むクチクラ層は厚さを増し
細胞壁は より丈夫になります
03:47
Guard cells seal up pores in the leaves.
59
227804
4010
孔辺細胞は 葉の表面の気孔をふさぎます
03:51
And if microbes are devouring one section
of the plant,
60
231814
4060
もしも微生物が植物の一部を食い荒らしても
03:55
those cells can self-destruct
to quarantine the infection.
61
235874
5601
その部分の細胞は 自分自身を破壊し
感染が広がるのを防ぎます
04:01
Compounds toxic to microbes and insects
are also produced,
62
241475
4660
微生物や昆虫に対して
毒性をもつ化合物も作り出します
04:06
often tailor-made for a specific threat.
63
246135
3699
多くの場合は 敵の種類ごとに
専用の毒を作ります
04:09
Many of the plant molecules that humans
have adopted
64
249834
2870
人間は植物から摂った さまざまな物質を
04:12
as drugs, medicines and seasonings
65
252704
2781
薬物や医薬品 そして調味料として
利用していますが
04:15
evolved as part of plants' immune systems
because they're antimicrobial,
66
255485
4789
その多くは植物の免疫システムが進化した結果
抗菌作用や殺虫作用のために
04:20
or insecticidal.
67
260274
2610
植物が作るようになった物質です
04:22
An area of a plant under attack can alert
other regions using hormones,
68
262884
4793
植物は 一部分が攻撃されると
他の部分に危険を知らせるために
04:27
airborne compounds,
69
267677
1509
ホルモンや 周りに放出する化合物や
04:29
or even electrical signals.
70
269186
2910
電気信号さえ使うことがあります
04:32
When other parts of the plant detect
these signals,
71
272096
2878
まだ攻撃されていない部分は
これらの信号を受け取ると
04:34
they ramp up production
of defensive compounds.
72
274974
3713
防御のための化合物を
いっそう沢山 作り出します
04:38
And for some species, like tomatoes,
73
278687
2210
この早期警報システムで
危険を知らせる信号を
04:40
this early warning system also
alerts their neighbors.
74
280897
4692
周りの仲間にまで送る
トマトのような植物もいます
04:45
Some plants can even recruit
allies to adopt a strong offense
75
285589
4349
他の生き物と同盟を結んで
04:49
against their would-be attackers.
76
289938
2939
敵に強力な攻撃を仕掛ける
植物までいます
04:52
Cotton plants under siege by caterpillars
77
292877
2531
綿の木は 芋虫に食い荒らされると
04:55
release a specific cocktail of ten
to twelve chemicals into the air.
78
295408
6308
10~12種類もの化学物質の混合物を
空気中に放出します
05:01
This mixture attracts parasitic wasps
that lay eggs inside the caterpillars.
79
301716
7502
この混合物は 芋虫に卵を産み付ける
寄生バチを引き寄せます
05:09
Plants may not be able to flee the scene
of an attack,
80
309218
3271
植物は 敵の攻撃を受けているその場から
逃げ出すこともできず
05:12
or fight off predators with teeth
and claws,
81
312489
2810
キバやツメで撃退することもできませんが
05:15
but with sturdy armor,
82
315299
1399
頑丈な よろいを身につけ
05:16
a well-stocked chemical arsenal,
83
316698
2360
倉庫に一杯の化学兵器を備え
05:19
a neighborhood watch,
84
319058
1591
仲間どうしで警戒態勢をとり
05:20
and cross-species alliances,
85
320649
2700
ときには種を超えた同盟も組むのです
05:23
a plant isn't always an easy meal.
86
323349
3767
植物は 「簡単なお食事」とは限らないのです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。