The Resistance | Think Like A Coder, Ep 2

771,312 views ・ 2019-10-14

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:22
After breaking Ethic out of prison,
0
22038
2568
Depois de conseguir tirar a Ética da prisão,
00:24
Hedge flies them both towards a frontier settlement
1
24606
3215
o Hedge transporta-se a si e à Ética até um povoado fronteiriço
00:27
in the shadow of the Bradbarrier, the great wall that encircles the nation.
2
27821
6820
na sombra da Bradbarrier, a grande muralha que rodeia o país.
00:34
All the settlers there will soon gather for the monthly feeding.
3
34641
4332
Todos os habitantes vão reunir-se em breve, para a refeição mensal.
00:38
The people of the wall spend their days gathering up works of art and literature,
4
38973
4215
As pessoas da muralha passam os dias a reunir obras de arte e de literatura
00:43
from all across the land.
5
43188
2600
por todo o país.
00:45
On feeding day, the furnace-bots arrive, ravenous.
6
45788
4590
No dia da refeição, chegam os robôs incendiários, esfomeados.
00:50
If they eat, the lights stay on, and the food gets delivered.
7
50378
5741
Se comerem, as luzes acendem-se e aparece a comida.
00:56
If they starve, the people do too.
8
56119
3290
Se passarem fome, as pessoas também passarão fome.
01:00
Hedge’s fuel supply runs out just as he and Ethic reach the outskirts of town,
9
60954
4980
O combustível do Hedge acaba
quando ele e a Ética chegam aos arredores da cidade,
01:05
and they come in for a crash landing.
10
65934
2798
e acabam numa aterragem acidentada.
01:10
Luckily, everyone is too busy preparing for the feeding to notice.
11
70576
4420
Felizmente, estão todos tão atarefados a preparar a refeição, que não reparam.
01:14
Today’s feeding is where Ethic can find the leader
12
74996
2874
É nesta refeição de hoje que a Ética pode encontrar
01:17
of an underground resistance movement.
13
77870
2681
o líder dum movimento de resistência subterrâneo.
01:20
This person knows the location of the first of three powerful artifacts.
14
80551
4268
Essa pessoa conhece o local do primeiro dos três poderosos artefactos.
01:24
The problem is, Hedge and Ethic don’t know
15
84819
2403
O problema é que o Hedge e a Ética
01:27
the resistance leader’s name or appearance.
16
87222
3396
não sabem o nome do líder nem sabem qual é o seu aspeto.
01:30
But Hedge has gathered the following information:
17
90618
4183
Mas o Hedge reuniu as seguintes informações:
01:34
The leader has green eyes.
18
94801
2415
O líder tem olhos verdes.
01:37
If the leader has red hair, their name has at least one consecutive double letter.
19
97216
6020
Se o líder tiver cabelo ruivo,
o nome dele tem, pelo menos, uma letra dobrada.
01:43
If the leader wear glasses, their name has exactly 2 vowels.
20
103236
5050
Se o líder usar óculos, o nome dele tem só duas vogais.
01:48
Otherwise, their name has exactly 3 vowels.
21
108286
4013
Se não, o nome tem só três vogais.
01:52
There is exactly one person for whom these are all true.
22
112299
4810
Só há uma pessoa em que tudo isso é verdade,
01:57
As a fugitive,
23
117109
1215
Enquanto fugitiva,
01:58
Ethic can’t sneak into the crowd without drawing attention to herself.
24
118324
4190
a Ética não se pode misturar na multidão sem chamar as atenções.
02:02
But she can give instructions to Hedge.
25
122514
2812
Mas pode dar instruções ao Hedge.
02:05
And one tool she has is what programmers call a conditional.
26
125326
4179
Tem uma ferramenta a que os programadores chamam "condição".
02:09
That’s a statement of the form “If A, then B.”
27
129505
3680
É uma afirmação com a forma de "se A, então B".
02:13
Flowcharts are great illustrations of how those work.
28
133185
3191
Os fluxogramas ilustram muito bem como isto funciona.
02:16
This conditional translates to: if A is true, carry out instruction B.
29
136376
5890
Esta condição traduz-se em:
"Se A é verdade, continua com a instrução B".
02:22
There are also conditionals that account for different possibilities.
30
142266
3912
Estas também são condições que têm em conta diversas possibilidades.
02:26
This says, “If A is true, perform instruction B.
31
146178
3847
Esta diz: "Se A é verdade, executa a instrução B.
02:30
Otherwise, carry out instruction C.”
32
150025
3693
"Se não for, executa a instrução C".
02:33
So what instructions does she give Hedge so he can find the resistance leader?
33
153718
5110
Então, que instruções é que ela dá a Hedge para ele encontrar o líder da resistência?
02:38
Pause now to figure it out for yourself.
34
158828
4664
[Suspende aqui, para resolveres sozinho.]
02:43
With a problem like this, it can help to simplify first.
35
163492
3915
Com um problema destes, convém simplificar primeiro.
02:47
What if Hedge just has to examine this one person?
36
167407
3580
E se o Hedge tivesse que examinar apenas esta pessoa?
02:50
What information does he need to collect about her?
37
170987
3245
Que informações precisaria de reunir sobre ela?
02:54
He might ask, “Does she have green eyes?”
38
174232
3004
Podia perguntar: "Tem os olhos verdes?"
02:57
What other questions should Hedge ask to find the resistance leader,
39
177236
4452
Que outras perguntas devia o Hedge fazer para encontrar o líder da resistência
03:01
and how can he track those answers?
40
181688
4040
e como podes acompanhar essas respostas?
03:05
Pause now to figure it out for yourself.
41
185728
4990
[Suspende aqui para resolveres sozinho.]
03:10
It may seem intuitive how you’d approach this problem as a human.
42
190718
3889
Pode parecer intuitivo como abordar este problema, enquanto ser humano.
03:14
But Hedge isn’t a human,
43
194607
1773
Mas o Hedge não é um ser humano
03:16
and so the challenge comes from needing to give him systematic instructions
44
196380
4610
e por isso, o desafio surge da necessidade de lhe dar instruções sistemáticas
03:20
that will work in any scenario.
45
200990
2664
que funcionem em qualquer cenário.
03:23
Hedge needs to examine the settlers, one at a time,
46
203654
2924
O Hedge precisa de examinar os habitantes, um por um.
03:26
until he discovers the right person.
47
206578
2561
até descobrir a pessoa certa.
03:29
In other words, like with the lock on the prison cell,
48
209139
3570
Assim, tal como com a fechadura da cela da prisão,
03:32
this is a loop that repeats the same instructions.
49
212709
3846
isto é um ciclo que repete as mesmas instruções.
03:36
Only this time the loop will involve a series of questions
50
216555
3528
Só que, desta vez, o ciclo envolve uma série de perguntas
03:40
in the form of conditionals,
51
220083
1687
sob a forma de condições,
03:41
and will end as soon as Hedge finds his target.
52
221770
3311
e acaba logo que o Hedge encontrar o seu alvo.
03:45
But first, you’ll want to organize your information.
53
225081
3511
Mas primeiro, temos de organizar as informações.
03:48
Each person has a set of characteristics: Eye color, hair color, glasses, and name.
54
228592
6538
Cada pessoa tem uma série de características:
Cor dos olhos, cor do cabelo, óculos e nome.
03:55
Does this person have green eyes?
55
235130
2167
Esta pessoa tem olhos verdes?
03:57
If so, mark a check next to “eye color." If not, mark an X there.
56
237297
5070
Se sim, marca ok em "cor dos olhos". Se não, marca um X.
04:02
If they have red hair, does their name contain a double letter?
57
242367
3840
Se tiver cabelo ruivo, o nome dele contém uma letra dobrada?
04:06
If so, mark a check next to “hair color.”
58
246207
3336
Se sim, marca ok em "cor do cabelo".
04:09
If they don’t have a double letter, mark an X next to “hair color.”
59
249543
4289
Se não tem uma letra dobrada, marca-se um X em "cor do cabelo".
04:13
Anyone with red hair and no double letter can’t be the resistance leader.
60
253832
4750
Qualquer pessoa com cabelo ruivo e sem letra dobrada
não pode ser o líder da resistência.
04:18
But notice that if they have blue hair,
61
258582
2250
Mas reparem que, se tiver o cabelo azul,
04:20
Hedge will skip this question and go on to the next one.
62
260832
4600
o Hedge salta esta pergunta e passa para a outra pergunta.
04:25
For the last question, we can say,
63
265432
2369
Para a última pergunta, podemos dizer:
04:27
“If they wear glasses, does their name have exactly 2 vowels?
64
267801
4750
"Se usa óculos, o nome dele tem só duas vogais?"
04:32
If they don’t have glasses, does their name have exactly 3 vowels?”
65
272551
5578
"Se não tem óculos, o nome dele tem só três vogais?"
04:38
There will be people in the crowd with glasses and 1 vowel,
66
278129
4328
Haverá pessoas na multidão com óculos e uma vogal,
04:42
or no glasses and 2 vowels.
67
282457
2407
ou sem óculos e com duas vogais.
04:44
But they’re not who we’re looking for, so they’ll get X’s.
68
284864
3809
Mas não são esses que procuramos, por isso, colocam-se X.
04:48
The resistance leader must be someone with either check marks
69
288673
3525
O líder da resistência tem de ser alguém com marcas de ok
04:52
or blanks next to every question.
70
292198
2829
ou casas em branco em cada pergunta.
04:55
Blanks are ok, because if someone has blue hair,
71
295027
3086
As casas em branco estão ok, porque, se alguém tiver cabelo azul,
04:58
the rule about red hair doesn’t apply to them.
72
298113
3810
a regra do cabelo ruivo não se lhe aplica.
05:01
You could have Hedge ask every question about every person,
73
301923
3588
Podíamos pôr o Hedge a fazer todas as perguntas a cada pessoa,
05:05
and then choose the person with only checks and blanks.
74
305511
3704
e depois escolher a pessoa que só tem ok e casas em branco.
05:09
But there’s a way to save yourself lots of time: as soon as Hedge marks an X,
75
309215
4950
Mas há uma forma de poupar muito tempo:
logo que o Hedge marca um X, fazemos com que ele mude de pessoa.
05:14
have him move on to the next person.
76
314167
2555
05:16
You don’t need to know the answer to every question;
77
316722
2572
Não precisamos de saber a resposta a todas as perguntas.
05:19
just one X means they’re not the target of your search.
78
319294
5110
Basta um X para eles não serem o objeto da nossa pesquisa.
05:26
Hedge buzzes through the crowd,
79
326283
1802
O Hedge passeia por entre a multidão,
05:28
and within minutes finds Adila, the resistance leader,
80
328085
3561
e, ao fim de minutos, encontra Adila, a líder da resistência
05:31
and brings her back to Ethic.
81
331646
2139
e leva-a a Ética.
05:33
Adila agrees to help them steal the first artifact— the node of power—
82
333785
5270
Adila concorda em ajudá-la a roubar o primeiro artefacto — o nódulo do poder —
05:39
but under one condition:
83
339055
1963
mas, com uma condição:
05:41
that Ethic and Hedge jump-start the revolution
84
341018
2728
que a Ética e o Hedge inflamem a revolução,
05:43
by reprogramming the furnace-bots that terrorize the town.
85
343746
4603
reprogramando os robôs incendiários que aterrorizam a cidade.
05:48
And right on cue, the robots descend.
86
348349
2780
E, logo nesta altura, aparecem os robôs.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7