Group theory 101: How to play a Rubik’s Cube like a piano - Michael Staff

1,636,630 views ・ 2015-11-02

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gabriele Gianatti Revisore: Alessandra Tadiotto
00:06
How can you play a Rubik's Cube?
0
6960
2640
Come risolvere il cubo di Rubik?
00:09
Not play with it, but play it like a piano?
1
9600
3626
Non come giocarci, ma come usarlo nel modo corretto?
00:13
That question doesn't make a lot of sense at first,
2
13226
2685
A prima vista questa domanda non sembra avere molto senso,
00:15
but an abstract mathematical field called group theory holds the answer,
3
15911
4729
ma un ramo della matematica astratta, chiamato Teoria dei Gruppi,
00:20
if you'll bear with me.
4
20640
1969
conosce la risposta; la scoprirete anche voi.
00:22
In math, a group is a particular collection of elements.
5
22609
4110
In matematica, un gruppo è un insieme specifico di elementi
00:26
That might be a set of integers,
6
26719
1826
come una serie di numeri interi,
00:28
the face of a Rubik's Cube,
7
28545
1928
una faccia del cubo di Rubik
00:30
or anything,
8
30473
1602
o qualsiasi altra cosa,
00:32
so long as they follow four specific rules, or axioms.
9
32075
4496
purché seguano quattro regole specifiche o assiomi.
00:36
Axiom one:
10
36571
1488
Assioma numero uno:
00:38
all group operations must be closed or restricted to only group elements.
11
38059
5618
ogni operazione deve essere limitata ai soli elementi che lo compongono.
00:43
So in our square, for any operation you do,
12
43677
2924
Quindi, nel nostro quadrato, per ogni mossa che compi,
00:46
like turn it one way or the other,
13
46601
2147
come ruotarlo in un senso o nell'altro,
00:48
you'll still wind up with an element of the group.
14
48748
3283
finirai sempre con l'avere un elemento del gruppo.
00:52
Axiom two:
15
52031
1635
Assioma numero due:
00:53
no matter where we put parentheses when we're doing a single group operation,
16
53666
4330
non importa dove mettiamo le parentesi quando lavoriamo su un'operazione singola:
00:57
we still get the same result.
17
57996
2603
avremo sempre lo stesso risultato.
01:00
In other words, if we turn our square right two times, then right once,
18
60599
4441
In altre parole, se ruotiamo il quadrato due volte a destra, poi un'altra,
01:05
that's the same as once, then twice,
19
65040
3018
è come ruotarlo prima una volta e poi due.
01:08
or for numbers, one plus two is the same as two plus one.
20
68058
4528
Lo stesso vale per i numeri: 1+2 è uguale a 2+1.
01:12
Axiom three:
21
72586
1668
Assioma numero tre:
01:14
for every operation, there's an element of our group called the identity.
22
74254
4601
in ciascuna operazione, un elemento del gruppo è chiamato Identità.
01:18
When we apply it to any other element in our group,
23
78855
2435
Quando lo si applica a qualsiasi elemento del gruppo
01:21
we still get that element.
24
81290
2159
otteniamo ancora lo stesso elemento.
01:23
So for both turning the square and adding integers,
25
83449
3408
Quindi, sia ruotando il quadrato che aggiungendo i numeri interi
01:26
our identity here is zero,
26
86857
2410
l'identità che otteniamo qui è zero,
01:29
not very exciting.
27
89267
2510
nulla di emozionante in fin dei conti.
01:31
Axiom four:
28
91777
1448
Assioma numero quattro:
01:33
every group element has an element called its inverse also in the group.
29
93225
5077
ciascun elemento ha, all'interno del gruppo, un elemento chiamato inverso.
01:38
When the two are brought together using the group's addition operation,
30
98302
3951
Quando i due vengono uniti con l'operazione di addizione dei gruppi,
01:42
they result in the identity element, zero,
31
102253
2858
l'elemento identità risulta zero.
01:45
so they can be thought of as cancelling each other out.
32
105111
3732
Si può quindi affermare che l'uno annulli l'altro.
01:48
So that's all well and good, but what's the point of any of it?
33
108843
3596
Per ora tutto bene, ma qual è lo scopo di ognuno?
01:52
Well, when we get beyond these basic rules,
34
112439
2864
Beh, se andiamo oltre queste regole basilari
01:55
some interesting properties emerge.
35
115303
2539
emergono alcune proprietà interessanti.
01:57
For example, let's expand our square back into a full-fledged Rubik's Cube.
36
117842
5199
Per esempio, dal nostro quadrato passiamo al cubo di Rubik completo.
02:03
This is still a group that satisfies all of our axioms,
37
123041
3602
Questo è ancora un insieme che soddisfa tutti i nostri aforismi,
02:06
though now with considerably more elements
38
126643
3178
visto ora con un numero decisamente maggiore di elementi
02:09
and more operations.
39
129821
2252
e di operazioni.
02:12
We can turn each row and column of each face.
40
132073
4591
Possiamo far ruotare ogni riga, ogni colonna e ogni faccia.
02:16
Each position is called a permutation,
41
136664
2371
Ciascuna posizione assume il nome di permutazione:
02:19
and the more elements a group has, the more possible permutations there are.
42
139035
4561
più elementi sono contenuti in un gruppo, più permutazioni possibili ci sono.
02:23
A Rubik's Cube has more than 43 quintillion permutations,
43
143596
4626
Un cubo di Rubik possiede più di 43 quintilioni di permutazioni:
02:28
so trying to solve it randomly isn't going to work so well.
44
148222
4228
perciò tentare di risolverlo a random non è la strategia corretta.
02:32
However, using group theory we can analyze the cube
45
152450
3414
Tuttavia, attraverso la teoria dei gruppi, possiamo analizzare il cubo
02:35
and determine a sequence of permutations that will result in a solution.
46
155864
5140
e determinare così una sequenza di permutazioni che si traduca in soluzione.
02:41
And, in fact, that's exactly what most solvers do,
47
161004
3470
Ed è esattamente ciò che molti risolutori fanno
02:44
even using a group theory notation indicating turns.
48
164474
5098
sfruttando la notazione della teoria dei gruppi, che indica le rotazioni.
02:49
And it's not just good for puzzle solving.
49
169572
2029
Non vale solo per risolvere i rompicapi.
02:51
Group theory is deeply embedded in music, as well.
50
171601
4974
La teoria dei gruppi è fortemente radicata anche nella musica.
02:56
One way to visualize a chord is to write out all twelve musical notes
51
176575
4402
Un modo per immaginarsi gli accordi è quello di scrivere le 12 note musicali
03:00
and draw a square within them.
52
180977
2665
e racchiuderle in un quadrato.
03:03
We can start on any note, but let's use C since it's at the top.
53
183642
4722
Possiamo iniziare con qualsiasi nota, ma scegliamo la C che si trova in alto.
03:08
The resulting chord is called a diminished seventh chord.
54
188364
4241
L'accordo che ne deriva è chiamato accordo di settima diminuito.
03:12
Now this chord is a group whose elements are these four notes.
55
192605
4588
Questo accordo non è altro che un insieme i cui elementi sono queste quattro note.
03:17
The operation we can perform on it is to shift the bottom note to the top.
56
197193
4688
L'operazione che possiamo fare su di esso è spostare in alto la nota in basso.
03:21
In music that's called an inversion,
57
201881
2476
In musica questo viene detto inversione
03:24
and it's the equivalent of addition from earlier.
58
204357
2890
ed è uguale all'addizione precedente.
03:27
Each inversion changes the sound of the chord,
59
207247
2922
Ogni inversione cambia il suono dell'accordo
03:30
but it never stops being a C diminished seventh.
60
210169
3730
ma non smette di essere un accordo di settima diminuito.
03:33
In other words, it satisfies axiom one.
61
213899
3762
In altre parole soddisfa l'assioma numero uno.
03:37
Composers use inversions to manipulate a sequence of chords
62
217661
3921
I compositori sfruttano l'inversione per modificare la sequenza di accordi
03:41
and avoid a blocky, awkward sounding progression.
63
221582
9745
ed evitare una sequenza isolata con un suono sgradevole.
03:51
On a musical staff, an inversion looks like this.
64
231327
3441
In un pentagramma musicale, un'inversione appare così.
03:54
But we can also overlay it onto our square and get this.
65
234768
5218
Ma possiamo anche ricoprirlo con il nostro quadrato ed ottenere questo.
03:59
So, if you were to cover your entire Rubik's Cube with notes
66
239986
4498
Quindi, se dovessi ricoprire tutto il cubo di Rubick con le note musicali
04:04
such that every face of the solved cube is a harmonious chord,
67
244484
5054
così che ogni faccia del cubo risolto sia un accordo armonioso,
04:09
you could express the solution as a chord progression
68
249538
3560
potresti esprimere la soluzione con una sequenza di accordi
04:13
that gradually moves from discordance to harmony
69
253098
3851
che gradualmente dalla disarmonia si avvicina all'armonia:
04:16
and play the Rubik's Cube, if that's your thing.
70
256949
3632
allora, se ne sei capace, puoi risolvere il cubo di Rubick.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7