The historical audacity of the Louisiana Purchase - Judy Walton
역사에 남을 뻔뻔한 루이지애나 매입 - 주디 왈튼 (Judy Walton)
726,472 views ・ 2013-02-07
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: 민규 김
검토: Yookyung Nam
00:15
Have you heard the one about Thomas Jefferson
1
15091
2328
토마스 제퍼슨과 루이지애나 주의 이야기를
00:17
and the Louisiana Territory?
2
17419
2383
들어본 적이 있으세요?
00:19
Thomas Jefferson, author of The Declaration of Independence,
3
19802
3055
토마스 제퍼슨은
독립선언문을 쓴 사람이었는데
00:22
was not a fan of the new constitution presented in 1787.
4
22857
4815
1787년에 제정된 새 헌법을
좋아하지 않았습니다.
00:27
He was very worried
5
27672
1699
그는 매우 걱정했습니다.
00:29
that The Constitution gave too much power
6
29371
2783
헌법은 새로운 중앙 정부에
00:32
to the new, national government,
7
32154
1845
너무나 많은 권력을 주고
00:33
and not enough power to the states,
8
33999
2054
주에게는 충분한 힘을
주지 않는다는 것이 말입니다.
00:36
an issue known as "big government".
9
36053
3147
그건 "큰 정부"로 알려진 사안이었어요.
00:39
Jefferson only reluctantly agreed to support it
10
39200
2180
제퍼슨은 그의 친구인 제이슨 매디슨이
00:41
when his friend, James Madison,
11
41380
2239
헌법이 비준된 후, 권리장전을
제안하기로 약속하고 나서야 비로소
00:43
promised to propose a bill of rights after it was ratified.
12
43619
4136
마지못해 헌법을 지지하기로 동의했습니다
00:47
But Jefferson's fears about big government did not go away.
13
47755
4131
그러나 큰 정부에 대한 제퍼슨의 두려움은
사라지지 않았습니다.
00:51
For example, Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton,
14
51886
3205
예를 들어, 재무장관인 알렉산더 해밀턴은
00:55
proposed a national bank in 1790,
15
55091
2670
1790년 국립은행을 제안했고
00:57
and Jefferson knew there was no provision in The Constitution
16
57761
3832
제퍼슨은 헌법에 그런 것을 허용하는
01:01
to permit such a thing.
17
61593
2132
조항이 없다는 것을 알았습니다.
01:03
Hamilton claimed some sort of implied powers mumbo-jumbo.
18
63725
4668
해밀턴은 명시되지 않은 권력은
아무런 의미가 없는 말이라고 주장했습니다.
01:08
Sure, it wasn't written in The Constitution,
19
68393
2562
그렇죠, 헌법에는 쓰여있지 않았지만
01:10
but The Constitution implied that it could be done.
20
70955
3828
헌법은 그렇게 할 수 있다고
암시했습니다.
01:14
But, Jefferson wasn't buying it.
21
74783
1593
그러나 제퍼슨은 믿지 않았지요.
01:16
Nonetheless, the bank was established
22
76376
2283
어쨌든 은행은 세워졌습니다.
01:18
by Hamilton and President Washington.
23
78659
2803
해밀턴과 워싱턴 대통령에 의해서 말이에요.
01:21
When Jefferson was sworn in as President in 1801,
24
81462
2799
제퍼슨이 1801년 대통령으로 선출됬을 때,
01:24
he pledged to reduce the size and scope
25
84261
3041
그는 중앙 정부의 크기와 범위를
01:27
of the national government.
26
87302
1993
축소할 것을 약속했습니다.
01:29
But, of course, things didn't go exactly as he had planned.
27
89295
4156
하지만 물론 그가 계획했던 대로
정확히 되지는 않았지요.
01:33
Spain secretly transferred the Louisiana Territory to France
28
93451
4067
스페인은 루이지애나 지역을
몰래 프랑스에 넘겨 주었습니다.
01:37
right beneath Jefferson's nose.
29
97518
2523
제퍼슨의 코 앞에서 말입니다.
01:40
When Congress found out,
30
100041
1750
의회가 그것을 알았을 때
01:41
they quickly began discussions with France
31
101791
2067
그들은 빠르게 프랑스와 협상을 시작했습니다.
01:43
to buy a piece of the territory
32
103858
2478
미시시피 강을 따라 이어진 영토의 일부를
01:46
along the Mississippi River for about $2 million.
33
106336
3935
200만 달러에 사기위해서 말이지요.
01:50
But, there was one little problem:
34
110271
2839
그러나 한가지 작은 문제가 있었습니다.
01:53
Jefferson knew there was no provision
35
113110
1860
제퍼슨은 헌법에 외국의 영토를 사는
01:54
in The Constitution to buy foreign territory.
36
114970
3220
조항이 없다는 것을 알았습니다.
01:58
So what was a strict constructionist to do?
37
118190
3369
그래서 이 엄격한 헌법학자는
어떻게 했을까요?
02:01
First, he tried to get an amendment to The Constitution passed
38
121559
3873
먼저 그는 확실하게 구매를
허락하는 헌법 개정을
02:05
that would expressly permit the purchase,
39
125432
2263
통과시키기 위해 노력했습니다.
02:07
but Congress wasn't willing to do it.
40
127695
2209
하지만 의회는 받아들이지 않았습니다.
02:09
Then, without permission, the U.S. negotiators in France
41
129904
4418
그 때, 프랑스에 가있는
미국 협상가들이 허가없이
02:14
cut a deal for all of the territory
42
134322
2457
그 영토 전체의 구입 계약을 맺었습니다.
02:16
for a cool $15 million dollars.
43
136779
3048
거금 1,500만 달러를 들여서요.
02:19
That new land doubled the size of the nation!
44
139827
3470
그 새로운 땅은 당시 국가 크기의
두배나 되었습니다!
02:23
Now Jefferson was really stuck.
45
143297
2496
자 이제, 제퍼슨은 곤경에 빠졌습니다.
02:25
He knew that the territory would be a great acquisition for the country,
46
145793
3691
그는 이 영토가 농민과 정착민들을 위해
많은 새로운 땅을 제공하기 때문에
02:29
providing lots of new land for farmers and other settlers,
47
149484
3190
나라를 위한 최고의 구입이라 생각했습니다.
02:32
but how could he constitutionally justify it?
48
152674
3586
그러나 어떻게 헌법상
그것을 정당화 했을까요?
02:36
In the end, Jefferson turned to the argument
49
156260
2647
결국, 제퍼슨은 그의 오랜 적이었던
02:38
used by his old foe Alexander Hamilton.
50
158907
2907
해밀턴이 사용했던 주장에 의지했습니다.
02:41
He claimed that the power to purchase the territory
51
161814
2909
그는 헌법에 영토를 구입하는 권한은
02:44
is implied in The Constitution's treaty-making power.
52
164723
3467
조약을 만드는 권한에
함축되어있다고 주장했지요.
02:48
This was the exact argument
53
168190
2251
이것은 그가 정확히 십년 전에
02:50
that he had mocked openly a decade before,
54
170441
3465
공공연히 조롱했던 주장이었습니다.
02:53
so it must have crushed his pride to have to use it.
55
173906
3878
그래서 그것은 그의 자존심에
상처를 줬습니다.
02:57
But more importantly,
56
177784
1082
그러나 가장 중요한 것은
02:58
he may have committed the biggest big government play ever!
57
178866
5375
그는 역사상 큰 정부로서 최고의 역할을
했을지도 모른다는 것입니다.
03:04
How ironic is it
58
184241
1592
아이러니 하지 않나요?
03:05
that one of the biggest opponents of big government
59
185833
3238
큰 정부의 가장 큰 반대자 중 한명이
03:09
doubled the size of the young country
60
189071
2204
젊은 국가를 두배로 만들었다는 것이 말입니다.
03:11
and did so while openly questioning its constitutionality?
61
191275
5078
공개적으로 합헌성에 의문을 제기하면서도
그렇게 했다는 것이 말이지요.
03:16
At $15 million,
62
196353
1706
1,500만 달러,
03:18
which is about three cents an acre,
63
198059
1674
1에이커에 3센트씩이지요.
03:19
it has been called by many
64
199733
1855
그 계약은 많은 사람들에 의해
03:21
the greatest real estate deal
65
201588
1732
미국의 역사에서
03:23
in the history of the United States.
66
203320
3051
최고의 부동산 거래로
여겨지고 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.