Tracking grizzly bears from space - David Laskin

Rastreando ursos-pardos do espaço - David Laskin

70,261 views ・ 2013-06-04

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Isabel Villan Revisor: Wanderley Jesus
00:15
These are grizzly bears.
1
15534
1663
Estes são ursos-pardos.
00:17
As you can see, they have big teeth and giant claws.
2
17197
3189
Como podem ver, eles têm dentes grandes e patas gigantes.
00:20
But once you get to know them better,
3
20386
1369
Mas, quando você os conhece melhor,
00:21
they're not as ferocious as you might think.
4
21755
2577
eles não são tão ferozes quanto você pensava.
00:24
They play a critical role in the function of our ecosystems,
5
24332
3100
Eles desempenham um papel crítico no funcionamento de nossos ecossistemas,
00:27
but, unfortunately, their habitat is dwindling fast.
6
27432
3544
mas, infelizmente, o hábitat deles está diminuindo rápido.
00:30
In order to protect them,
7
30976
1301
Para protegê-los,
00:32
it's important to know
8
32277
1619
é importante saber:
00:33
why do grizzlies choose certain areas
9
33896
1629
por que esses ursos escolhem certas áreas
00:35
to inhabit in the first place?
10
35525
2084
para habitar em primeiro lugar?
00:37
Let's look at a threatened population of bears
11
37609
2209
Vamos observar uma população de ursos ameaçados,
00:39
living in the rocky mountains of Canada.
12
39818
2965
vivendo nas montanhas rochosas do Canadá.
00:42
Remember those giant claws?
13
42783
1917
Lembram-se daquelas patas gigantes?
00:44
Well, they're not for what you might think.
14
44700
2211
Bem, elas não são para o que você imagina.
00:46
They have evolved specifically
15
46911
1653
Elas evoluíram especificamente
00:48
for digging up energy-rich roots.
16
48564
2109
para cavar raízes ricas em energia.
00:50
It turns out that grizzlies eat a lot of plants.
17
50673
2618
Acontece que esses ursos comem muitas plantas.
00:53
The ones that live here are almost vegetarians.
18
53291
3134
Aqueles que vivem aqui são quase vegetarianos.
00:56
You see, unlike other predators,
19
56425
2162
Sabem, diferente de outros predadores,
00:58
grizzlies have diverse diets
20
58587
1483
os ursos-pardos têm dietas variadas
01:00
that can include up to 90% vegetation.
21
60070
2939
que podem incluir até 90% de vegetais.
01:03
However, maintaining a diet of plants can be difficult.
22
63009
3253
Entretanto, manter uma dieta de plantas pode ser difícil.
01:06
In these northern latitudes, you have distinct seasons
23
66262
2718
Nestas latitudes do norte, você tem estações do ano distintas,
01:08
where it's really nice and green for part of the year
24
68980
2203
em que uma parte do ano é realmente agradável e verde
01:11
and really cold for the other part.
25
71183
2159
enquanto que a outra é muito fria.
01:13
If you eat plants, you have almost nothing to eat
26
73342
2514
Se você come plantas, você não tem quase nada para comer
01:15
for the cold part of the year.
27
75856
2039
na parte fria do ano.
01:17
So, you either have to migrate like geese
28
77895
2924
Então, ou você tem que migrar como os gansos
01:20
or hibernate like ground squirrels.
29
80819
1696
ou hibernar como os esquilos.
01:22
Grizzly bears hibernate.
30
82515
1808
Os ursos-pardos hibernam.
01:24
Their behaviors are closely synchronized with the seasons.
31
84323
3776
O comportamento deles está intimamente sincronizado com as estações do ano.
01:28
During the summer, they have to pack on
32
88099
1968
Durante o verão, eles têm de acumular
01:30
enough body fat to survive the winter.
33
90067
2638
gordura corporal para sobreviver ao inverno.
01:32
Without it, they would either starve
34
92705
1502
Sem ela, eles morreriam de fome
01:34
or not have enough energy
35
94207
1370
ou não teriam energia suficiente
01:35
to successfully produce offspring.
36
95577
2543
para produzir filhotes.
01:38
But when you eat mostly plants,
37
98120
1449
Mas quando o que você come mais são plantas,
01:39
it's hard to gain a lot of weight.
38
99569
1771
é difícil ganhar muito peso.
01:41
You need to be a highly effective forager.
39
101340
2620
Você precisa ser um predador de alta eficiência.
01:43
So, bears tightly follow the schedule of the plants
40
103960
2633
Então, ursos seguem rigidamente o cronograma das plantas
01:46
and harvest them like crops
41
106593
1544
e as colhem como uma safra,
01:48
at the point in time when they are at the most nutritious.
42
108137
3566
no momento em que elas têm maior poder nutritivo.
01:51
This will happen in different places at different times.
43
111703
3046
Isto acontecerá em diferentes locais, em diferentes momentos.
01:54
In autumn, a large male grizzly can eat
44
114749
2424
No outono, um grande urso-pardo macho pode comer
01:57
up to 200,000 berries in a single day.
45
117173
3372
até 200.000 frutinhas em um único dia.
02:00
Therefore, to protect these bears,
46
120545
2379
Assim sendo, para proteger esses ursos,
02:02
researchers want to take a closer look
47
122924
1629
os pesquisadores querem examinar mais de perto
02:04
at the seasonal interaction between grizzlies and plants
48
124553
3420
a interação sazonal entre ursos e plantas,
02:07
to identify areas of the highest quality habitat.
49
127973
3556
para identificar as áreas em que o hábitat é da mais alta qualidade.
02:11
This begins 700 kilometers up in space.
50
131529
3926
Isto começa a 700 quilômetros, lá no espaço.
02:15
Up here, two NASA satellites carry sensors
51
135455
3124
Lá em cima, dois satélites da NASA transportam sensores
02:18
that are sensitive to the light reflected by vegetation.
52
138579
2991
que captam a luz refletida pela vegetação.
02:21
Every species of plant reflects
53
141570
1912
Cada espécie de planta reflete
02:23
a unique combination of wave lengths,
54
143482
1696
uma combinação única de comprimentos de onda,
02:25
called spectral signatures
55
145178
2073
chamada assinatura espectral,
02:27
that act like different chords on a piano
56
147251
2499
que age como cordas diferentes em um piano,
02:29
but use light instead of sound.
57
149750
2171
mas usa luz em vez de som.
02:31
These signatures are recorded by the satellites every day
58
151921
3588
Essas assinaturas são registradas pelos satélites todos os dias
02:35
and are combined like frames in a movie
59
155509
2173
e são combinadas como fotogramas em um filme
02:37
so you can watch the vegetation grow
60
157682
2099
para que você possa ver a vegetação crescer
02:39
over an entire summer.
61
159781
1978
durante o verão inteiro.
02:41
Simultaneously, the movements of bears
62
161759
2542
Simultaneamente, as movimentações dos ursos,
02:44
wearing GPS collars are monitored
63
164301
2002
usando coleiras com GPS, são monitoradas
02:46
to see how they respond to the ebb and flow
64
166303
2419
para ver como eles respondem ao fluxo e refluxo
02:48
of nutrition throughout their habitat.
65
168722
2588
da nutrição pelo hábitat deles.
02:51
Now, instead of ordinary, static habitat maps,
66
171310
4041
Agora, em vez de mapas comuns e estáticos do hábitat,
02:55
these dynamic, time-lapse habitat maps
67
175351
2388
estes mapas dinâmicos e com lapso de tempo
02:57
could be used for grizzly bear conservation
68
177739
2135
podem ser usados para a preservação do urso-pardo
02:59
in a number of ways.
69
179874
1801
de várias maneiras.
03:01
First, they help calculate the carrying capacity
70
181675
3060
Primeiro, eles ajudam a calcular a capacidade de suporte
03:04
of the study area.
71
184735
1381
da área de estudo.
03:06
In other words, how many bears
72
186116
1502
Em outras palavras, quantos ursos
03:07
can the remaining habitat support?
73
187618
2223
o hábitat restante pode suportar?
03:09
Is there enough food to go around?
74
189841
2660
Há comida suficiente na redondeza?
03:12
Second, the maps show
75
192501
1476
Segundo, os mapas mostram
03:13
where bears will be foraging at specific times.
76
193977
2716
onde os ursos estarão se alimentando em épocas específicas.
03:16
We can prevent disturbing the bears
77
196693
1570
Podemos prevenir a perturbação
03:18
and stressing them out
78
198263
1259
ou o estresse dos ursos,
03:19
by avoiding these areas during important feeding periods.
79
199522
3306
evitando estas áreas durante importantes períodos de alimentação.
03:22
Finally, the maps can be used
80
202828
2090
Finalmente, os mapas podem ser usados
03:24
to predict the effects of climate change,
81
204918
2034
para prever os efeitos da mudança climática,
03:26
where shifting annual temperatures
82
206952
1664
em que mudanças nas temperaturas anuais
03:28
will alter the rate of plant growth,
83
208616
2042
alterarão a taxa de crescimento das plantas,
03:30
throwing the bears' precise foraging schedule out of whack.
84
210658
3351
desarranjando o preciso esquema de alimentação dos ursos.
03:34
This provides less food
85
214009
1440
Isso fornece menos comida
03:35
and increases competition between bears.
86
215449
3125
e aumenta a competição entre os ursos.
03:38
Grizzlies are charismatic symbols of the wilderness.
87
218574
2945
Os ursos são símbolos carismáticos da vida selvagem.
03:41
These habitat maps made from satellite imagery
88
221519
2277
Estes mapas do hábitat, feitos de imagens dos satélites,
03:43
can not only help conserve grizzly bears
89
223796
2160
podem não só auxiliar a preservar ursos-pardos,
03:45
but all sorts of different species.
90
225956
2131
mas também todos os tipos de espécies diferentes.
03:48
They aid us in understanding
91
228087
1500
Eles nos ajudam a entender
03:49
how ecosystems function,
92
229587
1753
como os ecossistemas funcionam,
03:51
where they are threatened,
93
231340
1375
onde estão ameaçados
03:52
and how we can try to keep our fragile,
94
232715
1883
e como podemos tentar manter nosso frágil
03:54
amazing planet intact.
95
234598
2586
e maravilhoso planeta intacto.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7