Tracking grizzly bears from space - David Laskin

Rastrear osos pardos desde el espacio - David Laskin

70,375 views ・ 2013-06-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Aoife Coughlan Revisor: Ciro Gomez
00:15
These are grizzly bears.
1
15534
1663
Estos son osos pardos.
00:17
As you can see, they have big teeth and giant claws.
2
17197
3189
Como ves, tienen dientes grandes y garras enormes.
00:20
But once you get to know them better,
3
20386
1369
Pero una vez que los conoces mejor,
00:21
they're not as ferocious as you might think.
4
21755
2577
no son tan feroces como podrías pensar.
00:24
They play a critical role in the function of our ecosystems,
5
24332
3100
Juegan un papel crucial en el funcionamiento de nuestros ecosistemas,
00:27
but, unfortunately, their habitat is dwindling fast.
6
27432
3544
pero, desafortunadamente, su hábitat está disminuyendo rápidamente.
00:30
In order to protect them,
7
30976
1301
Para protegerlos,
00:32
it's important to know
8
32277
1619
es importante saber,
00:33
why do grizzlies choose certain areas
9
33896
1629
¿por qué eligen los osos pardos algunas áreas
00:35
to inhabit in the first place?
10
35525
2084
para habitarlas en primer lugar?
00:37
Let's look at a threatened population of bears
11
37609
2209
Vamos a ver la población amenazada de osos
00:39
living in the rocky mountains of Canada.
12
39818
2965
que vive en las Montañas Rocosas de Canadá.
00:42
Remember those giant claws?
13
42783
1917
¿Recuerdas esas garras enormes?
00:44
Well, they're not for what you might think.
14
44700
2211
Pues no sirven para lo que pensarías.
00:46
They have evolved specifically
15
46911
1653
Han evolucionado específicamente
00:48
for digging up energy-rich roots.
16
48564
2109
para desenterrar raíces ricas en energía.
00:50
It turns out that grizzlies eat a lot of plants.
17
50673
2618
Parece que los osos pardos comen muchas plantas.
00:53
The ones that live here are almost vegetarians.
18
53291
3134
La mayoría de los que viven aquí son casi vegetarianos.
00:56
You see, unlike other predators,
19
56425
2162
Y es que, a diferencia de otros depredadores,
00:58
grizzlies have diverse diets
20
58587
1483
los osos pardos tienen dietas diversas
01:00
that can include up to 90% vegetation.
21
60070
2939
que pueden incluir hasta el 90% de la vegetación.
01:03
However, maintaining a diet of plants can be difficult.
22
63009
3253
Sin embargo, el mantenimiento de una dieta de plantas puede resultar difícil.
01:06
In these northern latitudes, you have distinct seasons
23
66262
2718
En estas latitudes del norte, hay estaciones distintas
01:08
where it's really nice and green for part of the year
24
68980
2203
en las cuales está muy verde y bonito durante una parte del año
01:11
and really cold for the other part.
25
71183
2159
y hace mucho frío durante la otra parte.
01:13
If you eat plants, you have almost nothing to eat
26
73342
2514
Si comes plantas, no tienes casi nada para comer
01:15
for the cold part of the year.
27
75856
2039
durante la parte del año en la que hace frío.
01:17
So, you either have to migrate like geese
28
77895
2924
Entonces, tienes que migrar como los gansos
01:20
or hibernate like ground squirrels.
29
80819
1696
o hibernar como las ardillas.
01:22
Grizzly bears hibernate.
30
82515
1808
Los osos pardos hibernan.
01:24
Their behaviors are closely synchronized with the seasons.
31
84323
3776
Sus comportamientos están sincronizados con las estaciones.
01:28
During the summer, they have to pack on
32
88099
1968
Durante el verano, tienen que acumular
01:30
enough body fat to survive the winter.
33
90067
2638
suficiente grasa para sobrevivir al invierno.
01:32
Without it, they would either starve
34
92705
1502
Sin eso, pasarían hambre
01:34
or not have enough energy
35
94207
1370
o no tendrían suficiente energía
01:35
to successfully produce offspring.
36
95577
2543
para tener crías con éxito.
01:38
But when you eat mostly plants,
37
98120
1449
Pero cuando comes casi únicamente plantas,
01:39
it's hard to gain a lot of weight.
38
99569
1771
resulta difícil engordar.
01:41
You need to be a highly effective forager.
39
101340
2620
Hay que ser un buscador de plantas muy efectivo.
01:43
So, bears tightly follow the schedule of the plants
40
103960
2633
Así que los osos siguen muy estrictamente el calendario de las plantas
01:46
and harvest them like crops
41
106593
1544
y las cosechan como cultivos
01:48
at the point in time when they are at the most nutritious.
42
108137
3566
en el punto en que están más nutritivas.
01:51
This will happen in different places at different times.
43
111703
3046
Esto sucede en momentos diferentes en lugares distintos.
01:54
In autumn, a large male grizzly can eat
44
114749
2424
En otoño, un oso pardo grande varón puede comer
01:57
up to 200,000 berries in a single day.
45
117173
3372
hasta 200 000 bayas en un solo día.
02:00
Therefore, to protect these bears,
46
120545
2379
Entonces, para proteger estos osos,
02:02
researchers want to take a closer look
47
122924
1629
los investigadores quieren examinar en más detalle
02:04
at the seasonal interaction between grizzlies and plants
48
124553
3420
la interacción estacional entre osos pardos y plantas
02:07
to identify areas of the highest quality habitat.
49
127973
3556
para identificar áreas de hábitat de alta calidad.
02:11
This begins 700 kilometers up in space.
50
131529
3926
Esto empieza a 700 km, en el espacio.
02:15
Up here, two NASA satellites carry sensors
51
135455
3124
Allí arriba, dos satélites de la NASA llevan sensores
02:18
that are sensitive to the light reflected by vegetation.
52
138579
2991
que son sensibles a la luz reflejada por la vegetación.
02:21
Every species of plant reflects
53
141570
1912
Cada especie de planta refleja
02:23
a unique combination of wave lengths,
54
143482
1696
una combinación única de longitudes de onda,
02:25
called spectral signatures
55
145178
2073
que se llaman firmas espectrales
02:27
that act like different chords on a piano
56
147251
2499
que actúan como los distintos acordes en un piano,
02:29
but use light instead of sound.
57
149750
2171
pero utilizan la luz en vez del sonido.
02:31
These signatures are recorded by the satellites every day
58
151921
3588
Los satélites graban estas firmas cada día
02:35
and are combined like frames in a movie
59
155509
2173
y las combinan como fotogramas de una película
02:37
so you can watch the vegetation grow
60
157682
2099
para que puedas ver la vegetación crecer
02:39
over an entire summer.
61
159781
1978
durante un verano entero.
02:41
Simultaneously, the movements of bears
62
161759
2542
Simultáneamente, se monitoriza el movimiento de los osos
02:44
wearing GPS collars are monitored
63
164301
2002
que llevan collares de GPS
02:46
to see how they respond to the ebb and flow
64
166303
2419
para ver cómo reaccionan a las fluctuaciones
02:48
of nutrition throughout their habitat.
65
168722
2588
de la nutrición en su hábitat.
02:51
Now, instead of ordinary, static habitat maps,
66
171310
4041
Ahora, en vez de mapas de hábitat, normales y estáticos,
02:55
these dynamic, time-lapse habitat maps
67
175351
2388
estos mapas dinámicos longitudinales en el tiempo,
02:57
could be used for grizzly bear conservation
68
177739
2135
se podrían usar para la conservación de los osos pardos
02:59
in a number of ways.
69
179874
1801
de varias formas distintas.
03:01
First, they help calculate the carrying capacity
70
181675
3060
Primero, ayudan a calcular la capacidad
03:04
of the study area.
71
184735
1381
del área de estudio.
03:06
In other words, how many bears
72
186116
1502
Para decirlo de otra forma, ¿cuántos osos
03:07
can the remaining habitat support?
73
187618
2223
puede albergar el hábitat restante?
03:09
Is there enough food to go around?
74
189841
2660
¿Hay comida suficiente para todos?
03:12
Second, the maps show
75
192501
1476
Segundo, los mapas muestran
03:13
where bears will be foraging at specific times.
76
193977
2716
dónde estarán buscando los osos plantas a determinadas horas.
03:16
We can prevent disturbing the bears
77
196693
1570
Podemos evitar molestar a los osos
03:18
and stressing them out
78
198263
1259
y estresarlos
03:19
by avoiding these areas during important feeding periods.
79
199522
3306
evitando estas áreas durante los periodos importantes de ingesta de alimentos.
03:22
Finally, the maps can be used
80
202828
2090
Finalmente, los mapas se pueden utilizar
03:24
to predict the effects of climate change,
81
204918
2034
para predecir los efectos del cambio climático,
03:26
where shifting annual temperatures
82
206952
1664
donde las cambiantes temperaturas anuales
03:28
will alter the rate of plant growth,
83
208616
2042
alterarán la tasa de desarrollo de las plantas,
03:30
throwing the bears' precise foraging schedule out of whack.
84
210658
3351
cambiando el calendario de alimentación de los osos
03:34
This provides less food
85
214009
1440
Esto supone menos comida
03:35
and increases competition between bears.
86
215449
3125
y aumenta la competición entre los osos.
03:38
Grizzlies are charismatic symbols of the wilderness.
87
218574
2945
Los osos pardos son símbolos carismáticos de la tierra salvaje.
03:41
These habitat maps made from satellite imagery
88
221519
2277
Estos mapas del hábitat hechos por imágenes de satélites
03:43
can not only help conserve grizzly bears
89
223796
2160
pueden no solamente ayudar a conservar los osos pardos
03:45
but all sorts of different species.
90
225956
2131
sino también muchas otras especies.
03:48
They aid us in understanding
91
228087
1500
Nos ayudan a entender
03:49
how ecosystems function,
92
229587
1753
cómo funcionan los ecosistemas,
03:51
where they are threatened,
93
231340
1375
dónde están amenazados,
03:52
and how we can try to keep our fragile,
94
232715
1883
y cómo podemos mantener nuestro increíble y frágil
03:54
amazing planet intact.
95
234598
2586
planeta, intacto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7