Can you steal the most powerful wand in the wizarding world? - Dan Finkel

760,183 views ・ 2023-01-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Made Pramana Reviewer: Rizka Anjani
00:06
The fabled Mirzakhani wand is the most powerful magical item ever created.
0
6878
4921
Tongkat sihir Mirzakhani adalah benda sihir terkuat
yang pernah dibuat.
00:12
And that’s why the evil wizard Moldevort is planning to use it
1
12216
3712
Itulah mengapa penyihir jahat Moldevort berencana menggunakannya
00:15
to conquer the world.
2
15928
1460
untuk menguasai dunia.
00:17
You and Drumbledrore have finally discovered its hiding place in this cave.
3
17805
4838
Kau dan Drumbledrore akhirnya menemukan tempat persembunyian benda itu di gua ini.
00:23
The wand is hidden by a system of 100 magical stones—
4
23227
4296
Tongkat sihir disembunyikan oleh suatu sistem 100 batu ajaib—
00:27
including a glowing keystone— and 100 platforms.
5
27523
4880
termasuk sebuah batu kunci yang bersinar —dan 100 landasan.
00:32
If the keystone is placed on the correct platform,
6
32570
3045
Bila batu kunci ditempatkan di landasan yang tepat,
00:35
the wand will be revealed.
7
35615
1751
tongkat sihir akan terlihat.
00:37
If placed incorrectly, the entire cave will collapse.
8
37366
4088
Bila ditempatkan dengan tidak tepat, seluruh gua akan runtuh.
00:42
The keystone is immune to all magic, but the other stones aren't,
9
42413
3796
Batu kunci kebal dari semua sihir, tetapi batu-batu lainnya tidak,
00:46
meaning you can pick them up and cast a placement spell,
10
46209
3295
artinya kau bisa mengambilnya dan mengucap mantra pemindahan
00:49
and the platform that stone belongs on will glow.
11
49504
3086
sehingga landasan yang cocok akan bersinar.
00:53
Place all 99 stones correctly
12
53174
2586
Tempatkan seluruh 99 batu dengan benar
00:55
and the final platform must be the keystone’s correct resting place.
13
55760
4296
dan landasan terakhir pasti menjadi tempat yang benar untuk batu kunci.
01:00
You’re about to get started when one of Moldevort’s henchmen arrives
14
60223
3628
Kau baru saja akan mulai ketika anak buah Moldevort tiba
01:03
and irreversibly seals a random stone to a random platform.
15
63851
4713
dan mengucap mantra yang menyegel suatu batu ke suatu landasan.
01:08
If you need to place a stone that belongs on a platform that's already occupied,
16
68856
4797
Jika kau perlu menempatkan batu ke suatu landasan yang sudah terisi,
01:13
your spell will make some random unoccupied platform glow instead.
17
73820
5380
mantramu akan membuat landasan tak terisi lainnya jadi bercahaya.
01:19
What are your odds of placing the keystone on the correct platform?
18
79700
4296
Berapa peluangmu untuk menempatkan batu kunci ke landasan yang benar?
01:24
Pause now to figure it out for yourself. Answer in 3
19
84122
2711
Jeda sebentar untuk menjawabnya. Jawaban dalam hitungan 3,
01:26
Answer in 2
20
86833
2002
Jawaban dalam hitungan 2,
01:28
Answer in 1
21
88835
1751
Jawaban dalam hitungan 1.
01:32
Let’s imagine we knew everything about this situation.
22
92213
2920
Anggaplah kita tahu segala hal tentang situasi ini.
01:35
With perfect knowledge, we could label the stones 1 to 100,
23
95133
4045
Dengan pengetahuan sempurna, kita bisa melabeli batu 1 hingga 100,
01:39
based on the order we plan to place them,
24
99303
2503
berdasarkan urutan kita menempatkannya,
01:41
and label the platforms they belong on in the same way.
25
101806
3337
dan melabeli landasan dengan cara yang sama.
01:45
We’ll label the stone the henchmen placed as 1,
26
105351
3420
Kita namakan batu yang ditempatkan anak buah Moldevort sebagai batu 1,
01:48
meaning it was supposed to go on platform 1,
27
108771
3045
artinya batu seharusnya ditempatkan di landasan 1,
01:51
and the keystone as 100, belonging on platform 100.
28
111816
4212
dan batu kunci sebagai batu 100, pada landasan 100.
01:56
Of course, we don’t know which platform is which,
29
116737
2711
Tentu, kita tidak tahu mana landasan bagi setiap batu,
01:59
so the numbering of the platforms is actually invisible to us.
30
119448
3754
jadi angka pada landasan sebenarnya tak terlihat oleh kita.
02:03
There are three possibilities:
31
123828
1877
Ada tiga kemungkinan:
02:05
one, that first stone was placed randomly onto its own platform,
32
125830
4463
satu, batu pertama itu ditempatkan ke landasan yang seharusnya,
02:10
in which case, you’re guaranteed to succeed.
33
130293
2711
dan pada kasus ini, kau dipastikan berhasil.
02:13
Two, it was placed on the keystone’s platform and you’re doomed to fail.
34
133337
4713
Dua, batu itu ditempatkan di landasan batu kunci dan kau gagal.
02:18
But most likely— scenario three— it was placed somewhere else.
35
138176
4546
Namun, paling mungkin—skenario ketiga— batu itu ditempatkan di tempat lain.
02:23
Suppose the henchman placed stone 1 on, say, platform 45.
36
143306
4504
Anggaplah anak buah Moldevort menempatkan batu nomor 1 di landasan nomor 45.
02:27
Then you’d place stone 2 on platform 2,
37
147935
3087
Lalu kau menempatkan batu nomor 2 di landasan nomor 2,
02:31
3 on 3, and so on, until you got to stone 45.
38
151022
3879
3 di 3, dan seterusnya, hingga kau mencapai batu nomor 45.
02:35
Its platform being taken, a random platform would light up.
39
155234
3712
Landasannya sudah diambil, sebuah landasan acak akan bersinar.
02:39
And here, there are three possibilities:
40
159197
2836
Dan di sini, ada tiga kemungkinan:
02:42
If it’s platform 1, you’ll win,
41
162200
2460
Jika ini landasan nomor 1, kau akan menang
02:44
because all of the remaining stones will go to the correct platforms.
42
164660
3671
karena semua sisa batu akan ditempatkan ke landasan yang tepat.
02:48
If platform 100 lights up, you lose,
43
168456
2919
Jika landasan nomor 100 yang bersinar, kau akan kalah
02:51
because the keystone’s spot will be taken.
44
171375
2545
karena tempat batu kunci akan terisi.
02:54
Any other platform, and you’re essentially back where you started,
45
174128
3504
Bila landasan yang lain, kau akan kembali ke awal,
02:57
just with 54 remaining stones and one on the wrong platform.
46
177632
4129
dengan 54 sisa batu dan satu di landasan yang salah.
03:02
In that scenario, let’s say the spell tells us to place stone 45 on platform 82.
47
182178
6131
Pada skenario itu, anggaplah mantra membuat batu 45 pindah ke landasan 82.
03:08
Then we place 46 to 81 correctly, and 82 at random.
48
188517
4880
Lalu kita tempatkan batu 46 ke 81 dengan benar, dan 82 secara acak.
03:13
And here we reach the same three possibilities:
49
193397
3212
Dan di sini ada tiga kemungkinan:
03:16
pedestal 1, you win, pedestal 100, you lose,
50
196776
4129
landasan 1, kau menang, landasan 100, kau kalah,
03:20
any other, you continue the process.
51
200905
2502
yang lain, kau lanjutkan permainan.
03:23
In other words, you’re playing a game where you have equal chances
52
203658
3878
Dalam kata lain, kau bermain permainan dengan peluang yang sama
03:27
to win and lose,
53
207536
1419
untuk menang dan kalah,
03:28
and some chance to delay the decisive moment.
54
208955
3169
dan beberapa peluang untuk menunda momen penentuannya.
03:32
No matter how many times this process repeats,
55
212291
2878
Berapa pun kau mengulang proses ini,
03:35
you’ll inevitably either place a stone on pedestal 1 or pedestal 100
56
215169
5172
kau akhirnya akan menempatkan sebuah batu di landasan 1 atau landasan 100
03:40
before you reach the keystone.
57
220341
1752
sebelum kau mencapai batu kunci.
03:42
That’s all that determines whether you succeed or fail,
58
222385
2919
Itu semua menentukan apakah kau berhasil atau gagal,
03:45
and critically, the chances of those events are equal.
59
225304
3545
dan peluangnya sama.
03:49
This can be unintuitive, so let’s imagine another, similar game.
60
229433
4004
Ini bisa jadi sulit dibayangkan, jadi coba bayangkan hal serupa.
03:53
Say Drumbledrore magically generates numbers from 1 to 100.
61
233562
4004
Anggaplah Drumbledrore secara ajaib memunculkan angka 1 sampai 100.
03:57
If it’s a 1, you win.
62
237566
1585
Jika itu angka 1, kau menang.
03:59
If it’s 100, you lose.
63
239151
1919
Jika itu angka 100, kau kalah.
04:01
If it’s anything else, he picks again.
64
241279
2502
Jika itu angka lain, ia memilih lagi.
04:04
Since the odds of winning by getting 1 are the same as losing by getting a 100,
65
244073
5214
Kemungkinan untuk menang dengan angka 1 sama dengan kalah mendapatkan angka 100,
04:09
this is a game you’re just as likely to win as to lose.
66
249287
3628
ini adalah permainan menang atau kalah.
04:13
It might take a while, but the delays don’t give an advantage
67
253249
3295
Itu mungkin perlu waktu, tetapi jeda tak memberi keuntungan
04:16
to getting a 1 before 100, or vice versa.
68
256544
3086
untuk mendapat angka 1 sebelum angka 100, atau sebaliknya.
04:19
The same essential reasoning applies to our situation.
69
259797
3295
Penalaran yang sama juga diterapkan pada situasi sekarang.
04:23
You’re debating whether it’s worth risking a 50/50 chance of a cave-in
70
263884
4422
Kau merenung apakah pantas mempertaruhkan peluang 50/50 dalam gua
04:28
when Drumbledrore reveals his secret weapon:
71
268306
3044
saat Drumbledrore menunjukkan senjata rahasianya:
04:31
a rare felush felucious potion,
72
271726
2544
sebuah ramuan felush felucious langka,
04:34
which grants extraordinary luck for a brief period of time.
73
274270
3754
yang memberi keberuntungan luar biasa untuk sementara waktu.
04:38
There’s a 1 in 100 chance the keystone’s platform was taken
74
278274
3962
Ada 1 dari 100 kemungkinan bahwa landasan batu kunci telah diambil
04:42
by the first stone and you’ve lost already,
75
282236
2628
oleh batu pertama dan kau sudah kalah duluan,
04:45
but otherwise, you’ve got even odds to win or lose.
76
285031
4045
tetapi kau punya peluang yang sama untuk menang atau kalah.
04:49
And right now, you’re feeling lucky.
77
289243
2377
Dan saat ini, kau merasa beruntung.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7