The historical audacity of the Louisiana Purchase - Judy Walton

La histórica audacia de la compra de Louisiana - Judy Walton

726,472 views

2013-02-07 ・ TED-Ed


New videos

The historical audacity of the Louisiana Purchase - Judy Walton

La histórica audacia de la compra de Louisiana - Judy Walton

726,472 views ・ 2013-02-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Emma Gon Revisor: Ana Burgos Barcena
00:15
Have you heard the one about Thomas Jefferson
1
15091
2328
¿Has oído aquella sobre Thomas Jefferson
00:17
and the Louisiana Territory?
2
17419
2383
y el territorio de Louisiana?
00:19
Thomas Jefferson, author of The Declaration of Independence,
3
19802
3055
Thomas Jefferson, autor de la Declaración de Independencia
00:22
was not a fan of the new constitution presented in 1787.
4
22857
4815
no era un admirador de la nueva constitución presentada en 1787.
00:27
He was very worried
5
27672
1699
Estaba muy preocupado
00:29
that The Constitution gave too much power
6
29371
2783
de que la Constitución le diera demasiado poder
00:32
to the new, national government,
7
32154
1845
al nuevo gobierno nacional
00:33
and not enough power to the states,
8
33999
2054
e insuficiente poder a los estados,
00:36
an issue known as "big government".
9
36053
3147
un asunto conocido como "gran gobierno".
00:39
Jefferson only reluctantly agreed to support it
10
39200
2180
Jefferson aceptó apoyarlo renuente solo
00:41
when his friend, James Madison,
11
41380
2239
cuando su amigo, James Madison,
00:43
promised to propose a bill of rights after it was ratified.
12
43619
4136
prometió proponer una iniciativa de derechos una vez que fuera ratificada.
00:47
But Jefferson's fears about big government did not go away.
13
47755
4131
Pero los temores de Jefferson sobre el gran gobierno no se desvanecieron.
00:51
For example, Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton,
14
51886
3205
Por ejemplo, el Secretario del Tesoro Alexander Hamilton,
00:55
proposed a national bank in 1790,
15
55091
2670
propuso crear un banco nacional en 1790
00:57
and Jefferson knew there was no provision in The Constitution
16
57761
3832
y Jefferson sabía que no había disposiciones en la Constitución
01:01
to permit such a thing.
17
61593
2132
que permitieran tal cosa.
01:03
Hamilton claimed some sort of implied powers mumbo-jumbo.
18
63725
4668
Hamilton atribuyó cierto tipo de galimatías de poderes implícitos
01:08
Sure, it wasn't written in The Constitution,
19
68393
2562
En efecto, no aparecía escrito en la Constitución,
01:10
but The Constitution implied that it could be done.
20
70955
3828
pero estaba implícito que se podía hacer.
01:14
But, Jefferson wasn't buying it.
21
74783
1593
Pero Jefferson no se la tragó.
01:16
Nonetheless, the bank was established
22
76376
2283
Sin embargo, el banco fue establecido
01:18
by Hamilton and President Washington.
23
78659
2803
por Hamilton y el Presidente Washington.
01:21
When Jefferson was sworn in as President in 1801,
24
81462
2799
Cuando Jefferson juró su cargo como presidente en 1801,
01:24
he pledged to reduce the size and scope
25
84261
3041
prometió reducir el tamaño y el alcance
01:27
of the national government.
26
87302
1993
del gobierno nacional.
01:29
But, of course, things didn't go exactly as he had planned.
27
89295
4156
Pero, efectivamente, las cosas no ocurrieron exactamente como había planeado.
01:33
Spain secretly transferred the Louisiana Territory to France
28
93451
4067
En secreto, España transfirió el territorio de Louisiana a Francia
01:37
right beneath Jefferson's nose.
29
97518
2523
delante de las narices de Jefferson.
01:40
When Congress found out,
30
100041
1750
Cuando el Congreso lo supo,
01:41
they quickly began discussions with France
31
101791
2067
rápidamente empezaron a negociar con Francia
01:43
to buy a piece of the territory
32
103858
2478
para comprar un pedazo del territorio
01:46
along the Mississippi River for about $2 million.
33
106336
3935
a lo largo del río Misisipí por cerca de USD 2 millones.
01:50
But, there was one little problem:
34
110271
2839
Pero había un problemita:
01:53
Jefferson knew there was no provision
35
113110
1860
Jefferson sabía que no había disposiciones
01:54
in The Constitution to buy foreign territory.
36
114970
3220
en la Constitución sobre la compra de territorio extranjero.
01:58
So what was a strict constructionist to do?
37
118190
3369
Entonces, ¿qué haría un construccionista estricto?
02:01
First, he tried to get an amendment to The Constitution passed
38
121559
3873
Primero intentaría aprobar una enmienda a la Constitución
02:05
that would expressly permit the purchase,
39
125432
2263
que permitiera expresamente la compra,
02:07
but Congress wasn't willing to do it.
40
127695
2209
pero el Congreso no estaba dispuesto a hacerlo.
02:09
Then, without permission, the U.S. negotiators in France
41
129904
4418
Entonces, sin permiso, los negociadores estadounidenses en Francia
02:14
cut a deal for all of the territory
42
134322
2457
cerraron un acuerdo por todo el territorio
02:16
for a cool $15 million dollars.
43
136779
3048
por unos fabulosos USD 15 millones
02:19
That new land doubled the size of the nation!
44
139827
3470
¡El tamaño de la nación se dobló con esa tierra nueva!
02:23
Now Jefferson was really stuck.
45
143297
2496
Jefferson estaba ahora realmente atrapado.
02:25
He knew that the territory would be a great acquisition for the country,
46
145793
3691
Sabía que el territorio sería una gran adquisición para el país
02:29
providing lots of new land for farmers and other settlers,
47
149484
3190
que daría muchas tierras nuevas a agricultores y otros colonos,
02:32
but how could he constitutionally justify it?
48
152674
3586
pero ¿cómo podría justificarlo constitucionalmente?
02:36
In the end, Jefferson turned to the argument
49
156260
2647
Al final, Jefferson recurrió al argumento
02:38
used by his old foe Alexander Hamilton.
50
158907
2907
usado por su antiguo enemigo Alexander Hamilton.
02:41
He claimed that the power to purchase the territory
51
161814
2909
Reivindicó que el poder para comprar el territorio
02:44
is implied in The Constitution's treaty-making power.
52
164723
3467
estaba implícito en la facultad de celebrar la Constitución.
02:48
This was the exact argument
53
168190
2251
Ese fue el argumento exacto
02:50
that he had mocked openly a decade before,
54
170441
3465
del que él se había mofado abiertamente una década antes,
02:53
so it must have crushed his pride to have to use it.
55
173906
3878
lo que debió ser un golpe a su orgullo cuando tuvo que usarlo.
02:57
But more importantly,
56
177784
1082
Pero más importante,
02:58
he may have committed the biggest big government play ever!
57
178866
5375
¡quizá había realizado la jugada más grande del gran gobierno!
03:04
How ironic is it
58
184241
1592
¿Cuán irónico resulta
03:05
that one of the biggest opponents of big government
59
185833
3238
que uno de los grandes opositores del gran gobierno
03:09
doubled the size of the young country
60
189071
2204
doblara el tamaño del nuevo país,
03:11
and did so while openly questioning its constitutionality?
61
191275
5078
y lo hiciera mientras cuestionaba abiertamente su constitucionalidad?
03:16
At $15 million,
62
196353
1706
Por USD 15 millones,
03:18
which is about three cents an acre,
63
198059
1674
que es cerca de 3 centavos por acre,
03:19
it has been called by many
64
199733
1855
ha sido llamado por muchos
03:21
the greatest real estate deal
65
201588
1732
la mayor transacción de bienes raíces
03:23
in the history of the United States.
66
203320
3051
en la historia de los Estados Unidos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7