The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

As maneiras surpreendentes de como as plantas se defendem - Valentin Hammoudi

4,181,027 views

2017-08-28 ・ TED-Ed


New videos

The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

As maneiras surpreendentes de como as plantas se defendem - Valentin Hammoudi

4,181,027 views ・ 2017-08-28

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: ADRIANA MENOLI Revisor: Maricene Crus
00:07
This is a tomato plant,
0
7295
1942
Esse é um tomateiro
00:09
and this is an aphid slowly killing the tomato plant
1
9237
3309
e esse é um pulgão matando lentamente o tomateiro
00:12
by sucking the juice out of its leaves.
2
12546
3547
ao sugar o suco de suas folhas.
00:16
The tomato is putting up a fight using both physical and chemical defenses
3
16093
4654
O tomate está lutando com suas defesas físicas e químicas
00:20
to repel the attacking insects.
4
20747
3387
para repelir os insetos que o atacam.
Mas isso não é tudo.
00:24
But that's not all.
5
24134
1271
00:25
The tomato is also releasing compounds that signal nearby tomato plants
6
25405
4501
O tomate também está liberando componentes que alertam os tomateiros ao redor
00:29
to release their own insect repellent.
7
29906
3731
para liberarem seus próprios repelentes de insetos.
00:33
Plants are constantly under attack.
8
33637
3469
As plantas estão sob ataque constantemente.
00:37
They face threats ranging from microscopic fungi and bacteria,
9
37106
3331
Elas enfrentam ameaças que variam desde fungos microscópicos e bactérias,
00:40
small herbivores, like aphids, caterpillars, and grasshoppers,
10
40437
3990
a pequenos herbívoros como pulgões, lagartas e gafanhotos,
00:44
up to large herbivores, like tortoises, koalas, and elephants.
11
44427
5621
até os grandes herbívoros como tartarugas, coalas e elefantes.
00:50
All are looking to devour plants to access the plentiful nutrients
12
50048
4010
Todos estão tentando devorar plantas para acessarem seus nutrientes abundantes
00:54
and water in their leaves, stems, fruits, and seeds.
13
54058
4920
e a água das suas folhas, caules, frutos e sementes.
00:58
But plants are ready with a whole series of internal and external defenses
14
58978
4874
Mas as plantas estão a postos com uma série de defesas internas e externas
01:03
that make them a much less appealing meal,
15
63852
2806
que fazem delas uma refeição muito menos atraente,
01:06
or even a deadly one.
16
66658
3400
ou até mesmo, mortífera.
As defesas das plantas começam na sua superfície.
01:10
Plants' defenses start at their surface.
17
70058
2511
01:12
The bark covering tree trunks is full of lignin,
18
72569
4161
A casca cobrindo o tronco das árvores é cheia de lignina,
01:16
a rigid web of compounds that's tough to chew
19
76730
3058
uma rede rígida de componentes que são difíceis de mastigar
01:19
and highly impermeable to pathogens.
20
79788
3841
e altamente impermeável a patógenos.
01:23
Leaves are protected by a waxy cuticle
21
83629
2323
As folhas são protegidas por uma cutícula cerosa
01:25
that deters insects and microbes.
22
85952
3318
que detém insetos e micro-organismos.
01:29
Some plants go a step further with painful structures
23
89270
4119
Algumas plantas vão mais além com estruturas dolorosas
01:33
to warn would-be predators.
24
93389
2371
para alertarem supostos predadores.
01:35
Thorns, spines, and prickles discourage bigger herbivores.
25
95760
4131
Espinhos, aguilhões e ferrões desencorajam os herbívoros maiores.
01:39
To deal with smaller pests, some plants' leaves have sharp hair-like structures
26
99891
6209
Para lidar com pestes menores, as folhas de algumas plantas têm estruturas afiadas,
01:46
called trichomes.
27
106100
3109
semelhantes a cabelos, chamadas de tricomas.
01:49
The kidney bean plant sports tiny hooks to stab the feet of bed bugs
28
109209
4572
O feijoeiro comum tem ganchos pequeninos
para apunhalar as patas dos percevejos e outros insetos.
01:53
and other insects.
29
113781
2981
01:56
In some species, trichomes also dispense chemical irritants.
30
116762
4850
Em algumas espécies, os tricomas também liberam substâncias irritantes.
02:01
Stinging nettles release a mixture of histamine and other toxins
31
121612
4329
Urtigas liberam uma mistura de histamina e outras toxinas
02:05
that cause pain and inflammation when touched.
32
125941
4601
que causam dor e inflamação, quando tocadas.
02:10
For other plant species, the pain comes after an herbivore's first bite.
33
130542
5770
Para outras espécies de plantas, a dor vem após a primeira mordida de um herbívoro.
02:16
Spinach,
34
136322
660
02:16
kiwi fruit,
35
136982
959
Espinafre, kiwi, abacaxi, fúcsia
02:17
pineapple,
36
137941
1023
02:18
fuchsia
37
138964
872
02:19
and rhubarb all produce microscopic needle-shaped crystals called raphides.
38
139836
7517
e ruibarbo, produzem cristais aciculares microscópicos,
os chamados ráfides.
02:27
They can cause tiny wounds in the inside of animals' mouths,
39
147353
4090
Eles podem causar pequenas feridas dentro das bocas dos animais,
02:31
which create entry points for toxins.
40
151443
4652
o que cria pontos de entrada para toxinas.
A planta mimosa tem uma estratégia projetada para prevenir herbívoros
02:36
The mimosa plant has a strategy designed to prevent herbivores
41
156095
4028
02:40
from taking a bite at all.
42
160123
2510
de sequer mordê-la.
02:42
Specialized mechanoreceptor cells detect touch
43
162633
3281
Células mecanorreceptoras especializadas detectam o toque
02:45
and shoot an electrical signal through the leaflet to its base
44
165914
5260
e disparam uma carga elétrica através do folíolo até sua base,
02:51
causing cells there to release charged particles.
45
171174
4090
fazendo com que as células lá liberem partículas carregadas.
02:55
The buildup of charge draws water out of these cells
46
175264
3431
O aumento de carga retira água dessas células
02:58
and they shrivel, pulling the leaflet closed.
47
178695
4059
e elas encolhem, fazendo com que o folíolo se feche.
03:02
The folding movement scares insects away
48
182754
2981
O movimento de dobragem espanta os insetos
03:05
and the shrunken leaves look less appealing to larger animals.
49
185735
4351
e as folhas murchas parecem menos atraentes para os animais maiores.
03:10
If these external defenses are breached,
50
190086
2878
Se essas defesas externas são rompidas,
03:12
the plant immune system springs into action.
51
192964
3740
o sistema imune da planta entra em ação.
03:16
Plants don't have a separate immune system like animals.
52
196704
2633
As plantas não têm um sistema imunológico separado como os animais.
03:19
Instead, every cell has the ability to detect and defend against invaders.
53
199337
6930
Ao invés, cada célula tem a habilidade de detectar e se defender contra invasores.
03:26
Specialized receptors can recognize molecules that signal the presence
54
206267
3884
Receptores especializados podem reconhecer moléculas que sinalizam a presença
03:30
of dangerous microbes or insects.
55
210151
4101
de micro-organismos perigosos ou insetos.
03:34
In response, the immune system initiates a battery of defensive maneuvers.
56
214252
5352
Em resposta, o sistema imunológico inicia uma série de manobras defensivas.
03:39
To prevent more pathogens from making their way inside,
57
219604
2779
Para prevenir a entrada de mais patógenos,
03:42
the waxy cuticle thickens and cell walls get stronger.
58
222383
5421
a cutícula cerosa se espessa e as paredes celulares ficam mais resistentes.
03:47
Guard cells seal up pores in the leaves.
59
227804
4010
Células-guarda selam os poros das folhas.
03:51
And if microbes are devouring one section of the plant,
60
231814
4060
E se micro-organismos estão devorando uma parte da planta,
03:55
those cells can self-destruct to quarantine the infection.
61
235874
5601
essas células podem se autodestruir causando a quarentena da infecção.
04:01
Compounds toxic to microbes and insects are also produced,
62
241475
4660
Componentes tóxicos a micro-organismos e insetos também são produzidos,
frequentemente customizados para uma ameaça específica.
04:06
often tailor-made for a specific threat.
63
246135
3699
04:09
Many of the plant molecules that humans have adopted
64
249834
2870
Muitas das moléculas das plantas que os humanos adotaram
04:12
as drugs, medicines and seasonings
65
252704
2781
como drogas, medicamentos e temperos
04:15
evolved as part of plants' immune systems because they're antimicrobial,
66
255485
4789
evoluíram das partes dos sistemas imunológicos das plantas,
pois são antimicrobianas ou inseticidas.
04:20
or insecticidal.
67
260274
2610
04:22
An area of a plant under attack can alert other regions using hormones,
68
262884
4793
Uma área de uma planta sob ataque pode alertar outras regiões usando hormônios,
04:27
airborne compounds,
69
267677
1509
componentes suspensos no ar, ou até mesmo, sinais elétricos.
04:29
or even electrical signals.
70
269186
2910
04:32
When other parts of the plant detect these signals,
71
272096
2878
Quando outras partes de uma planta detectam esses sinais,
04:34
they ramp up production of defensive compounds.
72
274974
3713
elas intensificam a produção de compostos defensivos.
04:38
And for some species, like tomatoes,
73
278687
2210
E para algumas espécies como tomates,
04:40
this early warning system also alerts their neighbors.
74
280897
4692
esse sistema de aviso inicial alerta também seus vizinhos.
04:45
Some plants can even recruit allies to adopt a strong offense
75
285589
4349
Algumas plantas podem até mesmo recrutar aliados para empregarem uma forte ofensiva
04:49
against their would-be attackers.
76
289938
2939
contra seus supostos agressores.
04:52
Cotton plants under siege by caterpillars
77
292877
2531
Algodoeiros sob ataque de lagartas
04:55
release a specific cocktail of ten to twelve chemicals into the air.
78
295408
6308
liberam uma combinação específica de dez a doze substâncias no ar.
05:01
This mixture attracts parasitic wasps that lay eggs inside the caterpillars.
79
301716
7502
Essa mistura atrai vespas parasitas que botam ovos dentro das lagartas.
05:09
Plants may not be able to flee the scene of an attack,
80
309218
3271
As plantas podem não serem capazes de deixar a cena de um ataque,
05:12
or fight off predators with teeth and claws,
81
312489
2810
ou lutar com dentes e garras contra seus predadores,
05:15
but with sturdy armor,
82
315299
1399
mas com uma armadura resistente, um arsenal de substâncias armazenadas,
05:16
a well-stocked chemical arsenal,
83
316698
2360
05:19
a neighborhood watch,
84
319058
1591
uma vizinhança observante e alianças inter-espécies,
05:20
and cross-species alliances,
85
320649
2700
05:23
a plant isn't always an easy meal.
86
323349
3767
uma planta nem sempre é uma refeição fácil.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7