Can you solve the prisoner boxes riddle? - Yossi Elran

10,957,059 views ・ 2016-10-03

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:06
Your favorite band is great at playing music,
0
6875
3478
A vossa banda preferida é ótima a tocar música...
00:10
but not so great at being organized.
1
10353
3121
mas não é tão boa em organizar-se.
00:13
They keep misplacing their instruments on tour,
2
13474
2790
Andam sempre a trocar os instrumentos nas digressões,
00:16
and it's driving their manager mad.
3
16264
2500
o que deixa o agente deles furioso.
00:18
On the day of the big concert,
4
18764
1810
No dia do grande concerto,
00:20
the band wakes up to find themselves tied up
5
20574
2310
a banda acorda e descobre que está manietada
00:22
in a windowless, soundproof practice room.
6
22884
3680
numa sala de ensaios, sem janelas e à prova de som.
00:26
Their manager explains what's happening.
7
26564
2240
O agente explica-lhes o que está a acontecer.
00:28
Outside, there are ten large boxes.
8
28804
3230
Lá fora, há 10 grandes caixas.
00:32
Each contains one of your instruments,
9
32034
2360
Cada uma delas contém um dos vossos instrumentos,
00:34
but don't be fooled by the pictures - they've been randomly placed.
10
34394
4820
mas não se fiem nos desenhos — foram colocados ao acaso.
00:39
I'm going to let you out one at a time.
11
39214
3540
Vou levar lá para fora um de cada vez.
00:42
While you're outside, you can look inside any five boxes
12
42754
3481
Quando estiverem lá fora, podem abrir cinco caixas quaisquer
00:46
before security takes you back to the tour bus.
13
46235
3999
antes de a segurança vos levar para o autocarro.
00:50
You can't touch the instruments
14
50234
1669
Não podem tocar nos instrumentos
00:51
or in any way communicate what you find to the others.
15
51903
3901
nem, de qualquer modo, comunicar aos outros o que viram.
00:55
No marking the boxes, shouting, nothing.
16
55804
3770
Não podem marcar as caixas, nem gritar, nada.
00:59
If each one of you can find your own instrument,
17
59574
2571
Se todos conseguirem encontrar os vossos instrumentos,
01:02
then you can play tonight.
18
62145
1860
podem tocar esta noite.
01:04
Otherwise, the label is dropping you.
19
64005
2999
De contrário, a editora abandona-vos.
Têm três minutos para pensar, antes de começarmos.
01:07
You have three minutes to think about it before we start.
20
67004
3790
01:10
The band is in despair.
21
70794
1540
A banda fica desesperada.
01:12
After all, each musician only has a 50% chance of finding their instrument
22
72334
4520
Cada músico só tem 50% de hipóteses de encontrar o seu instrumento
01:16
by picking five random boxes.
23
76854
2480
escolhendo cinco caixas ao acaso.
01:19
And the chances that all ten will succeed are even lower -
24
79334
3316
E as hipóteses de todos os 10 acertarem ainda são mais baixas
01:22
just 1 in 1024.
25
82650
3124
— apenas uma em 1024.
01:25
But suddenly, the drummer comes up with a valid strategy
26
85774
2690
Mas, de repente, o baterista aparece com uma estratégia válida
01:28
that has a better than 35% chance of working.
27
88464
4580
que tem mais de 35% de hipóteses de funcionar.
Conseguem descobrir qual foi?
01:33
Can you figure out what it was?
28
93044
2700
01:35
Pause the video on the next screen if you want to figure it out for yourself!
29
95744
8021
[Parem o vídeo no próximo ecrã se quiserem descobrir sozinhos.]
01:43
Answer in: 3
30
103765
1449
Resposta em: 3
01:45
Answer in: 2
31
105214
1001
Resposta em: 2
01:46
Answer in: 1
32
106215
1430
Resposta em: 1
01:47
Here's what the drummer said:
33
107645
1640
O baterista disse isto:
01:49
Everyone first open the box with the picture of your instrument.
34
109285
3771
"Cada um abre primeiro a caixa com o desenho do seu instrumento.
"Se o vosso instrumento estiver lá dentro, estão safos.
01:53
If your instrument is inside, you're done.
35
113056
2319
01:55
Otherwise, look at whatever's in there,
36
115375
2180
"Caso contrário, vejam o que é que está lá dentro
01:57
and then open the box with that picture on it.
37
117555
2880
"depois abram a caixa que tem essa mesma imagem.
02:00
Keep going that way until you find your instrument.
38
120435
3070
"Continuem a fazer isso, até descobrirem o vosso instrumento".
02:03
The bandmates are skeptical,
39
123505
1650
Os colegas da banda estão céticos,
02:05
but amazingly enough, they all find what they need.
40
125155
3070
mas o que é espantoso é que todos encontraram o que queriam.
02:08
And a few hours later, they're playing to thousands of adoring fans.
41
128225
3871
Umas horas depois, estão a tocar para milhares de fãs em delírio.
02:12
So why did the drummer's strategy work?
42
132096
2559
Então, porque é que a estratégia do baterista funcionou?
02:14
Each musician follows a linked sequence
43
134655
2630
Cada músico segue uma sequência interligada
02:17
that starts with the box whose outside matches their instrument
44
137285
3660
que começa com a caixa cujo exterior corresponde ao seu instrumento
02:20
and ends with the box actually containing it.
45
140945
4060
e acaba na caixa que o contém.
02:25
Note that if they kept going, that would lead them back to the start,
46
145005
3500
De notar que, se continuassem a fazer o mesmo, iriam parar ao princípio.
02:28
so this is a loop.
47
148505
1601
Trata-se de um ciclo fechado.
02:30
For example, if the boxes are arranged like so,
48
150106
2819
Por exemplo, se as caixas estivessem organizadas deste modo,
02:32
the singer would open the first box to find the drums,
49
152925
3109
o cantor abria a primeira caixa e encontrava a bateria,
02:36
go to the eighth box to find the bass,
50
156034
2231
ia à oitava caixa e encontrava a viola baixo,
02:38
and find her microphone in the third box,
51
158265
2800
e encontrava o microfone na terceira caixa,
02:41
which would point back to the first.
52
161065
2821
que voltava a apontar para a primeira.
02:43
This works much better than random guessing
53
163886
2589
Isto funciona muito melhor do que um palpite ao acaso,
02:46
because by starting with the box with the picture of their instrument,
54
166475
3349
porque, ao começar com a caixa com a imagem do seu instrumento,
02:49
each musician restricts their search to the loop that contains their instrument,
55
169824
4611
cada músico restringe a sua pesquisa ao ciclo que contém o seu instrumento
02:54
and there are decent odds, about 35%,
56
174435
3401
e há boas probabilidades, — cerca de 35% —
02:57
that all of the loops will be of length five or less.
57
177836
4441
de que todos os ciclos terão um comprimento de cinco ou menos.
03:02
How do we calculate those odds?
58
182277
1648
Como calculamos essas probabilidades?
03:03
For the sake of simplicity, we'll demonstrate with a simplified case,
59
183925
3802
Por uma questão de simplificação, vamos demonstrar um caso simplificado,
03:07
four instruments and no more than two guesses allowed for each musician.
60
187727
5759
com quatro instrumentos e apenas dois palpites para cada músico.
03:13
Let's start by finding the odds of failure,
61
193486
2841
Comecemos por encontrar as probabilidades de fracasso,
03:16
the chance that someone will need to open three or four boxes
62
196327
3350
a hipótese de que alguém precise de abrir três ou quatro caixas,
03:19
before they find their instrument.
63
199677
2048
antes de encontrar o seu instrumento.
03:21
There are six distinct four-box loops.
64
201725
2591
Há seis ciclos distintos em quatro caixas.
03:24
One fun way to count them is to make a square,
65
204316
3141
Uma forma engraçada de os contar é fazer um quadrado,
03:27
put an instrument at each corner,
66
207457
2169
colocar um instrumento em cada canto,
03:29
and draw the diagonals.
67
209626
2161
e desenhar as diagonais.
03:31
See how many unique loops you can find,
68
211787
2830
Vejam quantos ciclos únicos encontram
03:34
and keep in mind that these two are considered the same,
69
214617
3490
e reparem que estes dois consideram-se o mesmo,
03:38
they just start at different points.
70
218107
2030
só que começam em pontos diferentes.
03:40
These two, however, are different.
71
220137
2261
Mas estes dois são diferentes.
03:42
We can visualize the eight distinct three-box loops using triangles.
72
222398
4700
Podemos visualizar os 8 ciclos distintos das três caixas, usando triângulos.
03:47
You'll find four possible triangles
73
227098
2350
Encontramos quatro triângulos possíveis
03:49
depending on which instrument you leave out,
74
229448
2569
consoante qual o instrumento que deixarmos de fora
03:52
and two distinct paths on each.
75
232017
2931
e dois caminhos distintos para cada um deles.
03:54
So of the 24 possible combinations of boxes,
76
234948
3381
Portanto, das 24 combinações de caixas possíveis
03:58
there are 14 that lead to faliure,
77
238329
2469
há 14 que levam ao fracasso,
04:00
and ten that result in success.
78
240798
2600
e 10 que acabam no êxito.
04:03
That computational strategy works for any even number of musicians,
79
243398
5070
Esta estratégia matemática funciona para qualquer número par de músicos
04:08
but if you want a shortcut,
80
248468
1380
mas, se quisermos um atalho,
04:09
it generalizes to a handy equation.
81
249848
3960
generalizamos para uma equação prática.
04:13
Plug in ten musicians, and we get odds of about 35%.
82
253808
4299
Se houver 10 músicos, as probabilidades são cerca de 35%.
04:18
What if there were 1,000 musicians?
83
258107
2321
E se fossem mil músicos?
04:20
1,000,000?
84
260428
1370
Um milhão?
04:21
As n increases, the odds approach about 30%.
85
261798
4400
À medida que o número aumenta, a probabilidade aproxima-se de 30%.
04:26
Not a guarantee, but with a bit of musician's luck, it's far from hopeless.
86
266198
6030
Não é uma garantia, mas com um pouco de sorte, está longe de ser impossível.
04:32
Hi everybody, if you liked this riddle, try solving these two.
87
272228
3689
Olá, se gostaram deste enigma, tentem resolver estes dois.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7