Can you steal the most powerful wand in the wizarding world? - Dan Finkel

760,183 views

2023-01-26 ・ TED-Ed


New videos

Can you steal the most powerful wand in the wizarding world? - Dan Finkel

760,183 views ・ 2023-01-26

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karolina Jasińska Korekta: Ola Królikowska
00:06
The fabled Mirzakhani wand is the most powerful magical item ever created.
0
6878
4921
Legendarna różdżka Mirzakhani to najpotężniejszy magiczny przedmiot,
00:12
And that’s why the evil wizard Moldevort is planning to use it
1
12216
3712
dlatego zły czarnoksiężnik Moldevort chce jej użyć,
00:15
to conquer the world.
2
15928
1460
by podbić świat.
00:17
You and Drumbledrore have finally discovered its hiding place in this cave.
3
17805
4838
Ty i Drumbledrore wreszcie znaleźliście jaskinię, w której różdżka jest ukryta.
00:23
The wand is hidden by a system of 100 magical stones—
4
23227
4296
Chroni ją 100 magicznych kamieni, w tym lśniący kamień węgielny,
00:27
including a glowing keystone— and 100 platforms.
5
27523
4880
a także 100 platform.
00:32
If the keystone is placed on the correct platform,
6
32570
3045
Gdy kamień węgielny trafi na właściwą platformę,
00:35
the wand will be revealed.
7
35615
1751
pojawi się różdżka.
00:37
If placed incorrectly, the entire cave will collapse.
8
37366
4088
Jeśli nie, cała jaskinia się zawali.
00:42
The keystone is immune to all magic, but the other stones aren't,
9
42413
3796
Kamień węgielny jest odporny na magię, ale pozostałe kamienie nie,
00:46
meaning you can pick them up and cast a placement spell,
10
46209
3295
co oznacza, że można je zbierać, rzucić zaklęcie przemieszczenia
00:49
and the platform that stone belongs on will glow.
11
49504
3086
i zaświeci się ta platforma, na której powinien być kamień.
00:53
Place all 99 stones correctly
12
53174
2586
Umieść poprawnie wszystkie 99 kamieni,
00:55
and the final platform must be the keystone’s correct resting place.
13
55760
4296
a ostatnia platforma na pewno będzie miejscem spoczynku kamienia węgielnego.
01:00
You’re about to get started when one of Moldevort’s henchmen arrives
14
60223
3628
Właśnie masz zacząć, gdy przybywa jeden z popleczników Moldevorta
01:03
and irreversibly seals a random stone to a random platform.
15
63851
4713
i nieodwracalnie przytwierdza kamień do losowej platformy.
01:08
If you need to place a stone that belongs on a platform that's already occupied,
16
68856
4797
Jeśli musisz umieścić kamień platformy, która jest już zajęta,
01:13
your spell will make some random unoccupied platform glow instead.
17
73820
5380
twoje zaklęcie sprawi, że zaświeci się losowa niezajęta platforma.
01:19
What are your odds of placing the keystone on the correct platform?
18
79700
4296
Jakie masz szanse na umieszczenie kamienia węgielnego na dobrej platformie?
01:24
Pause now to figure it out for yourself. Answer in 3
19
84122
2711
[Zatrzymaj wideo, by pomyśleć.] [Odpowiedź za 3]
01:26
Answer in 2
20
86833
2002
[Odpowiedź za 2]
01:28
Answer in 1
21
88835
1751
[Odpowiedź za 1]
01:32
Let’s imagine we knew everything about this situation.
22
92213
2920
Wyobraźmy sobie, że znamy całą sytuację.
01:35
With perfect knowledge, we could label the stones 1 to 100,
23
95133
4045
Z tą wiedzą numerujemy kamienie od 1 do 100
01:39
based on the order we plan to place them,
24
99303
2503
w oparciu o plan ich rozlokowania
01:41
and label the platforms they belong on in the same way.
25
101806
3337
i tak samo numerujemy platformy.
01:45
We’ll label the stone the henchmen placed as 1,
26
105351
3420
Kamień umieszczony przez poplecznika oznaczymy numerem 1,
01:48
meaning it was supposed to go on platform 1,
27
108771
3045
co znaczy, że powinien znaleźć się na platformie 1,
01:51
and the keystone as 100, belonging on platform 100.
28
111816
4212
a kamień węgielny jako 100, należący do platformy 100.
01:56
Of course, we don’t know which platform is which,
29
116737
2711
Oczywiście nie wiemy, która platforma jest która,
01:59
so the numbering of the platforms is actually invisible to us.
30
119448
3754
więc ich numery są dla nas niewidzialne.
02:03
There are three possibilities:
31
123828
1877
Są trzy możliwości:
02:05
one, that first stone was placed randomly onto its own platform,
32
125830
4463
pierwszy kamień losowo przypisano do właściwej platformy,
02:10
in which case, you’re guaranteed to succeed.
33
130293
2711
co oznacza pewny sukces.
02:13
Two, it was placed on the keystone’s platform and you’re doomed to fail.
34
133337
4713
Pierwszy kamień leży na platformie kamienia węgielnego, co oznacza porażkę.
02:18
But most likely— scenario three— it was placed somewhere else.
35
138176
4546
Najprawdopodobniej jednak jest on gdzieś indziej.
02:23
Suppose the henchman placed stone 1 on, say, platform 45.
36
143306
4504
Załóżmy, że poplecznik umieścił kamień 1 na platformie 45.
02:27
Then you’d place stone 2 on platform 2,
37
147935
3087
Kładziesz kamień 2 na platformie 2,
02:31
3 on 3, and so on, until you got to stone 45.
38
151022
3879
3 na 3 i tak dalej, aż docierasz do kamienia 45.
02:35
Its platform being taken, a random platform would light up.
39
155234
3712
Jego platforma jest zajęta, więc zaświeci się przypadkowa.
02:39
And here, there are three possibilities:
40
159197
2836
Są trzy możliwości:
02:42
If it’s platform 1, you’ll win,
41
162200
2460
jeśli to platforma 1, wygrywasz,
02:44
because all of the remaining stones will go to the correct platforms.
42
164660
3671
bo pozostałe kamienie trafią na właściwe platformy.
02:48
If platform 100 lights up, you lose,
43
168456
2919
Jeżeli świeci platforma 100, przegrywasz,
02:51
because the keystone’s spot will be taken.
44
171375
2545
bo miejsce kamienia węgielnego jest zajęte.
02:54
Any other platform, and you’re essentially back where you started,
45
174128
3504
Każda inna platforma oznacza, że trzeba zacząć od początku,
02:57
just with 54 remaining stones and one on the wrong platform.
46
177632
4129
ale już z 54 kamieniami i jednym na złej platformie.
03:02
In that scenario, let’s say the spell tells us to place stone 45 on platform 82.
47
182178
6131
Powiedzmy, że w tym przypadku zaklęcie każe umieścić kamień 45 na platformie 82.
03:08
Then we place 46 to 81 correctly, and 82 at random.
48
188517
4880
Umieszczamy poprawnie 46 na 81, a 82 losowo.
03:13
And here we reach the same three possibilities:
49
193397
3212
Znowu mamy trzy możliwości:
03:16
pedestal 1, you win, pedestal 100, you lose,
50
196776
4129
platforma 1 - wygrywasz, platforma 100 - przegrywasz,
03:20
any other, you continue the process.
51
200905
2502
każda inna platforma - układasz dalej.
03:23
In other words, you’re playing a game where you have equal chances
52
203658
3878
Innymi słowy, to gra, w której szanse
03:27
to win and lose,
53
207536
1419
na wygraną i przegraną są równe,
03:28
and some chance to delay the decisive moment.
54
208955
3169
ale jest też szansa na opóźnienie decyzji.
03:32
No matter how many times this process repeats,
55
212291
2878
Nieważne, ile razy powtórzy się proces,
03:35
you’ll inevitably either place a stone on pedestal 1 or pedestal 100
56
215169
5172
musisz umieścić kamień na platformie 1 albo 100,
03:40
before you reach the keystone.
57
220341
1752
zanim sięgniesz po kamień węgielny.
03:42
That’s all that determines whether you succeed or fail,
58
222385
2919
Tylko to rozstrzyga o porażce lub sukcesie,
03:45
and critically, the chances of those events are equal.
59
225304
3545
a szanse na obie opcje są równe.
03:49
This can be unintuitive, so let’s imagine another, similar game.
60
229433
4004
Może to być nieintuicyjne, więc wyobraźmy sobie podobną grę.
03:53
Say Drumbledrore magically generates numbers from 1 to 100.
61
233562
4004
Powiedzmy, że Drumbledrore magicznie wygenerował numery od 1 do 100.
03:57
If it’s a 1, you win.
62
237566
1585
Jeżeli to 1, wygrywasz.
03:59
If it’s 100, you lose.
63
239151
1919
Jeżeli 100, przegrywasz.
04:01
If it’s anything else, he picks again.
64
241279
2502
Jeżeli to inny numer, Drumbledrore wybiera ponownie.
04:04
Since the odds of winning by getting 1 are the same as losing by getting a 100,
65
244073
5214
Szanse wygranej z numerem 1 są identyczne jak przegranej z numerem 100,
04:09
this is a game you’re just as likely to win as to lose.
66
249287
3628
więc można równie dobrze wygrać, jak przegrać.
04:13
It might take a while, but the delays don’t give an advantage
67
253249
3295
To może potrwać, ale opóźnienia nie dają żadnej przewagi
04:16
to getting a 1 before 100, or vice versa.
68
256544
3086
w wyborze 1 przed 100 i na odwrót.
04:19
The same essential reasoning applies to our situation.
69
259797
3295
To samo zasadnicze rozumowanie odnosi się do naszej sytuacji.
04:23
You’re debating whether it’s worth risking a 50/50 chance of a cave-in
70
263884
4422
Rozważasz, czy warto podejmować ryzyko zawalenia jaskini przy szansach 50/50,
04:28
when Drumbledrore reveals his secret weapon:
71
268306
3044
gdy Drumbledrore ujawnia sekretną broń:
04:31
a rare felush felucious potion,
72
271726
2544
rzadki eliksir Felisz Feliszis,
04:34
which grants extraordinary luck for a brief period of time.
73
274270
3754
który przez krótki czas zapewnia niezwykłe szczęście.
04:38
There’s a 1 in 100 chance the keystone’s platform was taken
74
278274
3962
Istnieje szansa 1 do 100, że platforma kamienia węgielnego jest zajęta
04:42
by the first stone and you’ve lost already,
75
282236
2628
przez pierwszy kamień, co oznacza porażkę,
04:45
but otherwise, you’ve got even odds to win or lose.
76
285031
4045
ale jeśli nie, masz równe szanse na wygraną i przegraną.
04:49
And right now, you’re feeling lucky.
77
289243
2377
A właśnie teraz czujesz, że masz szczęście.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7