Why is Alzheimer’s disease so difficult to treat? - Krishna Sudhir

341,652 views ・ 2024-07-30

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Eliana Santos
00:06
Around the world, tens of millions of people have Alzheimer's disease,
0
6961
4296
No mundo inteiro, há dezenas de milhões de pessoas com doença de Alzheimer,
00:11
a debilitating brain disorder that gradually destroys a person's memory
1
11340
4296
uma doença cerebral debilitante que destrói gradualmente
a memória de uma pessoa e outras capacidades cognitivas.
00:15
and other cognitive abilities.
2
15678
1960
00:17
It takes a heavy toll on both patients and families,
3
17847
3253
Tem um pesado preço para os doentes e para as famílias,
00:21
as caring for a loved one with Alzheimer's can be emotionally overwhelming
4
21100
4380
uma vez que cuidar de um ente querido com Alzheimer
pode ser emocionalmente opressivo e financeiramente difícil.
00:25
and financially difficult.
5
25480
1710
Embora os médicos tenham estudado a doença de Alzheimer durante décadas,
00:27
While doctors have studied Alzheimer's for decades,
6
27523
2836
00:30
conducting hundreds of clinical trials,
7
30359
2294
realizando centenas de ensaios clínicos,
00:32
there is still no effective preventive treatment or cure.
8
32653
3671
ainda não há um tratamento preventivo nem uma cura eficaz.
00:36
So, why is Alzheimer's disease so difficult to treat?
9
36699
3629
Porque é que a doença de Alzheimer é tão difícil de tratar?
00:40
Alzheimer's accounts for 60 to 80% of all dementia patients worldwide.
10
40745
5172
A doença de Alzheimer é responsável
por 60 a 80% de todos os doentes com demência em todo o mundo.
00:46
Dementia is a broader term, used to describe a variety of conditions
11
46501
4379
Demência é um termo mais amplo,
usado para descrever uma série de situações
00:50
that affect a patient's memory, thinking skills, and everyday functions.
12
50880
4296
que afetam a memória do doente,
a capacidade de pensamento e as funções quotidianas.
00:55
Most Alzheimer's patients first notice symptoms in their 60s,
13
55384
4213
A maioria dos doentes de Alzheimer
notam sintomas, pela primeira vez, aos 60 anos,
00:59
experiencing mild memory problems,
14
59597
2419
com ligeiros problemas de memória,
como perder a noção de datas ou esquecer o que acabam de aprender.
01:02
like losing track of dates or forgetting what they just learned.
15
62016
3670
01:06
Some experience other changes, like frequent shifts in mood,
16
66270
3963
Alguns sofrem outras alterações, como frequentes mudanças de humor,
01:10
increased anxiety and agitation,
17
70233
2502
aumento da ansiedade e agitação,
01:12
and problems with coping in new situations.
18
72735
3295
e dificuldade em enfrentar novas situações.
01:16
Symptoms typically progress gradually over years
19
76572
3337
Os sintomas geralmente progridem gradualmente ao longo dos anos
01:19
and eventually a person with Alzheimer's may require constant care.
20
79909
4546
e, por fim, uma pessoa com Alzheimer pode necessitar de cuidados constantes.
01:24
Some rare forms of Alzheimer's are caused by a single inherited gene variant.
21
84914
5047
Algumas formas raras de Alzheimer
são causadas por uma única variante genética hereditária.
01:30
But most of the time Alzheimer's is due to the complex interaction
22
90169
4213
Mas, na maior parte das vezes,
a doença de Alzheimer deve-se à complexa interação
01:34
of multiple genes in combination with lifestyle and environmental factors,
23
94382
5130
de múltiplos genes, em combinação com o estilo de vida e fatores ambientais,
01:39
so it's impossible to predict who will develop the disease.
24
99929
4046
pelo que é impossível prever quem irá desenvolver esta doença.
01:44
Alzheimer's involves a long, chronic process,
25
104725
2837
A doença de Alzheimer envolve um processo longo e crónico,
01:47
resulting in many changes to the brain,
26
107562
2419
que resulta em muitas alterações no cérebro,
01:49
that likely starts to unfold at least 1 to 2 decades before symptoms first appear.
27
109981
5839
que provavelmente começam a revelar-se
pelo menos 10 a 20 anos antes de aparecerem os primeiros sintomas.
01:56
So it's been difficult for scientists to pinpoint
28
116154
3169
Portanto, os cientistas têm tido dificuldade em identificar
01:59
exactly what triggers this process
29
119323
2461
exatamente o que desencadeia este processo
02:01
and what causes the many symptoms of Alzheimer's.
30
121784
2961
e o que causa os muitos sintomas da doença de Alzheimer.
02:04
But thanks to continued research, they're beginning to put this puzzle together.
31
124954
4504
Mas graças à investigação contínua, estão a começar a montar este puzzle.
02:09
Initially, scientists noticed that the brains of Alzheimer's patients
32
129876
4212
Inicialmente, os cientistas notaram que os cérebros dos doentes com Alzheimer
02:14
display an abnormal buildup of a compound called beta-amyloid.
33
134088
4379
exibem um acúmulo anormal de um composto chamado beta-amiloide.
02:18
Beta-amyloid is created when a large protein,
34
138885
3253
A beta-amiloide é criada quando uma proteína grande,
02:22
amyloid-beta precursor protein, or APP, is broken down.
35
142138
4629
— a proteína beta-amiloide, ou APP — é decomposta.
02:27
APP plays an essential role in the brain, aiding in neural growth and repair.
36
147226
5756
A APP desempenha um papel essencial no cérebro,
auxiliando o crescimento e a reparação neuronais.
02:33
However, in Alzheimer's patients, it's thought that APP is improperly cleaved,
37
153441
6131
No entanto, em doentes de Alzheimer,
pensa-se que a APP está clivada de forma incorreta,
02:39
creating sticky beta-amyloid byproducts, which easily clump together.
38
159780
5089
criando subprodutos beta-amiloides pegajosos,
que se aglomeram facilmente.
02:45
These plaques can build up in the spaces between neurons,
39
165578
3795
Estas placas podem acumular-se nos espaços entre os neurónios
02:49
and interfere with normal brain signaling.
40
169373
2628
e interferir na sinalização cerebral normal.
02:52
But this likely isn't the full story.
41
172210
2502
Mas esta provavelmente ainda não é a história completa.
02:55
While all patients with Alzheimer's have plaques,
42
175004
3128
Embora todos os doentes com Alzheimer tenham placas,
02:58
not all people with plaques have or will develop dementia.
43
178132
4463
nem todas as pessoas com placas têm ou irão desenvolver demência.
03:02
And Alzheimer's symptoms don't always become more severe
44
182803
3712
Os sintomas de Alzheimer nem sempre se tornam mais graves
03:06
as plaques accumulate in the brain.
45
186515
2586
à medida que as placas se acumulam no cérebro.
03:09
In the 1980s, another protein, tau, emerged as a possible contributor.
46
189810
5589
Nos anos 80, surgiu outra proteína, a tau, como possível contribuinte.
03:15
Tau's normal role is as a scaffolding protein,
47
195650
3503
O papel normal da proteína tau é como uma proteína de andaime,
03:19
to help reinforce the internal structure of neurons and give them their shape.
48
199153
4630
para ajudar a reforçar a estrutura interna dos neurónios e dar-lhes a sua forma.
03:24
But in Alzheimer's patients, tau is modified and misfolded,
49
204283
4254
Mas nos doentes com Alzheimer,
a proteína tau está modificada e mal dobrada,
03:28
causing it, like beta-amyloid, to become sticky and to clump.
50
208663
4129
fazendo com que, tal como a beta-amiloide, se torne pegajosa e se aglomere.
Estes emaranhados de proteínas tau
03:33
These tau tangles accumulate within neurons and are toxic,
51
213084
4880
acumulam-se dentro dos neurónios e são tóxicos,
fazendo com que as células acabem por morrer.
03:38
causing the cells to eventually die.
52
218047
2544
03:41
In patients, plaques normally appear before tangles,
53
221509
3587
Nos doentes, as placas aparecem normalmente antes dos emaranhados,
03:45
yet questions still remain.
54
225221
2085
mas subsistem dúvidas.
03:47
Do amyloid plaques trigger tau dysfunction?
55
227515
3086
As placas amiloides desencadeiam a disfunção da proteína tau?
03:50
And why exactly do these abnormal proteins lead to such specific disease symptoms?
56
230768
5881
Porque é que estas proteínas anormais levam aos sintomas específicos da doença?
03:57
To make matters more complex,
57
237191
1960
Para tornar as coisas mais complexas,
03:59
recent studies have found that Alzheimer's is closely linked to changes
58
239151
4380
estudos recentes descobriram
que a doença de Alzheimer está intimamente ligada a alterações
04:03
in the way immune cells, called microglia, function in the brain.
59
243531
5005
na forma como as células imunitárias, chamadas micróglia, funcionam no cérebro.
04:08
Others have found that Alzheimer's may also be caused by problems
60
248744
3921
Outros estudos descobriram que a doença de Alzheimer
também pode ser causada por problemas
04:12
in the junctions between neurons, called synapses.
61
252665
3420
nas junções entre os neurónios, chamadas sinapses.
04:16
And alterations in the way the brain produces and burns energy
62
256419
4504
E as alterações na forma como o cérebro produz e queima energia
04:20
may also be an underlying factor.
63
260923
2419
também podem ser um fator subjacente.
04:23
Together, all this suggests that Alzheimer's is likely caused
64
263551
4212
Em conjunto, tudo isto sugere que a doença de Alzheimer,
provavelmente, é causada por uma complexa cascata de eventos.
04:27
by a complex cascade of events.
65
267763
2753
04:30
And teasing out the order of events, and how to stop it once it starts,
66
270766
4630
E descobrir a ordem dos acontecimentos, e como detê-los assim que comecem,
04:35
will take more research.
67
275396
1376
vai exigir mais investigação.
04:37
But there are things patients can do to better manage symptoms.
68
277356
3837
Mas há coisas que os doentes podem fazer para gerir melhor os sintomas.
04:41
Staying active, learning new skills,
69
281485
2545
Permanecer em atividade, aprender novas competências
04:44
and even participating in daily activities,
70
284030
2544
e até participar em atividades diárias,
04:46
like household chores,
71
286574
1668
como tarefas domésticas,
04:48
seems to slow disease progression.
72
288242
2252
parece retardar a progressão da doença.
04:50
Medications that target neurotransmitters, the brain's signaling molecules,
73
290703
4880
Os medicamentos que têm como alvo
os neurotransmissores, as moléculas sinalizadoras do cérebro,
04:55
can slow memory loss and help with learning and reasoning.
74
295583
3587
podem retardar a perda de memória e ajudar na aprendizagem e raciocínio.
04:59
And scientists continue to develop new therapies.
75
299879
3086
Os cientistas continuam a desenvolver novas terapias.
05:03
For example, drugs that target beta-amyloid have shown promise
76
303174
3962
Por exemplo, os fármacos que têm como alvo a beta-amiloide
mostraram-se promissores no abrandamento da doença
05:07
in slowing the disease and reducing plaque accumulation in the brain.
77
307136
4463
e na redução da acumulação de placas no cérebro.
A doença de Alzheimer não vai desaparecer tão cedo.
05:12
Alzheimer's disease won't go away anytime soon.
78
312058
3211
05:15
Dementia cases are expected to double in the next 20 years.
79
315394
4004
Os casos de demência deverão duplicar nos próximos 20 anos.
05:19
But continued research holds the promise of better treatment
80
319607
3378
Mas a investigação contínua promete um melhor tratamento
05:23
and perhaps one day, prevention,
81
323069
2127
e talvez um dia, a prevenção,
05:25
as scientists piece the Alzheimer's puzzle together.
82
325279
3545
enquanto os cientistas montam o puzzle do Alzheimer.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7