Can you steal the most powerful wand in the wizarding world? - Dan Finkel

907,487 views ・ 2023-01-26

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:06
The fabled Mirzakhani wand is the most powerful magical item ever created.
0
6878
4921
A fabulosa varinha Mirzakhani é o objeto mágico mais poderoso jamais criado.
00:12
And that’s why the evil wizard Moldevort is planning to use it
1
12216
3712
E é por isso que o terrível feiticeiro Moldevort está a pensar usá-la
00:15
to conquer the world.
2
15928
1460
para conquistar o mundo.
00:17
You and Drumbledrore have finally discovered its hiding place in this cave.
3
17805
4838
O Drumbledrore e tu já descobriram onde ela se esconde nesta gruta.
00:23
The wand is hidden by a system of 100 magical stones—
4
23227
4296
A varinha está protegida por um sistema de 100 pedras mágicas
00:27
including a glowing keystone— and 100 platforms.
5
27523
4880
— incluindo uma brilhante pedra basilar — e 100 plataformas.
00:32
If the keystone is placed on the correct platform,
6
32570
3045
Se a pedra basilar for colocada na plataforma correta,
00:35
the wand will be revealed.
7
35615
1751
a varinha aparecerá.
00:37
If placed incorrectly, the entire cave will collapse.
8
37366
4088
Se for colocada incorretamente, toda a gruta ruirá.
00:42
The keystone is immune to all magic, but the other stones aren't,
9
42413
3796
A pedra basilar é imune a qualquer magia, mas as outras pedras não.
00:46
meaning you can pick them up and cast a placement spell,
10
46209
3295
Por isso, podes agarrar nelas e lançar-lhes um feitiço,
00:49
and the platform that stone belongs on will glow.
11
49504
3086
e a plataforma a que essa pedra pertence ficará a brilhar.
00:53
Place all 99 stones correctly
12
53174
2586
Coloca todas as 99 pedras de forma correta
00:55
and the final platform must be the keystone’s correct resting place.
13
55760
4296
e a plataforma final será o local onde se encontra a pedra basilar.
01:00
You’re about to get started when one of Moldevort’s henchmen arrives
14
60223
3628
Estás prestes a começar, quando chega um dos acólitos de Moldevort
01:03
and irreversibly seals a random stone to a random platform.
15
63851
4713
que sela, de forma irreversível,
uma pedra qualquer numa plataforma qualquer.
01:08
If you need to place a stone that belongs on a platform that's already occupied,
16
68856
4797
Se precisares de colocar uma pedra
que pertence a uma plataforma que já está ocupada,
01:13
your spell will make some random unoccupied platform glow instead.
17
73820
5380
o teu feitiço fará iluminar-se outra plataforma qualquer desocupada.
01:19
What are your odds of placing the keystone on the correct platform?
18
79700
4296
Quais são as probabilidades que tens
de colocar a pedra basilar na plataforma correta?
01:24
Pause now to figure it out for yourself. Answer in 3
19
84122
2711
[Suspende aqui o vídeo se queres resolver sozinho]
01:26
Answer in 2
20
86833
2002
[Resposta em 3]
01:28
Answer in 1
21
88835
1751
[Resposta em 2]
[Resposta em 1]
01:32
Let’s imagine we knew everything about this situation.
22
92213
2920
Imaginemos que sabíamos tudo em relação a esta situação.
01:35
With perfect knowledge, we could label the stones 1 to 100,
23
95133
4045
Com um conhecimento perfeito, podíamos rotular as pedras de 1 a 100,
01:39
based on the order we plan to place them,
24
99303
2503
com base na ordem por que planeamos colocá-las,
01:41
and label the platforms they belong on in the same way.
25
101806
3337
e rotular as plataformas a que elas pertencem, da mesma forma.
01:45
We’ll label the stone the henchmen placed as 1,
26
105351
3420
Vamos rotular a pedra que o acólito colocou, como 1,
01:48
meaning it was supposed to go on platform 1,
27
108771
3045
ou seja, supostamente para colocar na plataforma 1,
01:51
and the keystone as 100, belonging on platform 100.
28
111816
4212
e a pedra basilar como 100, pertencente à plataforma 100.
01:56
Of course, we don’t know which platform is which,
29
116737
2711
Claro que não sabemos qual plataforma é qual,
01:59
so the numbering of the platforms is actually invisible to us.
30
119448
3754
por isso, a numeração das plataformas não nos é visível.
02:03
There are three possibilities:
31
123828
1877
Há três possibilidades:
02:05
one, that first stone was placed randomly onto its own platform,
32
125830
4463
Uma, a primeira pedra foi colocada ao acaso na sua própria plataforma,
02:10
in which case, you’re guaranteed to succeed.
33
130293
2711
situação em que tens garantido o êxito.
02:13
Two, it was placed on the keystone’s platform and you’re doomed to fail.
34
133337
4713
Duas, foi colocada na plataforma da pedra basilar
e, nesse caso, estás condenado ao fracasso.
02:18
But most likely— scenario three— it was placed somewhere else.
35
138176
4546
Mas, o mais provável — cenário três — foi colocada noutro sítio qualquer.
Suponhamos que o acólito colocou a pedra 1,
02:23
Suppose the henchman placed stone 1 on, say, platform 45.
36
143306
4504
por exemplo, na plataforma 45.
02:27
Then you’d place stone 2 on platform 2,
37
147935
3087
Depois, tu colocavas a pedra 2 na plataforma 2,
02:31
3 on 3, and so on, until you got to stone 45.
38
151022
3879
a 3 na 3, e por aí fora, até chegares à pedra 45.
02:35
Its platform being taken, a random platform would light up.
39
155234
3712
Como essa plataforma está ocupada, iluminar-se-á outra plataforma qualquer.
02:39
And here, there are three possibilities:
40
159197
2836
E aqui, há três possibilidades:
02:42
If it’s platform 1, you’ll win,
41
162200
2460
Se é a plataforma 1, ganhaste,
02:44
because all of the remaining stones will go to the correct platforms.
42
164660
3671
porque todas as restantes pedras irão para as plataformas corretas.
02:48
If platform 100 lights up, you lose,
43
168456
2919
Se a plataforma 100 se iluminar, perdeste,
02:51
because the keystone’s spot will be taken.
44
171375
2545
porque o lugar da pedra basilar ficará ocupado.
02:54
Any other platform, and you’re essentially back where you started,
45
174128
3504
Qualquer outra plataforma, e, essencialmente, voltas onde começaste,
02:57
just with 54 remaining stones and one on the wrong platform.
46
177632
4129
apenas com 54 pedras restantes e uma na plataforma errada.
03:02
In that scenario, let’s say the spell tells us to place stone 45 on platform 82.
47
182178
6131
Nesse cenário, digamos que o feitiço nos diz
para colocar a pedra 45 na plataforma 82.
03:08
Then we place 46 to 81 correctly, and 82 at random.
48
188517
4880
Depois colocamos a 46 na 81, corretamente
e a 82 ao acaso.
03:13
And here we reach the same three possibilities:
49
193397
3212
Aqui chegamos às mesmas três possibilidades:
03:16
pedestal 1, you win, pedestal 100, you lose,
50
196776
4129
pedestal 1, ganhaste, pedestal 100, perdeste,
03:20
any other, you continue the process.
51
200905
2502
qualquer outro, o processo continua.
03:23
In other words, you’re playing a game where you have equal chances
52
203658
3878
Por outras palavras, estás a jogar um jogo em que tens hipóteses iguais
03:27
to win and lose,
53
207536
1419
de ganhar ou de perder
03:28
and some chance to delay the decisive moment.
54
208955
3169
e a hipótese de adiar o momento decisivo.
03:32
No matter how many times this process repeats,
55
212291
2878
Por mais vezes que este processo se repita,
03:35
you’ll inevitably either place a stone on pedestal 1 or pedestal 100
56
215169
5172
inevitavelmente, terás de colocar uma pedra
no pedestal 1 ou no pedestal 100,
03:40
before you reach the keystone.
57
220341
1752
antes de chegar à pedra basilar.
03:42
That’s all that determines whether you succeed or fail,
58
222385
2919
É aí que se determina se ganhas ou perdes,
03:45
and critically, the chances of those events are equal.
59
225304
3545
e a probabilidade de isso ocorrer é igual.
03:49
This can be unintuitive, so let’s imagine another, similar game.
60
229433
4004
Isto pode não ser intuitivo, por isso imaginemos outro jogo semelhante.
03:53
Say Drumbledrore magically generates numbers from 1 to 100.
61
233562
4004
Digamos que Drumbledrore gera magicamente números de 1 a 100.
03:57
If it’s a 1, you win.
62
237566
1585
Se for um 1, ganhas.
03:59
If it’s 100, you lose.
63
239151
1919
Se for um 100, perdes.
04:01
If it’s anything else, he picks again.
64
241279
2502
Se for outro número qualquer, ele recomeça.
Como a probabilidade de ganhar se sair um 1,
04:04
Since the odds of winning by getting 1 are the same as losing by getting a 100,
65
244073
5214
é igual à probabilidade de perder, se sair um 100,
04:09
this is a game you’re just as likely to win as to lose.
66
249287
3628
este é um jogo em que a hipótese de ganhar é igual à hipótese de perder.
04:13
It might take a while, but the delays don’t give an advantage
67
253249
3295
Pode demorar um bocado, mas a demora não te dá vantagem
04:16
to getting a 1 before 100, or vice versa.
68
256544
3086
em obter um 1 antes de um 100, ou vice-versa.
04:19
The same essential reasoning applies to our situation.
69
259797
3295
O mesmo raciocínio essencial se aplica à nossa situação.
04:23
You’re debating whether it’s worth risking a 50/50 chance of a cave-in
70
263884
4422
Estás a ponderar se vale a pena arriscar uma hipótese de 50/50
04:28
when Drumbledrore reveals his secret weapon:
71
268306
3044
quando Drumbledore revela a sua arma secreta:
04:31
a rare felush felucious potion,
72
271726
2544
uma rara poção Felush Felucious
04:34
which grants extraordinary luck for a brief period of time.
73
274270
3754
que concede uma sorte extraordinária durante um breve período de tempo.
04:38
There’s a 1 in 100 chance the keystone’s platform was taken
74
278274
3962
Há uma hipótese em 100 de a plataforma da pedra basilar
04:42
by the first stone and you’ve lost already,
75
282236
2628
ter sido ocupada com a primeira pedra e tu já tenhas perdido,
04:45
but otherwise, you’ve got even odds to win or lose.
76
285031
4045
mas, se assim não foi, tens igual hipótese de ganhar ou perder,
04:49
And right now, you’re feeling lucky.
77
289243
2377
E, neste momento, sentes-te cheio de sorte.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7