Tracking grizzly bears from space - David Laskin

70,261 views ・ 2013-06-04

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: omar idmassaoud
00:15
These are grizzly bears.
1
15534
1663
Estes são os ursos "grizzly".
00:17
As you can see, they have big teeth and giant claws.
2
17197
3189
Como veem, têm grandes dentes e garras gigantescas.
00:20
But once you get to know them better,
3
20386
1369
Mas, quando os conhecemos melhor,
00:21
they're not as ferocious as you might think.
4
21755
2577
não são tão ferozes como podem pensar.
00:24
They play a critical role in the function of our ecosystems,
5
24332
3100
Desempenham um papel fundamental na função dos nossos ecossistemas
00:27
but, unfortunately, their habitat is dwindling fast.
6
27432
3544
mas, infelizmente os seus "habitats" estão a diminuir rapidamente.
00:30
In order to protect them,
7
30976
1301
Para os proteger, primeiro é importante saber,
00:32
it's important to know
8
32277
1619
00:33
why do grizzlies choose certain areas
9
33896
1629
porque é que os "grizzlies" escolhem certas áreas
00:35
to inhabit in the first place?
10
35525
2084
para lá viverem?
00:37
Let's look at a threatened population of bears
11
37609
2209
Olhemos para uma população ameaçada de ursos
00:39
living in the rocky mountains of Canada.
12
39818
2965
que vivem nas montanhas rochosas do Canadá.
00:42
Remember those giant claws?
13
42783
1917
Lembram-se daquelas garras gigantescas?
00:44
Well, they're not for what you might think.
14
44700
2211
Não são para aquilo que podem pensar.
00:46
They have evolved specifically
15
46911
1653
Evoluíram especificamente
00:48
for digging up energy-rich roots.
16
48564
2109
para desenterrar raízes ricas em energia.
00:50
It turns out that grizzlies eat a lot of plants.
17
50673
2618
Acontece que os "grizzlies" comem muitas plantas.
00:53
The ones that live here are almost vegetarians.
18
53291
3134
Os que aqui vivem são quase vegetarianos.
00:56
You see, unlike other predators,
19
56425
2162
Ao contrário de outros predadores,
00:58
grizzlies have diverse diets
20
58587
1483
os "grizzlies" têm diversas dietas
01:00
that can include up to 90% vegetation.
21
60070
2939
que podem incluir mais de 90% de vegetação.
01:03
However, maintaining a diet of plants can be difficult.
22
63009
3253
Mas manter uma dieta de plantas pode ser difícil.
01:06
In these northern latitudes, you have distinct seasons
23
66262
2718
Nestas latitudes do norte, temos estações distintas.
01:08
where it's really nice and green for part of the year
24
68980
2203
Durante parte do ano, está tudo bonito e verde
01:11
and really cold for the other part.
25
71183
2159
e, noutra parte do ano, faz muito frio.
01:13
If you eat plants, you have almost nothing to eat
26
73342
2514
Se comermos plantas, quase não há nada para comer
01:15
for the cold part of the year.
27
75856
2039
durante a parte fria do ano.
01:17
So, you either have to migrate like geese
28
77895
2924
Portanto, ou temos que migrar como os gansos
01:20
or hibernate like ground squirrels.
29
80819
1696
ou hibernar como o esquilos.
01:22
Grizzly bears hibernate.
30
82515
1808
Os ursos "grizzlies" hibernam.
01:24
Their behaviors are closely synchronized with the seasons.
31
84323
3776
O comportamento deles está sincronizado com as estações.
01:28
During the summer, they have to pack on
32
88099
1968
Durante o verão, têm que acumular
01:30
enough body fat to survive the winter.
33
90067
2638
gordura suficiente para sobreviver ao inverno.
01:32
Without it, they would either starve
34
92705
1502
Sem isso, morreriam à fome
01:34
or not have enough energy
35
94207
1370
ou não teriam energia suficiente
01:35
to successfully produce offspring.
36
95577
2543
para produzirem descendência.
01:38
But when you eat mostly plants,
37
98120
1449
Mas, quando comemos sobretudo plantas,
01:39
it's hard to gain a lot of weight.
38
99569
1771
é difícil ganhar muito peso.
01:41
You need to be a highly effective forager.
39
101340
2620
Precisamos de ser forrageiros muito eficazes.
01:43
So, bears tightly follow the schedule of the plants
40
103960
2633
Os ursos seguem de perto o calendário das plantas
01:46
and harvest them like crops
41
106593
1544
e colhem-nas como as colheitas
01:48
at the point in time when they are at the most nutritious.
42
108137
3566
na altura em que elas são mais nutritivas.
01:51
This will happen in different places at different times.
43
111703
3046
Isso acontece com plantas diferentes em alturas diferentes.
01:54
In autumn, a large male grizzly can eat
44
114749
2424
No outono, um grande "grizzly" macho
pode comer mais de 200 000 bagas num só dia.
01:57
up to 200,000 berries in a single day.
45
117173
3372
02:00
Therefore, to protect these bears,
46
120545
2379
Portanto, para proteger estes ursos,
02:02
researchers want to take a closer look
47
122924
1629
os investigadores querem observar mais de perto
02:04
at the seasonal interaction between grizzlies and plants
48
124553
3420
a interação sazonal entre "grizzlies" e plantas
02:07
to identify areas of the highest quality habitat.
49
127973
3556
para identificar áreas de "habitats" da mais alta qualidade.
02:11
This begins 700 kilometers up in space.
50
131529
3926
Isto começa a 700 km no espaço.
02:15
Up here, two NASA satellites carry sensors
51
135455
3124
Aqui em cima, dois satélites NASA têm sensores
02:18
that are sensitive to the light reflected by vegetation.
52
138579
2991
que são sensíveis à luz refletida pela vegetação.
02:21
Every species of plant reflects
53
141570
1912
Cada espécie de planta
02:23
a unique combination of wave lengths,
54
143482
1696
reflete uma combinação especial de comprimentos de onda,
02:25
called spectral signatures
55
145178
2073
chamada "assinatura espetral"
02:27
that act like different chords on a piano
56
147251
2499
que atua como diferentes cordas dum piano
02:29
but use light instead of sound.
57
149750
2171
mas usa a luz, em vez do som.
02:31
These signatures are recorded by the satellites every day
58
151921
3588
Estas assinaturas são registadas diariamente pelos satélites
02:35
and are combined like frames in a movie
59
155509
2173
e são combinadas, como as imagens num filme,
02:37
so you can watch the vegetation grow
60
157682
2099
portanto, observamos o crescimento da vegetação
02:39
over an entire summer.
61
159781
1978
durante um verão inteiro.
02:41
Simultaneously, the movements of bears
62
161759
2542
Simultaneamente, os movimentos dos ursos,
02:44
wearing GPS collars are monitored
63
164301
2002
que usam coleiras GPS, são acompanhados
02:46
to see how they respond to the ebb and flow
64
166303
2419
para verem como reagem aos altos e baixos
02:48
of nutrition throughout their habitat.
65
168722
2588
de nutrição no seu "habitat".
02:51
Now, instead of ordinary, static habitat maps,
66
171310
4041
Em vez de mapas vulgares, estáticos, do "habitat",
02:55
these dynamic, time-lapse habitat maps
67
175351
2388
estes mapas dinâmicos, longitudinais no tempo,
02:57
could be used for grizzly bear conservation
68
177739
2135
são usados para a conservação do urso "grizzly"
02:59
in a number of ways.
69
179874
1801
numa série de formas.
03:01
First, they help calculate the carrying capacity
70
181675
3060
Primeiro, ajudam a calcular a capacidade de transporte
03:04
of the study area.
71
184735
1381
da área de estudo.
03:06
In other words, how many bears
72
186116
1502
Por outras palavras, quantos ursos
03:07
can the remaining habitat support?
73
187618
2223
pode suportar o "habitat" que resta?
03:09
Is there enough food to go around?
74
189841
2660
Haverá comida suficiente?
03:12
Second, the maps show
75
192501
1476
Segundo, o mapa mostra
03:13
where bears will be foraging at specific times.
76
193977
2716
os locais onde os ursos se alimentam em épocas específicas.
03:16
We can prevent disturbing the bears
77
196693
1570
Podemos impedir que os ursos fiquem perturbados ou tensos,
03:18
and stressing them out
78
198263
1259
03:19
by avoiding these areas during important feeding periods.
79
199522
3306
e evitem estas áreas, durante períodos importantes de alimentação.
03:22
Finally, the maps can be used
80
202828
2090
Por fim, os mapas podem ser usados
03:24
to predict the effects of climate change,
81
204918
2034
para prever os efeitos da mudança climática,
03:26
where shifting annual temperatures
82
206952
1664
em que a mudança das temperaturas anuais
03:28
will alter the rate of plant growth,
83
208616
2042
vai alterar o ritmo do crescimento das plantas,
03:30
throwing the bears' precise foraging schedule out of whack.
84
210658
3351
alterando o calendário de alimentação dos ursos.
03:34
This provides less food
85
214009
1440
Isto pressupõe menos alimento
03:35
and increases competition between bears.
86
215449
3125
e aumenta a competição entre os ursos.
03:38
Grizzlies are charismatic symbols of the wilderness.
87
218574
2945
Os "grizzlies" são símbolos carismáticos da vida selvagem.
03:41
These habitat maps made from satellite imagery
88
221519
2277
Estes mapas do "habitat" feitos por imagens de satélite
03:43
can not only help conserve grizzly bears
89
223796
2160
podem ajudar a conservar os ursos "grizzly"
03:45
but all sorts of different species.
90
225956
2131
e todo o tipo de diferentes espécies.
03:48
They aid us in understanding
91
228087
1500
Ajudam-nos a compreender como funcionam os ecossistemas,
03:49
how ecosystems function,
92
229587
1753
03:51
where they are threatened,
93
231340
1375
em que eles estão ameaçados,
03:52
and how we can try to keep our fragile,
94
232715
1883
e como podemos tentar manter intacto
03:54
amazing planet intact.
95
234598
2586
o nosso planeta frágil e espantoso.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7