The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

Asombrosas formas cómo las plantas se defienden - Valentin Hammoudi

4,169,135 views

2017-08-28 ・ TED-Ed


New videos

The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

Asombrosas formas cómo las plantas se defienden - Valentin Hammoudi

4,169,135 views ・ 2017-08-28

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
This is a tomato plant,
0
7295
1942
Esta es una planta de tomate,
00:09
and this is an aphid slowly killing the tomato plant
1
9237
3309
Y este es un áfido que mata lentamente la planta de tomate
00:12
by sucking the juice out of its leaves.
2
12546
3547
chupando el jugo de sus hojas.
00:16
The tomato is putting up a fight using both physical and chemical defenses
3
16093
4654
El tomate está activando una lucha usando defensas físicas y químicas
00:20
to repel the attacking insects.
4
20747
3387
para repeler los insectos atacantes.
00:24
But that's not all.
5
24134
1271
Pero eso no es todo.
00:25
The tomato is also releasing compounds that signal nearby tomato plants
6
25405
4501
El tomate también libera compuestos que avisan a las plantas de tomate cercanas
00:29
to release their own insect repellent.
7
29906
3731
para que liberen su propio repelente de insectos.
00:33
Plants are constantly under attack.
8
33637
3469
Las plantas están constantemente bajo ataque.
00:37
They face threats ranging from microscopic fungi and bacteria,
9
37106
3331
Se enfrentan a amenazas que van desde hongos microscópicos y bacterias,
00:40
small herbivores, like aphids, caterpillars, and grasshoppers,
10
40437
3990
pequeños herbívoros, como áfidos, orugas y saltamontes,
00:44
up to large herbivores, like tortoises, koalas, and elephants.
11
44427
5621
hasta grandes herbívoros, como tortugas, koalas y elefantes.
00:50
All are looking to devour plants to access the plentiful nutrients
12
50048
4010
Todos buscan devorar plantas para acceder a los abundantes nutrientes
00:54
and water in their leaves, stems, fruits, and seeds.
13
54058
4920
y agua en sus hojas, tallos, frutos y semillas.
00:58
But plants are ready with a whole series of internal and external defenses
14
58978
4874
Pero las plantas están listas con toda una serie de defensas internas y externas
01:03
that make them a much less appealing meal,
15
63852
2806
que las hacen una comida mucho menos atractiva,
01:06
or even a deadly one.
16
66658
3400
o incluso mortal.
01:10
Plants' defenses start at their surface.
17
70058
2511
Las defensas de las plantas comienzan en su superficie.
01:12
The bark covering tree trunks is full of lignin,
18
72569
4161
La corteza que cubre los troncos de los árboles está llena de lignina,
01:16
a rigid web of compounds that's tough to chew
19
76730
3058
una tela rígida de compuestos que es difícil de masticar
01:19
and highly impermeable to pathogens.
20
79788
3841
y altamente impermeable a los patógenos.
01:23
Leaves are protected by a waxy cuticle
21
83629
2323
Las hojas están protegidas por una cutícula cerosa
01:25
that deters insects and microbes.
22
85952
3318
que disuade a insectos y microbios.
01:29
Some plants go a step further with painful structures
23
89270
4119
Algunas plantas van un paso más allá con estructuras dolorosas
01:33
to warn would-be predators.
24
93389
2371
para advertir a los posibles depredadores.
01:35
Thorns, spines, and prickles discourage bigger herbivores.
25
95760
4131
Puyas, espinas y púas desalientan a los herbívoros más grandes.
01:39
To deal with smaller pests, some plants' leaves have sharp hair-like structures
26
99891
6209
Para plagas pequeñas, las hojas de algunas plantas tienen estructuras como pelos
01:46
called trichomes.
27
106100
3109
llamados tricomas.
01:49
The kidney bean plant sports tiny hooks to stab the feet of bed bugs
28
109209
4572
La planta de fríjol tiene pequeños ganchos para herir los pies de los chinches
01:53
and other insects.
29
113781
2981
y otros insectos.
01:56
In some species, trichomes also dispense chemical irritants.
30
116762
4850
En algunas especies, los tricomas también liberan irritantes químicos.
02:01
Stinging nettles release a mixture of histamine and other toxins
31
121612
4329
Las ortigas liberan una mezcla de histamina y otras toxinas
02:05
that cause pain and inflammation when touched.
32
125941
4601
que causan dolor e inflamación cuando se tocan.
02:10
For other plant species, the pain comes after an herbivore's first bite.
33
130542
5770
En otras especies de plantas,
el dolor viene luego del primer mordisco del herbívoro.
02:16
Spinach,
34
136322
660
02:16
kiwi fruit,
35
136982
959
Espinacas,
02:17
pineapple,
36
137941
1023
kiwi
piña,
02:18
fuchsia
37
138964
872
fucsia y el ruibarbo
02:19
and rhubarb all produce microscopic needle-shaped crystals called raphides.
38
139836
7517
todas producen cristales microscópicos en forma de aguja llamados rafides.
02:27
They can cause tiny wounds in the inside of animals' mouths,
39
147353
4090
Pueden causar pequeñas heridas en el interior de la boca de los animales,
02:31
which create entry points for toxins.
40
151443
4652
que crean puntos de entrada para las toxinas.
02:36
The mimosa plant has a strategy designed to prevent herbivores
41
156095
4028
La planta de mimosa tiene una estrategia diseñada para prevenir del todos
02:40
from taking a bite at all.
42
160123
2510
que los herbívoros la muerdan.
02:42
Specialized mechanoreceptor cells detect touch
43
162633
3281
Células mecanorreceptoras especializadas detectan el tacto
02:45
and shoot an electrical signal through the leaflet to its base
44
165914
5260
y disparan una señal eléctrica a través de la hoja a su base
02:51
causing cells there to release charged particles.
45
171174
4090
haciendo que las células liberen partículas cargadas.
02:55
The buildup of charge draws water out of these cells
46
175264
3431
La acumulación de carga extrae agua de estas células
02:58
and they shrivel, pulling the leaflet closed.
47
178695
4059
y se marchitan, haciendo que las hojas se plieguen.
03:02
The folding movement scares insects away
48
182754
2981
El movimiento de plegado asusta a los insectos
03:05
and the shrunken leaves look less appealing to larger animals.
49
185735
4351
y las hojas encogidas parecen menos atractivas a los animales más grandes.
03:10
If these external defenses are breached,
50
190086
2878
Si estas defensas externas son superadas
03:12
the plant immune system springs into action.
51
192964
3740
el sistema inmunológico de la planta entra en acción.
03:16
Plants don't have a separate immune system like animals.
52
196704
2633
Las plantas no tienen un sistema inmune separado como los animales.
03:19
Instead, every cell has the ability to detect and defend against invaders.
53
199337
6930
En cambio, cada célula tiene la capacidad de detectar y defenderse de los invasores.
03:26
Specialized receptors can recognize molecules that signal the presence
54
206267
3884
Receptores especializados pueden reconocer moléculas que señalan la presencia
03:30
of dangerous microbes or insects.
55
210151
4101
de microbios o insectos peligrosos.
03:34
In response, the immune system initiates a battery of defensive maneuvers.
56
214252
5352
En respuesta, el sistema inmune inicia una batería de maniobras defensivas.
03:39
To prevent more pathogens from making their way inside,
57
219604
2779
Para evitar que más patógenos hagan camino hacia dentro,
03:42
the waxy cuticle thickens and cell walls get stronger.
58
222383
5421
la cutícula cerosa se espesa y las paredes celulares se hacen más fuertes.
03:47
Guard cells seal up pores in the leaves.
59
227804
4010
Las células de guardia sellan poros en las hojas.
03:51
And if microbes are devouring one section of the plant,
60
231814
4060
Y si los microbios devoran una sección de la planta,
03:55
those cells can self-destruct to quarantine the infection.
61
235874
5601
esas células pueden autodestruirse para poner en cuarentena la infección.
04:01
Compounds toxic to microbes and insects are also produced,
62
241475
4660
También se producen compuestos tóxicos para microbios e insectos,
04:06
often tailor-made for a specific threat.
63
246135
3699
a menudo hechos a medida para una amenaza específica.
04:09
Many of the plant molecules that humans have adopted
64
249834
2870
Muchas de las moléculas vegetales que los humanos han adoptado
04:12
as drugs, medicines and seasonings
65
252704
2781
como medicamentos, medicinas y condimentos
04:15
evolved as part of plants' immune systems because they're antimicrobial,
66
255485
4789
evolucionaron como parte de los sistemas inmunes de las plantas
porque son antimicrobianos o insecticidas.
04:20
or insecticidal.
67
260274
2610
04:22
An area of a plant under attack can alert other regions using hormones,
68
262884
4793
Un área de una planta bajo ataque puede alertar a otras regiones usando hormonas,
04:27
airborne compounds,
69
267677
1509
compuestos aerotransportados
04:29
or even electrical signals.
70
269186
2910
o incluso señales eléctricas.
04:32
When other parts of the plant detect these signals,
71
272096
2878
Cuando otras partes de la planta detectan estas señales,
04:34
they ramp up production of defensive compounds.
72
274974
3713
aumentan la producción de compuestos defensivos.
04:38
And for some species, like tomatoes,
73
278687
2210
Y en algunas especies, como los tomates,
04:40
this early warning system also alerts their neighbors.
74
280897
4692
este sistema de alerta temprana también alerta a sus vecinos.
04:45
Some plants can even recruit allies to adopt a strong offense
75
285589
4349
Algunas plantas incluso pueden reclutar aliados para adoptar una ofensiva fuerte
04:49
against their would-be attackers.
76
289938
2939
contra sus posibles atacantes.
04:52
Cotton plants under siege by caterpillars
77
292877
2531
Las plantas de algodón bajo asedio de orugas
04:55
release a specific cocktail of ten to twelve chemicals into the air.
78
295408
6308
lanzan un cóctel específico de diez a doce productos químicos en el aire.
05:01
This mixture attracts parasitic wasps that lay eggs inside the caterpillars.
79
301716
7502
Esta mezcla atrae las avispas parasitarias que ponen huevos dentro de las orugas.
05:09
Plants may not be able to flee the scene of an attack,
80
309218
3271
Las plantas pueden no ser capaces de huir de la escena de un ataque
05:12
or fight off predators with teeth and claws,
81
312489
2810
o luchar contra los depredadores con dientes y garras,
05:15
but with sturdy armor,
82
315299
1399
pero con una robusta armadura,
05:16
a well-stocked chemical arsenal,
83
316698
2360
un arsenal químico bien surtido,
05:19
a neighborhood watch,
84
319058
1591
un reloj de barrio
05:20
and cross-species alliances,
85
320649
2700
y alianzas entre especies,
05:23
a plant isn't always an easy meal.
86
323349
3767
una planta no siempre es una comida fácil.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7