The amazing ways plants defend themselves - Valentin Hammoudi

4,181,027 views ・ 2017-08-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Taufiq A Reviewer: Deera Army Pramana
00:07
This is a tomato plant,
0
7295
1942
Ini adalah tanaman tomat,
dan ini adalah kutu daun yang perlahan-lahan merusak tanaman tomat
00:09
and this is an aphid slowly killing the tomato plant
1
9237
3309
00:12
by sucking the juice out of its leaves.
2
12546
3547
dengan mengisap sari dari daunnya.
00:16
The tomato is putting up a fight using both physical and chemical defenses
3
16093
4654
Tomat memberikan perlawanan dengan pertahanan fisik dan kimiawi
00:20
to repel the attacking insects.
4
20747
3387
untuk mengusir serangga yang menyerang.
Namun, tak hanya itu.
00:24
But that's not all.
5
24134
1271
00:25
The tomato is also releasing compounds that signal nearby tomato plants
6
25405
4501
Tomat juga mengeluarkan senyawa yang mengirimkan sinyal ke tomat di sekitarnya
00:29
to release their own insect repellent.
7
29906
3731
agar mereka sendiri juga mengeluarkan zat pengusir serangga.
00:33
Plants are constantly under attack.
8
33637
3469
Tumbuhan terus-menerus mendapat serangan.
Mereka menghadapi ancaman mulai dari jamur dan bakteri mikroskopis,
00:37
They face threats ranging from microscopic fungi and bacteria,
9
37106
3331
00:40
small herbivores, like aphids, caterpillars, and grasshoppers,
10
40437
3990
herbivor kecil, seperti kutu daun, ulat, dan belalang,
00:44
up to large herbivores, like tortoises, koalas, and elephants.
11
44427
5621
hingga herbivor besar, seperti kura-kura, koala, dan gajah.
Semua itu ingin melahap tumbuhan untuk mendapatkan nutrisi
00:50
All are looking to devour plants to access the plentiful nutrients
12
50048
4010
00:54
and water in their leaves, stems, fruits, and seeds.
13
54058
4920
dan air yang berlimpah pada dedaunan, batang, buah, dan biji-bijiannya.
00:58
But plants are ready with a whole series of internal and external defenses
14
58978
4874
Tetapi, tumbuhan sudah siap dengan sederet pertahanan internal dan eksternal
01:03
that make them a much less appealing meal,
15
63852
2806
yang menjadikan mereka makanan yang tidak mengundang selera,
01:06
or even a deadly one.
16
66658
3400
atau bahkan mematikan.
Pertahanan tumbuhan dimulai dari permukaannya.
01:10
Plants' defenses start at their surface.
17
70058
2511
01:12
The bark covering tree trunks is full of lignin,
18
72569
4161
Kulit kayu yang membungkus batang pohon dipenuhi dengan lignin,
01:16
a rigid web of compounds that's tough to chew
19
76730
3058
jalinan senyawa yang keras sehingga sulit dikunyah
01:19
and highly impermeable to pathogens.
20
79788
3841
dan sangat sulit ditembus oleh oleh patogen.
01:23
Leaves are protected by a waxy cuticle
21
83629
2323
Daun dilindungi oleh kutikula mengandung lilin
01:25
that deters insects and microbes.
22
85952
3318
yang dapat mengusir serangga dan mikroba.
01:29
Some plants go a step further with painful structures
23
89270
4119
Sebagian tanaman bahkan memiliki struktur yang bisa menyakiti
01:33
to warn would-be predators.
24
93389
2371
untuk mengancam predator yang mengincarnya.
01:35
Thorns, spines, and prickles discourage bigger herbivores.
25
95760
4131
Duri besar, duri kecil, dan duri lepas mencegah herbivor besar.
01:39
To deal with smaller pests, some plants' leaves have sharp hair-like structures
26
99891
6209
Untuk menghadapi hama kecil,
sebagian daun tumbuhan memiliki struktur lancip mirip rambut
01:46
called trichomes.
27
106100
3109
yang disebut trikoma.
Tanaman kacang merah memiliki semacam kait yang sangat kecil
01:49
The kidney bean plant sports tiny hooks to stab the feet of bed bugs
28
109209
4572
untuk menusuk kaki kutu busuk dan serangga lainnya.
01:53
and other insects.
29
113781
2981
01:56
In some species, trichomes also dispense chemical irritants.
30
116762
4850
Pada sebagian spesies, trikoma juga mengeluarkan iritan kimiawi.
02:01
Stinging nettles release a mixture of histamine and other toxins
31
121612
4329
Jelatang melepaskan campuran histamin dan racun lainnya
02:05
that cause pain and inflammation when touched.
32
125941
4601
yang menyebabkan rasa sakit dan peradangan ketika disentuh.
02:10
For other plant species, the pain comes after an herbivore's first bite.
33
130542
5770
Spesies tanaman lain menyebabkan herbivor kesakitan saat gigitan pertama.
02:16
Spinach,
34
136322
660
02:16
kiwi fruit,
35
136982
959
Bayam, buah kiwi
02:17
pineapple,
36
137941
1023
nanas, bunga fuchsia, dan kelambak
02:18
fuchsia
37
138964
872
02:19
and rhubarb all produce microscopic needle-shaped crystals called raphides.
38
139836
7517
memproduksi kristal mikroskopis berbentuk jarum yang disebut raphide.
02:27
They can cause tiny wounds in the inside of animals' mouths,
39
147353
4090
Kristal ini dapat menyebabkan luka-luka kecil di dalam mulut hewan,
02:31
which create entry points for toxins.
40
151443
4652
yang menjadi titik masuknya racun.
02:36
The mimosa plant has a strategy designed to prevent herbivores
41
156095
4028
Tanaman putri malu memiliki strategi yang dirancang untuk mencegah herbivor
02:40
from taking a bite at all.
42
160123
2510
sehingga herbivor urung menggigitnya.
02:42
Specialized mechanoreceptor cells detect touch
43
162633
3281
Sel-sel mekanoreseptor khusus mendeteksi sentuhan
02:45
and shoot an electrical signal through the leaflet to its base
44
165914
5260
dan menembakkan sinyal listrik melalui anak daun ke bagian dasar daun
sehingga menyebabkan sel-selnya melepaskan partikel bermuatan listrik.
02:51
causing cells there to release charged particles.
45
171174
4090
02:55
The buildup of charge draws water out of these cells
46
175264
3431
Penumpukan muatan listrik tersebut menarik air keluar dari sel-sel ini
02:58
and they shrivel, pulling the leaflet closed.
47
178695
4059
sehingga sel-sel ini mengerut, menarik anak daun hingga terkatup.
03:02
The folding movement scares insects away
48
182754
2981
Gerakan melipat ini membuat serangga kabur
03:05
and the shrunken leaves look less appealing to larger animals.
49
185735
4351
dan daun yang menyusut itu terlihat kurang menarik bagi hewan-hewan besar.
03:10
If these external defenses are breached,
50
190086
2878
Jika pertahanan eksternal ini diterobos,
03:12
the plant immune system springs into action.
51
192964
3740
sistem imun tumbuhan mulai beraksi.
03:16
Plants don't have a separate immune system like animals.
52
196704
2633
Tumbuhan tidak punya sistem imun terpisah layaknya hewan.
03:19
Instead, every cell has the ability to detect and defend against invaders.
53
199337
6930
Namun, setiap sel memiliki kemampuan untuk mendeteksi dan bertahan melawan penyerbu.
Reseptor khusus dapat mengenali molekul yang mengisyaratkan adanya
03:26
Specialized receptors can recognize molecules that signal the presence
54
206267
3884
03:30
of dangerous microbes or insects.
55
210151
4101
mikroba atau serangga berbahaya.
Menanggapinya, sistem imun memulai serangkaian tindakan pertahanan
03:34
In response, the immune system initiates a battery of defensive maneuvers.
56
214252
5352
03:39
To prevent more pathogens from making their way inside,
57
219604
2779
Untuk mencegah semakin banyak patogen yang masuk,
03:42
the waxy cuticle thickens and cell walls get stronger.
58
222383
5421
kutikula yang menyerupai lilin menebal dan dinding-dinding selnya semakin menguat.
03:47
Guard cells seal up pores in the leaves.
59
227804
4010
Sel-sel penjaga menutup pori-pori stomata pada daun.
03:51
And if microbes are devouring one section of the plant,
60
231814
4060
Dan jika mikroba melahap suatu bagian pada tumbuhan,
sel-sel di sana dapat menghancurkan diri untuk mengkarantina infeksi tersebut.
03:55
those cells can self-destruct to quarantine the infection.
61
235874
5601
04:01
Compounds toxic to microbes and insects are also produced,
62
241475
4660
Senyawa-senyawa beracun bagi mikroba dan serangga juga dihasilkan,
seringkali dirancang khusus untuk sebuah ancaman tertentu.
04:06
often tailor-made for a specific threat.
63
246135
3699
04:09
Many of the plant molecules that humans have adopted
64
249834
2870
Banyak molekul tumbuhan yang telah digunakan oleh manusia
04:12
as drugs, medicines and seasonings
65
252704
2781
sebagai obat-obatan dan bumbu penyedap
04:15
evolved as part of plants' immune systems because they're antimicrobial,
66
255485
4789
berawal sebagai bagian dari sistem imun tumbuhan karena sifatnya antimikrobial,
04:20
or insecticidal.
67
260274
2610
atau insektisidal.
04:22
An area of a plant under attack can alert other regions using hormones,
68
262884
4793
Area tumbuhan yang diserang dapat memperingatkan bagian lain
dengan hormon, atau senyawa lain yang menyebar lewat udara,
04:27
airborne compounds,
69
267677
1509
04:29
or even electrical signals.
70
269186
2910
atau bahkan sinyal listrik.
04:32
When other parts of the plant detect these signals,
71
272096
2878
Ketika bagian lain dari tumbuhan mendeteksi sinyal ini,
04:34
they ramp up production of defensive compounds.
72
274974
3713
mereka meningkatkan produksi senyawa defensif.
04:38
And for some species, like tomatoes,
73
278687
2210
Dan pada sebagian spesies, seperti tomat,
04:40
this early warning system also alerts their neighbors.
74
280897
4692
sistem peringatan dini ini juga menyiagakan tanaman tomat lain.
04:45
Some plants can even recruit allies to adopt a strong offense
75
285589
4349
Sebagian tumbuhan bahkan dapat bersekutu untuk menyusun serangan yang kuat
04:49
against their would-be attackers.
76
289938
2939
melawan para penyerang yang mengintai.
04:52
Cotton plants under siege by caterpillars
77
292877
2531
Tanaman kapas yang dikepung ulat
04:55
release a specific cocktail of ten to twelve chemicals into the air.
78
295408
6308
melepaskan sepuluh hingga dua belas macam zat kimia khusus ke udara.
05:01
This mixture attracts parasitic wasps that lay eggs inside the caterpillars.
79
301716
7502
Campuran ini menarik tawon parasit yang bertelur di dalam tubuh ulat.
05:09
Plants may not be able to flee the scene of an attack,
80
309218
3271
Tumbuhan memang tak bisa kabur dari lokasi penyerangan,
05:12
or fight off predators with teeth and claws,
81
312489
2810
atau melawan predator dengan gigi dan cakar,
05:15
but with sturdy armor,
82
315299
1399
namun dengan zirah yang kuat,
05:16
a well-stocked chemical arsenal,
83
316698
2360
persediaan senjata kimiawi yang memadai,
05:19
a neighborhood watch,
84
319058
1591
sistem keamanan bersama,
05:20
and cross-species alliances,
85
320649
2700
dan persekutuan lintas spesies,
05:23
a plant isn't always an easy meal.
86
323349
3767
tumbuhan tak selalu jadi makanan siap santap.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7