The historical audacity of the Louisiana Purchase - Judy Walton

Îndrăzneala istorică a achiziţiei Louisiana - Judy Walton

726,472 views

2013-02-07 ・ TED-Ed


New videos

The historical audacity of the Louisiana Purchase - Judy Walton

Îndrăzneala istorică a achiziţiei Louisiana - Judy Walton

726,472 views ・ 2013-02-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Lucia Dobre Corector: Delia Bogdan
00:15
Have you heard the one about Thomas Jefferson
1
15091
2328
Aţi auzit povestea despre Thomas Jefferson
00:17
and the Louisiana Territory?
2
17419
2383
şi teritoriul Louisiana?
00:19
Thomas Jefferson, author of The Declaration of Independence,
3
19802
3055
Thomas Jefferson, autorul Declaraţiei de Independenţă,
00:22
was not a fan of the new constitution presented in 1787.
4
22857
4815
nu a fost adeptul noii constituţii prezentate în 1787.
00:27
He was very worried
5
27672
1699
Era foarte îngrijorat deoarece
00:29
that The Constitution gave too much power
6
29371
2783
Constituţia dădea prea multă putere
00:32
to the new, national government,
7
32154
1845
noului guvern naţional,
00:33
and not enough power to the states,
8
33999
2054
şi nu destulă putere statelor,
00:36
an issue known as "big government".
9
36053
3147
o problemă cunoscută ca „marele guvern".
00:39
Jefferson only reluctantly agreed to support it
10
39200
2180
Jefferson a acceptat reticent proiectul de Constituţie
00:41
when his friend, James Madison,
11
41380
2239
doar când prietenul lui, James Madison,
00:43
promised to propose a bill of rights after it was ratified.
12
43619
4136
a promis să propună un amendament după aprobarea Constituţiei.
00:47
But Jefferson's fears about big government did not go away.
13
47755
4131
Temerile lui Jefferson referitoare la „guvernul prea-puternic" nu s-au spulberat.
00:51
For example, Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton,
14
51886
3205
De exemplu, Secretarul Trezoreriei, Alexander Hamilton,
00:55
proposed a national bank in 1790,
15
55091
2670
a propus o bancă naţională în 1790,
00:57
and Jefferson knew there was no provision in The Constitution
16
57761
3832
iar Jefferson ştia că nu existau prevederi în Constituţie
01:01
to permit such a thing.
17
61593
2132
care să permită asta.
01:03
Hamilton claimed some sort of implied powers mumbo-jumbo.
18
63725
4668
Hamilton susţinea că existau nişte împuterniciri implicite.
01:08
Sure, it wasn't written in The Constitution,
19
68393
2562
Sigur, nu era scris în Constituţie,
01:10
but The Constitution implied that it could be done.
20
70955
3828
dar din Constituţie se subînțelegea că se putea face.
01:14
But, Jefferson wasn't buying it.
21
74783
1593
Jefferson nu s-a lăsat păcălit.
01:16
Nonetheless, the bank was established
22
76376
2283
Oricum, banca a fost înfiinţată
01:18
by Hamilton and President Washington.
23
78659
2803
de Hamilton şi de preşedintele Washington.
01:21
When Jefferson was sworn in as President in 1801,
24
81462
2799
Când Jefferson a depus jurământul de preşedinte în 1801,
01:24
he pledged to reduce the size and scope
25
84261
3041
a jurat să reducă mărimea şi scopul
01:27
of the national government.
26
87302
1993
guvernului federal naţional.
01:29
But, of course, things didn't go exactly as he had planned.
27
89295
4156
Bineînţeles, lucrurile n-au decurs exact cum plănuise el.
01:33
Spain secretly transferred the Louisiana Territory to France
28
93451
4067
Spania a transferat Franţei, în secret, teritoriul Louisianei
01:37
right beneath Jefferson's nose.
29
97518
2523
chiar sub nasul lui Jefferson.
01:40
When Congress found out,
30
100041
1750
Când Congresul a aflat,
01:41
they quickly began discussions with France
31
101791
2067
au pornit imediat tratativele cu Franţa
01:43
to buy a piece of the territory
32
103858
2478
pentru a cumpăra o bucată de teritoriu
01:46
along the Mississippi River for about $2 million.
33
106336
3935
de-a lungul râului Mississippi pentru 2 milioane de dolari.
01:50
But, there was one little problem:
34
110271
2839
Dar era o mică problemă:
01:53
Jefferson knew there was no provision
35
113110
1860
Jefferson ştia că nu există prevederi
01:54
in The Constitution to buy foreign territory.
36
114970
3220
în Constituţie pentru a cumpăra teritoriu străin.
01:58
So what was a strict constructionist to do?
37
118190
3369
Dar ce putea face un construcţionist ca el?
02:01
First, he tried to get an amendment to The Constitution passed
38
121559
3873
Întâi a încercat să modifice Constituţia deja aprobată
02:05
that would expressly permit the purchase,
39
125432
2263
printr-un amendament care să permită achiziţia în mod expres,
02:07
but Congress wasn't willing to do it.
40
127695
2209
dar Congresul nu a fost de acord.
02:09
Then, without permission, the U.S. negotiators in France
41
129904
4418
Apoi, fără permisiune, negociatorii americani în Franţa
02:14
cut a deal for all of the territory
42
134322
2457
au negociat întregul teritoriu
02:16
for a cool $15 million dollars.
43
136779
3048
pentru 15 milioane dolari.
02:19
That new land doubled the size of the nation!
44
139827
3470
Acel nou teren a dublat mărimea naţiunii!
02:23
Now Jefferson was really stuck.
45
143297
2496
Acum Jefferson era cu adevărat în încurcătură.
02:25
He knew that the territory would be a great acquisition for the country,
46
145793
3691
Ştia că teritoriul ar fi o mare achiziţie pentru ţară,
02:29
providing lots of new land for farmers and other settlers,
47
149484
3190
furnizând terenuri noi pentru fermieri şi alţi colonişti,
02:32
but how could he constitutionally justify it?
48
152674
3586
dar cum putea să justifice asta constituţional?
02:36
In the end, Jefferson turned to the argument
49
156260
2647
În cele din urmă, Jefferson a revenit la argumentul
02:38
used by his old foe Alexander Hamilton.
50
158907
2907
folosit de vechiul său duşman Alexander Hamilton.
02:41
He claimed that the power to purchase the territory
51
161814
2909
A susţinut că împuternicirea de a cumpăra teritoriul
02:44
is implied in The Constitution's treaty-making power.
52
164723
3467
reiese din Tratatul Constituţional al Puterii.
02:48
This was the exact argument
53
168190
2251
Acesta a fost chiar argumentul
02:50
that he had mocked openly a decade before,
54
170441
3465
batjocorit de el un deceniu înainte,
02:53
so it must have crushed his pride to have to use it.
55
173906
3878
aşa că sigur şi-a înghiţit mândria când l-a folosit.
02:57
But more importantly,
56
177784
1082
Dar mult mai important,
02:58
he may have committed the biggest big government play ever!
57
178866
5375
probabil că a pus în scenă cel mai mare scenariu guvernamental federal din istorie!
03:04
How ironic is it
58
184241
1592
Cât de ironic e
03:05
that one of the biggest opponents of big government
59
185833
3238
că unul din cei mai mari oponenţi ai marelui guvern
03:09
doubled the size of the young country
60
189071
2204
a dublat mărimea tinerei ţări
03:11
and did so while openly questioning its constitutionality?
61
191275
5078
şi a făcut asta în timp ce contesta deschis constituţionalitatea actului?
03:16
At $15 million,
62
196353
1706
Pentru 15 milioane de dolari,
03:18
which is about three cents an acre,
63
198059
1674
adică 3 cenţi/acru, sau 5 cenţi/hectar
03:19
it has been called by many
64
199733
1855
a fost numit de mulţi
03:21
the greatest real estate deal
65
201588
1732
cea mai mare afacere imobiliară
03:23
in the history of the United States.
66
203320
3051
din istoria Statelor Unite.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7