The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

Elképesztő növényi védekezések - Valentin Hammoudi

4,181,027 views

2017-08-28 ・ TED-Ed


New videos

The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

Elképesztő növényi védekezések - Valentin Hammoudi

4,181,027 views ・ 2017-08-28

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Kata Horváth Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:07
This is a tomato plant,
0
7295
1942
Ez egy paradicsompalánta.
00:09
and this is an aphid slowly killing the tomato plant
1
9237
3309
Ez pedig egy levéltelű, ami lassan megöli a palántát
00:12
by sucking the juice out of its leaves.
2
12546
3547
azzal, hogy kiszívja a nedvet a leveleiből.
00:16
The tomato is putting up a fight using both physical and chemical defenses
3
16093
4654
A paradicsom felveszi a harcot, fizikai és kémiai fegyvereit bevetve
00:20
to repel the attacking insects.
4
20747
3387
veri vissza a rovarok támadását.
00:24
But that's not all.
5
24134
1271
De ez csak a kezdet.
00:25
The tomato is also releasing compounds that signal nearby tomato plants
6
25405
4501
A paradicsom, egy olyan vegyületet is kibocsát, ami jelzi a közeli palántáknak,
00:29
to release their own insect repellent.
7
29906
3731
hogy bocsássák ki a saját rovarirtó szerüket.
00:33
Plants are constantly under attack.
8
33637
3469
A növényeket folyamatos támadások érik.
00:37
They face threats ranging from microscopic fungi and bacteria,
9
37106
3331
Veszélyt jelentenek már a mikroszkopikus gombák és baktériumok is,
00:40
small herbivores, like aphids, caterpillars, and grasshoppers,
10
40437
3990
az apró növényevők, mint a tetvek, hernyók és szöcskék,
00:44
up to large herbivores, like tortoises, koalas, and elephants.
11
44427
5621
és a nagyobbak is, mint a teknősök, koalák és elefántok.
00:50
All are looking to devour plants to access the plentiful nutrients
12
50048
4010
Mind arra vágynak, hogy a növényeket felfalva hozzájussanak a leveleikben,
00:54
and water in their leaves, stems, fruits, and seeds.
13
54058
4920
sejtjeikben, terméseikben és magjaikban lévő bőséges tápanyaghoz és vízhez.
00:58
But plants are ready with a whole series of internal and external defenses
14
58978
4874
Azonban a növények számos külső és belső fegyverrel is védekeznek,
01:03
that make them a much less appealing meal,
15
63852
2806
amik egy kevésbé vonzó, sőt akár
01:06
or even a deadly one.
16
66658
3400
halálos vacsorává teszik őket.
01:10
Plants' defenses start at their surface.
17
70058
2511
A növények védekezése a felületükön kezdődik.
01:12
The bark covering tree trunks is full of lignin,
18
72569
4161
A fák törzsét befedő kéreg ligninben gazdag,
01:16
a rigid web of compounds that's tough to chew
19
76730
3058
ami egy nehezen megrágható, a kórokozók számára áthatolhatatlan,
01:19
and highly impermeable to pathogens.
20
79788
3841
merev, összetett vegyület.
01:23
Leaves are protected by a waxy cuticle
21
83629
2323
A leveleket egy viaszos réteg, a kutikula védi,
01:25
that deters insects and microbes.
22
85952
3318
ami elriasztja a rovarokat és mikrobákat.
01:29
Some plants go a step further with painful structures
23
89270
4119
Néhány növény még többet vet be: fájdalmat okozó felépítésükkel
01:33
to warn would-be predators.
24
93389
2371
rettentik el a lehetséges ragadozókat.
01:35
Thorns, spines, and prickles discourage bigger herbivores.
25
95760
4131
Tüskék és tövisek ijesztik el a nagyobb növényevőket.
01:39
To deal with smaller pests, some plants' leaves have sharp hair-like structures
26
99891
6209
Hogy a kisebb kártevőkkel is elbánjanak, egyes növények leveleit éles fedőszőrök,
01:46
called trichomes.
27
106100
3109
úgynevezett trichómák borítják.
01:49
The kidney bean plant sports tiny hooks to stab the feet of bed bugs
28
109209
4572
A veteménybabon apró kampócskák vannak, amik megragadják a poloskák
01:53
and other insects.
29
113781
2981
és más rovarok lábait.
01:56
In some species, trichomes also dispense chemical irritants.
30
116762
4850
Néhány faj fedőszőrei irritáló anyagokat termelnek.
02:01
Stinging nettles release a mixture of histamine and other toxins
31
121612
4329
A csalán hisztamin és más méreganyagok keverékét bocsátja ki,
02:05
that cause pain and inflammation when touched.
32
125941
4601
ami érintkezés után fájdalmat és gyulladást okoz.
02:10
For other plant species, the pain comes after an herbivore's first bite.
33
130542
5770
Más növényi fajok esetében, a fájdalom az első falat után jelentkezik.
02:16
Spinach,
34
136322
660
02:16
kiwi fruit,
35
136982
959
A spenót,
02:17
pineapple,
36
137941
1023
kiwi,
ananász,
02:18
fuchsia
37
138964
872
fukszia,
02:19
and rhubarb all produce microscopic needle-shaped crystals called raphides.
38
139836
7517
és a rebarbara, mind mikroszkopikus, tűszerű kristályokat, raphidokat termel.
02:27
They can cause tiny wounds in the inside of animals' mouths,
39
147353
4090
Ezek apró sebeket okoznak az állatok szájában,
02:31
which create entry points for toxins.
40
151443
4652
amiken keresztül szívódnak fel a méreganyagok.
02:36
The mimosa plant has a strategy designed to prevent herbivores
41
156095
4028
A mimóza növénynek egy különleges stratégiája van, amivel megelőzi,
hogy akár csak egyet is harapjon belőle egy növényevő.
02:40
from taking a bite at all.
42
160123
2510
02:42
Specialized mechanoreceptor cells detect touch
43
162633
3281
A speciális mechanoreceptor sejtek érzékelik az érintést,
02:45
and shoot an electrical signal through the leaflet to its base
44
165914
5260
és elektromos jelet küldenek a levélen át a tőhöz,
02:51
causing cells there to release charged particles.
45
171174
4090
így késztetve a sejteket, hogy kibocsássák töltéssel rendelkező részecskéiket.
02:55
The buildup of charge draws water out of these cells
46
175264
3431
A töltések felhalmozódása kiszívja a nedvet a levelekből,
02:58
and they shrivel, pulling the leaflet closed.
47
178695
4059
amik ezért összezsugorodnak, és a levél összezárul.
03:02
The folding movement scares insects away
48
182754
2981
Ez a mozzanat elriasztja a rovarokat,
03:05
and the shrunken leaves look less appealing to larger animals.
49
185735
4351
és az összeaszott levelek a nagyobb állatoknak is kevésbé tűnnek kívánatosnak.
03:10
If these external defenses are breached,
50
190086
2878
Ha ezeket a külső védekezéseket mégis áttörik,
03:12
the plant immune system springs into action.
51
192964
3740
a növény immunrendszere lép akcióba.
03:16
Plants don't have a separate immune system like animals.
52
196704
2633
A növényeknek nincs külön immunrendszere, mint az állatoknak,
03:19
Instead, every cell has the ability to detect and defend against invaders.
53
199337
6930
ehelyett minden sejtje képes arra, hogy érzékelje és visszaverje a támadókat.
03:26
Specialized receptors can recognize molecules that signal the presence
54
206267
3884
A speciális érzékelősejtek felismerik a veszélyes mikrobák és rovarok
03:30
of dangerous microbes or insects.
55
210151
4101
jelenlétét jelző molekulákat.
03:34
In response, the immune system initiates a battery of defensive maneuvers.
56
214252
5352
Válaszul az immunrendszer védekező műveletek sorozatát indítja be.
03:39
To prevent more pathogens from making their way inside,
57
219604
2779
Hogy még több kórokozó bejutását megakadályozza,
03:42
the waxy cuticle thickens and cell walls get stronger.
58
222383
5421
a viaszos kutikula megvastagszik és a sejtfalak megerősödnek.
03:47
Guard cells seal up pores in the leaves.
59
227804
4010
A védekező sejtek lezárják a levelek pórusait.
03:51
And if microbes are devouring one section of the plant,
60
231814
4060
Ha a mikrobák felfalták a növény egy részét,
03:55
those cells can self-destruct to quarantine the infection.
61
235874
5601
az érintett sejtek önmaguk elpusztításával izolálják el a fertőzést.
04:01
Compounds toxic to microbes and insects are also produced,
62
241475
4660
Mikrobák és rovarok elleni mérgező vegyületeket is termelnek,
04:06
often tailor-made for a specific threat.
63
246135
3699
gyakran a konkrét fenyegetésre szabva.
04:09
Many of the plant molecules that humans have adopted
64
249834
2870
A növényi molekulák nagy része,
amit az emberek gyógyszerként, orvosságként és fűszerként használnak,
04:12
as drugs, medicines and seasonings
65
252704
2781
04:15
evolved as part of plants' immune systems because they're antimicrobial,
66
255485
4789
a növények immunrendszerének részét képezik,
mivel mikroba- vagy rovarirtó hatásúak.
04:20
or insecticidal.
67
260274
2610
04:22
An area of a plant under attack can alert other regions using hormones,
68
262884
4793
Egy támadás alatt lévő növényi rész, más területeket is riaszt hormonok,
04:27
airborne compounds,
69
267677
1509
levegőben továbbított anyagok,
04:29
or even electrical signals.
70
269186
2910
esetleg elektromos jelek segítségével.
04:32
When other parts of the plant detect these signals,
71
272096
2878
Amikor a növény más részei veszik ezeket a jeleket,
04:34
they ramp up production of defensive compounds.
72
274974
3713
felgyorsítják a ellenanyagok termelését.
04:38
And for some species, like tomatoes,
73
278687
2210
Néhány faj esetében, például a paradicsomnál,
04:40
this early warning system also alerts their neighbors.
74
280897
4692
ez a korai riasztó rendszer a szomszédokat is figyelmezteti.
04:45
Some plants can even recruit allies to adopt a strong offense
75
285589
4349
Néhány növény szövetségeseket toboroz, hogy erős ellenállást tanúsítson
04:49
against their would-be attackers.
76
289938
2939
leendő támadóival szemben.
04:52
Cotton plants under siege by caterpillars
77
292877
2531
A gyapot, hernyó-ostrom alatt
04:55
release a specific cocktail of ten to twelve chemicals into the air.
78
295408
6308
egy tíz-tizenkét vegyi anyagból álló koktélt bocsát ki.
05:01
This mixture attracts parasitic wasps that lay eggs inside the caterpillars.
79
301716
7502
A keverék vonzza az élősködő darazsakat, amik a hernyók belsejében petéznek le.
05:09
Plants may not be able to flee the scene of an attack,
80
309218
3271
A növények talán nem tudnak elmenekülni a támadás helyszínéről,
05:12
or fight off predators with teeth and claws,
81
312489
2810
vagy karmokkal és fogakkal leküzdeni a ragadozókat,
05:15
but with sturdy armor,
82
315299
1399
viszont erős fegyverzettel,
05:16
a well-stocked chemical arsenal,
83
316698
2360
egy jól felszerelt vegyi arzenállal,
05:19
a neighborhood watch,
84
319058
1591
őrséggel körbevéve
05:20
and cross-species alliances,
85
320649
2700
és a fajok közti szövetségekkel,
05:23
a plant isn't always an easy meal.
86
323349
3767
egy növény nem mindig könnyű préda.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7