Why is Alzheimer’s disease so difficult to treat? - Krishna Sudhir
341,652 views ・ 2024-07-30
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: SUNJU JI
검토: Hyeona Seo
00:06
Around the world, tens of millions
of people have Alzheimer's disease,
0
6961
4296
전 세계적으로 수천만 명의 사람들이
알츠하이머병을 앓고 있습니다.
00:11
a debilitating brain disorder that
gradually destroys a person's memory
1
11340
4296
사람의 기억을 점진적으로 파괴하고
뇌를 쇠약하게 만드는 병이죠.
00:15
and other cognitive abilities.
2
15678
1960
다른 인지 능력도 파괴합니다.
00:17
It takes a heavy toll on both
patients and families,
3
17847
3253
알츠하이머병은 환자와 가족에게
막대한 해를 끼칩니다.
00:21
as caring for a loved one with Alzheimer's
can be emotionally overwhelming
4
21100
4380
사랑한다 해도 알츠하이머병 환자를
돌보는 것은 감정적으로 매우 힘들고
00:25
and financially difficult.
5
25480
1710
경제적인 부담도 크기 때문입니다.
00:27
While doctors have studied
Alzheimer's for decades,
6
27523
2836
의사들이 수십 년 동안
알츠하이머병에 대해 연구하며
00:30
conducting hundreds of clinical trials,
7
30359
2294
수백 건의 임상 실험을 진행했지만
00:32
there is still no effective preventive
treatment or cure.
8
32653
3671
아직 효과적인 예방법이나
치료법은 아직 없습니다.
00:36
So, why is Alzheimer's disease
so difficult to treat?
9
36699
3629
알츠하이머병을 다루기
어려운 이유는 무엇일까요?
00:40
Alzheimer's accounts for 60 to 80%
of all dementia patients worldwide.
10
40745
5172
알츠하이머병은 전 세계 치매 사례의
60~ 80%를 차지합니다.
00:46
Dementia is a broader term,
used to describe a variety of conditions
11
46501
4379
치매는 환자의 기억력, 사고력 및
일상 기능에 영향을 끼치는
00:50
that affect a patient's memory,
thinking skills, and everyday functions.
12
50880
4296
다양한 상태를 설명하는
광범위한 용어입니다.
00:55
Most Alzheimer's patients first notice
symptoms in their 60s,
13
55384
4213
알츠하이머병을 앓는 대부분의 환자는
60대에 처음 증상을 느낍니다.
00:59
experiencing mild memory problems,
14
59597
2419
날짜를 잊어버리거나
01:02
like losing track of dates
or forgetting what they just learned.
15
62016
3670
방금 배운 내용을 잊어버리는 등
가벼운 기억력 문제를 경험하죠.
01:06
Some experience other changes,
like frequent shifts in mood,
16
66270
3963
일부 사람들은 잦은 기분 변화,
불안과 초조감 증가
01:10
increased anxiety and agitation,
17
70233
2502
새로운 상황에 대처하는 데
어려움을 겪는 등
01:12
and problems with coping
in new situations.
18
72735
3295
여러 다른 변화를 경험하기도 합니다.
01:16
Symptoms typically progress
gradually over years
19
76572
3337
증상은 보통 시간이 지나면서 심해지고
01:19
and eventually a person with Alzheimer's
may require constant care.
20
79909
4546
결국 알츠하이머병 환자는
지속적인 보살핌이 필요하게 됩니다.
01:24
Some rare forms of Alzheimer's are caused
by a single inherited gene variant.
21
84914
5047
단일 유전자 변형으로 발병하는
알츠하이머병은 흔치 않은 경우입니다.
01:30
But most of the time Alzheimer's
is due to the complex interaction
22
90169
4213
대부분의 경우, 알츠하이머병은
다양한 조합의 유전자들과
01:34
of multiple genes in combination with
lifestyle and environmental factors,
23
94382
5130
생활 습관, 환경 요소의
복잡한 상호작용에 의해 발병하죠.
01:39
so it's impossible to predict
who will develop the disease.
24
99929
4046
따라서 누가 이 병을 앓게 될지
예상하는 것은 매우 어렵습니다.
01:44
Alzheimer's involves a long,
chronic process,
25
104725
2837
알츠하이머병은 지속적이고
만성적인 과정으로
01:47
resulting in many changes to the brain,
26
107562
2419
뇌를 많이 변화시킵니다.
01:49
that likely starts to unfold at least 1 to
2 decades before symptoms first appear.
27
109981
5839
첫 증상이 나타나기 10~20년 전부터
뇌의 변화가 생겼을 가능성이 높죠.
01:56
So it's been difficult
for scientists to pinpoint
28
116154
3169
따라서 과학자들이 알츠하이머병의
정확한 유발 원인과
01:59
exactly what triggers this process
29
119323
2461
02:01
and what causes the many symptoms
of Alzheimer's.
30
121784
2961
다양한 증상의 원인을
찾아내기는 어려웠습니다.
02:04
But thanks to continued research, they're
beginning to put this puzzle together.
31
124954
4504
하지만 계속된 연구 덕분에
실마리가 밝혀지기 시작했습니다.
02:09
Initially, scientists noticed that
the brains of Alzheimer's patients
32
129876
4212
먼저, 과학자들이
베타-아밀로이드라는 화합물이
02:14
display an abnormal buildup of
a compound called beta-amyloid.
33
134088
4379
알츠하이머병 환자의 뇌에
비정상적으로 축적된 것을 발견했죠.
02:18
Beta-amyloid is created
when a large protein,
34
138885
3253
베타-아밀로이드는 큰 단백질인
02:22
amyloid-beta precursor protein, or APP,
is broken down.
35
142138
4629
아밀로이드-베타 전구체 단백질인
APP가 분해될 때 생성됩니다 .
02:27
APP plays an essential role in the brain,
aiding in neural growth and repair.
36
147226
5756
APP는 뇌에서 중요한 역할을 하며
신경 성장과 회복을 돕습니다.
02:33
However, in Alzheimer's patients, it's
thought that APP is improperly cleaved,
37
153441
6131
하지만 알츠하이머병 환자의 경우
APP가 부적절하게 쪼개져
02:39
creating sticky beta-amyloid byproducts,
which easily clump together.
38
159780
5089
끈적끈적하고 쉽게 뭉치는
베타-아밀로이드 부산물이 생성됩니다.
02:45
These plaques can build up in the spaces
between neurons,
39
165578
3795
부산물이 뭉쳐 생긴 플라크는
뉴런 사이의 공간에 축적되어
02:49
and interfere with normal brain signaling.
40
169373
2628
정상적인 뇌 신호 전달을
방해할 수 있습니다.
02:52
But this likely isn't the full story.
41
172210
2502
하지만 플라크만 원인이라고
볼 수는 없습니다.
02:55
While all patients with Alzheimer's
have plaques,
42
175004
3128
모든 알츠하이머병 환자에게는
플라크가 있지만
02:58
not all people with plaques have
or will develop dementia.
43
178132
4463
플라크가 있다고 모두 치매를
앓진 않기 때문입니다.
03:02
And Alzheimer's symptoms don't
always become more severe
44
182803
3712
또한 뇌에 플라크가 더 쌓인다고 해서
03:06
as plaques accumulate in the brain.
45
186515
2586
알츠하이머병 증상이 항상
더 심해지는 것도 아닙니다.
03:09
In the 1980s, another protein, tau,
emerged as a possible contributor.
46
189810
5589
1980년대에는 다른 단백질인 타우가
가능한 원인 물질로 떠올랐습니다.
03:15
Tau's normal role is as
a scaffolding protein,
47
195650
3503
타우의 정상적인 역할은 뼈대 단백질로서
03:19
to help reinforce the internal structure
of neurons and give them their shape.
48
199153
4630
뉴런의 내부 구조를 강화하고
뉴런의 모양을 잡는 데 도움을 줍니다.
03:24
But in Alzheimer's patients,
tau is modified and misfolded,
49
204283
4254
하지만 알츠하이머병 환자에게
베타 아밀로이드처럼
03:28
causing it, like beta-amyloid,
to become sticky and to clump.
50
208663
4129
타우가 변형되고 잘못 접히면
끈적거리고 뭉치게 됩니다.
03:33
These tau tangles accumulate
within neurons and are toxic,
51
213084
4880
이렇게 엉킨 타우는 뉴런 내에 축적되고
독성이 있어
결국 세포를 사멸시킵니다.
03:38
causing the cells to eventually die.
52
218047
2544
03:41
In patients, plaques normally
appear before tangles,
53
221509
3587
환자들에게서 보통 타우가 엉키기 전에
플라크가 나타나지만
03:45
yet questions still remain.
54
225221
2085
여전히 의문은 남습니다.
03:47
Do amyloid plaques trigger
tau dysfunction?
55
227515
3086
아밀로이드 플라크가
타우 기능 장애를 유발하는 것일까요?
03:50
And why exactly do these abnormal proteins
lead to such specific disease symptoms?
56
230768
5881
그리고 비정상적인 단백질이
왜 특정 질병 증상을 유발할까요?
03:57
To make matters more complex,
57
237191
1960
설상가상으로, 최근 연구에 따르면
03:59
recent studies have found that Alzheimer's
is closely linked to changes
58
239151
4380
뇌에서 기능하는 미세아교세포라는
면역 세포의 변화가
04:03
in the way immune cells, called microglia,
function in the brain.
59
243531
5005
알츠하이머병과 밀접하게 연관되어 있다는
사실이 밝혀졌습니다.
04:08
Others have found that Alzheimer's
may also be caused by problems
60
248744
3921
다른 연구에서는 시냅스라고 불리는
뉴런 접합부의 문제 때문에
04:12
in the junctions between neurons,
called synapses.
61
252665
3420
알츠하이머병이 발생할 수 있다는 것을
발견했습니다.
04:16
And alterations in the way the brain
produces and burns energy
62
256419
4504
그리고 뇌가 에너지를 생성하고
소비하는 과정의 손상도
04:20
may also be an underlying factor.
63
260923
2419
근본적인 요인일 수 있습니다.
04:23
Together, all this suggests that
Alzheimer's is likely caused
64
263551
4212
이 모든 것을 종합하면
알츠하이머병은 복잡한 일련의 과정으로
04:27
by a complex cascade of events.
65
267763
2753
발병한다는 것을 알 수 있습니다.
04:30
And teasing out the order of events,
and how to stop it once it starts,
66
270766
4630
발병의 순서와
이를 멈출 방법을 알아내려면
04:35
will take more research.
67
275396
1376
더 많은 연구가 필요할 것입니다.
04:37
But there are things patients can
do to better manage symptoms.
68
277356
3837
하지만 환자의 증상 완화를 위한
방법이 몇 가지 있습니다.
04:41
Staying active, learning new skills,
69
281485
2545
계속 활동하며, 새로운 기술을 배우고
04:44
and even participating
in daily activities,
70
284030
2544
집안일과 같은 일상 활동에
04:46
like household chores,
71
286574
1668
참여하는 것만으로도
04:48
seems to slow disease progression.
72
288242
2252
알츠하이머병의 진행은 더뎌집니다.
04:50
Medications that target neurotransmitters,
the brain's signaling molecules,
73
290703
4880
뇌의 신호 분자인 신경 전달 물질을
표적으로 하는 약물은
04:55
can slow memory loss
and help with learning and reasoning.
74
295583
3587
기억 상실을 늦추고
학습과 추론에 도움을 줍니다.
04:59
And scientists continue to develop
new therapies.
75
299879
3086
과학자들은 계속해서
새로운 치료법을 개발하고 있습니다.
05:03
For example, drugs that target
beta-amyloid have shown promise
76
303174
3962
예를 들어 베타 아밀로이드 표적 약물은
알츠하이머병 진행을 늦추고
05:07
in slowing the disease and reducing plaque
accumulation in the brain.
77
307136
4463
뇌의 플라크 축적을 줄이는 데
효과가 있는 것으로 나타났습니다.
05:12
Alzheimer's disease won't
go away anytime soon.
78
312058
3211
알츠하이머병은 빠른 시간에
해결될 문제는 아닙니다.
05:15
Dementia cases are expected
to double in the next 20 years.
79
315394
4004
치매 환자들은 향후 20년 이내에
두 배 증가할 것으로 예상됩니다.
05:19
But continued research holds
the promise of better treatment
80
319607
3378
하지만 과학자들이 알츠하이머병의
난제를 해결하는 과정에서
05:23
and perhaps one day, prevention,
81
323069
2127
지속적인 연구를 통해
더 나은 치료법과 언젠가는
예방이 가능해질 수도 있습니다.
05:25
as scientists piece the Alzheimer's
puzzle together.
82
325279
3545
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.