Group theory 101: How to play a Rubik’s Cube like a piano - Michael Staff

Teoria de grupos 101: Como tocar um Cubo de Rubick como se fosse um piano — Michael Staff

1,633,614 views

2015-11-02 ・ TED-Ed


New videos

Group theory 101: How to play a Rubik’s Cube like a piano - Michael Staff

Teoria de grupos 101: Como tocar um Cubo de Rubick como se fosse um piano — Michael Staff

1,633,614 views ・ 2015-11-02

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Rossana Naki Revisora: Margarida Ferreira
00:06
How can you play a Rubik's Cube?
0
6960
2640
Como podemos "tocar" um cubo Rubik?
00:09
Not play with it, but play it like a piano?
1
9600
3626
Não digo brincar com ele, mas sim tocá-lo como um piano?
00:13
That question doesn't make a lot of sense at first,
2
13226
2685
Esta pergunta não faz muito sentido de início
00:15
but an abstract mathematical field called group theory holds the answer,
3
15911
4729
mas uma área da matemática abstrata, a teoria dos grupos, tem a resposta,
00:20
if you'll bear with me.
4
20640
1969
se me acompanharem.
00:22
In math, a group is a particular collection of elements.
5
22609
4110
Em matemática, um grupo é um conjunto particular de elementos.
00:26
That might be a set of integers,
6
26719
1826
Pode ser um conjunto de números inteiros,
00:28
the face of a Rubik's Cube,
7
28545
1928
a face de um cubo de Rubik,
00:30
or anything,
8
30473
1602
ou outra coisa qualquer,
00:32
so long as they follow four specific rules, or axioms.
9
32075
4496
desde que se cumpram quatro regras específicas, ou axiomas.
00:36
Axiom one:
10
36571
1488
Axioma um:
00:38
all group operations must be closed or restricted to only group elements.
11
38059
5618
Todas as operações do grupo devem ser restringidas apenas aos elementos do grupo.
00:43
So in our square, for any operation you do,
12
43677
2924
Então, no nosso quadrado, qualquer operação realizada,
00:46
like turn it one way or the other,
13
46601
2147
como rodá-lo para uma direção ou outra,
00:48
you'll still wind up with an element of the group.
14
48748
3283
irá acabar num dos elementos do grupo.
00:52
Axiom two:
15
52031
1635
Axioma dois:
00:53
no matter where we put parentheses when we're doing a single group operation,
16
53666
4330
Não importa onde colocamos os parênteses, ao fazer uma operação de grupo,
00:57
we still get the same result.
17
57996
2603
nós teremos sempre o mesmo resultado.
01:00
In other words, if we turn our square right two times, then right once,
18
60599
4441
Isto é, rodar o nosso cubo duas vezes à direita, e mais uma vez para a direita
01:05
that's the same as once, then twice,
19
65040
3018
é o mesmo que rodá-lo uma vez, e depois duas vezes,
01:08
or for numbers, one plus two is the same as two plus one.
20
68058
4528
ou com números, um mais dois é igual a dois mais um.
01:12
Axiom three:
21
72586
1668
Axioma três:
01:14
for every operation, there's an element of our group called the identity.
22
74254
4601
Para cada operação, existe um elemento no grupo chamado "identidade".
01:18
When we apply it to any other element in our group,
23
78855
2435
Quando ele é aplicado a qualquer outro elemento do grupo,
01:21
we still get that element.
24
81290
2159
nós obteremos o segundo elemento.
01:23
So for both turning the square and adding integers,
25
83449
3408
Tanto a girar o cubo, como a somar números inteiros,
01:26
our identity here is zero,
26
86857
2410
a nossa identidade é o zero,
01:29
not very exciting.
27
89267
2510
nada de muito interessante.
01:31
Axiom four:
28
91777
1448
Axioma quatro:
01:33
every group element has an element called its inverse also in the group.
29
93225
5077
Todos os elementos do grupo possuem o seu inverso, também dentro do grupo.
01:38
When the two are brought together using the group's addition operation,
30
98302
3951
Quando juntamos os dois, usando a soma do grupo,
01:42
they result in the identity element, zero,
31
102253
2858
o resultado é a identidade, zero.
01:45
so they can be thought of as cancelling each other out.
32
105111
3732
Por isso podemos pensar que eles se anulam um ao outro.
01:48
So that's all well and good, but what's the point of any of it?
33
108843
3596
Isto é tudo muito bonito, mas qual o objetivo de tudo isto?
01:52
Well, when we get beyond these basic rules,
34
112439
2864
Bem, quando vamos para além destas regras básicas,
01:55
some interesting properties emerge.
35
115303
2539
aparecem algumas propriedades interessantes.
01:57
For example, let's expand our square back into a full-fledged Rubik's Cube.
36
117842
5199
Por exemplo, alarguemos o nosso quadrado ao cubo de Rubik.
02:03
This is still a group that satisfies all of our axioms,
37
123041
3602
Este continua a ser um grupo que satisfaz todos os nossos axiomas.
02:06
though now with considerably more elements
38
126643
3178
embora agora com consideravelmente mais elementos
02:09
and more operations.
39
129821
2252
e mais operações.
02:12
We can turn each row and column of each face.
40
132073
4591
Podemos girar cada linha e coluna de cada face.
02:16
Each position is called a permutation,
41
136664
2371
Cada posição é chamada "permutação".
02:19
and the more elements a group has, the more possible permutations there are.
42
139035
4561
Quantos mais elementos existirem no grupo, mais possíveis permutações existem.
02:23
A Rubik's Cube has more than 43 quintillion permutations,
43
143596
4626
Um cubo de Rubik tem mais de 43 triliões de permutações,
02:28
so trying to solve it randomly isn't going to work so well.
44
148222
4228
por isso tentar resolvê-lo aleatoriamente não irá funcionar muito bem.
02:32
However, using group theory we can analyze the cube
45
152450
3414
Contudo, usando a teoria dos grupos podemos analisar o cubo
02:35
and determine a sequence of permutations that will result in a solution.
46
155864
5140
e determinar uma sequência de permutações que resultarão na solução.
02:41
And, in fact, that's exactly what most solvers do,
47
161004
3470
E, de facto, é exatamente o que a maioria dos solucionadores fazem,
02:44
even using a group theory notation indicating turns.
48
164474
5098
utilizando mesmo a notação da teoria dos grupos para indicar rotações.
02:49
And it's not just good for puzzle solving.
49
169572
2029
E não serve apenas para resolver puzzles.
02:51
Group theory is deeply embedded in music, as well.
50
171601
4974
A teoria de grupos também está profundamente enraizada na música.
02:56
One way to visualize a chord is to write out all twelve musical notes
51
176575
4402
Uma forma de visualizar um acorde é escrevendo as doze notas musicais
03:00
and draw a square within them.
52
180977
2665
e desenhar um quadrado dentro delas.
03:03
We can start on any note, but let's use C since it's at the top.
53
183642
4722
Podemos começar em qualquer nota, mas usaremos dó, uma vez que está em cima.
03:08
The resulting chord is called a diminished seventh chord.
54
188364
4241
O acorde que resulta chama-se um acorde de sétima diminuída.
03:12
Now this chord is a group whose elements are these four notes.
55
192605
4588
Este acorde é um grupo em que os seus elementos são estas quatro notas.
03:17
The operation we can perform on it is to shift the bottom note to the top.
56
197193
4688
A operação que podemos fazer nele é deslocar a nota de baixo para cima.
03:21
In music that's called an inversion,
57
201881
2476
Em música, isto chama-se uma inversão,
03:24
and it's the equivalent of addition from earlier.
58
204357
2890
e é equivalente à adição de há pouco.
03:27
Each inversion changes the sound of the chord,
59
207247
2922
Cada inversão muda o som do acorde,
03:30
but it never stops being a C diminished seventh.
60
210169
3730
mas ele nunca deixa de ser um dó de sétima diminuída.
03:33
In other words, it satisfies axiom one.
61
213899
3762
Por outras palavras, o primeiro axioma está satisfeito.
03:37
Composers use inversions to manipulate a sequence of chords
62
217661
3921
Os compositores usam inversões para manipular uma sequência de acordes
03:41
and avoid a blocky, awkward sounding progression.
63
221582
9745
e evitar uma progressão com um som estranho.
03:51
On a musical staff, an inversion looks like this.
64
231327
3441
No mundo da música, uma inversão parece-se com isto.
03:54
But we can also overlay it onto our square and get this.
65
234768
5218
Mas também podemos sobrepô-la no nosso quadrado e conseguir isto.
03:59
So, if you were to cover your entire Rubik's Cube with notes
66
239986
4498
Se tivéssemos de cobrir um cubo de Rubik com notas
04:04
such that every face of the solved cube is a harmonious chord,
67
244484
5054
de forma a que cada face do cubo já resolvida fosse um acorde harmonioso,
04:09
you could express the solution as a chord progression
68
249538
3560
podíamos representar a solução como um acorde progressivo
04:13
that gradually moves from discordance to harmony
69
253098
3851
que gradualmente se move da dissonância até à harmonia
04:16
and play the Rubik's Cube, if that's your thing.
70
256949
3632
e tocar o cubo de Rubik, se esse for o vosso tipo de coisa.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7