Can you steal the most powerful wand in the wizarding world? - Dan Finkel

879,393 views ・ 2023-01-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:06
The fabled Mirzakhani wand is the most powerful magical item ever created.
0
6878
4921
La célèbre baguette magique Mirzakhani est l’objet le plus puissant au monde.
00:12
And that’s why the evil wizard Moldevort is planning to use it
1
12216
3712
Voilà pourquoi Moldevord la convoite
00:15
to conquer the world.
2
15928
1460
pour conquérir le monde.
00:17
You and Drumbledrore have finally discovered its hiding place in this cave.
3
17805
4838
Avec Drumbledrore, tu as enfin découvert sa cachette dans une grotte.
00:23
The wand is hidden by a system of 100 magical stones—
4
23227
4296
La baguette est protégée par un sort de 100 pierres magiques -
00:27
including a glowing keystone— and 100 platforms.
5
27523
4880
dont une clé de voûte luminescente - et 100 socles.
00:32
If the keystone is placed on the correct platform,
6
32570
3045
Si on place la clé de voûte sur le bon socle,
00:35
the wand will be revealed.
7
35615
1751
la baguette sort de sa cachette.
00:37
If placed incorrectly, the entire cave will collapse.
8
37366
4088
Mais si ce n’est pas le cas, la grotte s’effondre.
00:42
The keystone is immune to all magic, but the other stones aren't,
9
42413
3796
La clé de voûte est insensible aux sortilèges,
contrairement aux autres pierres.
00:46
meaning you can pick them up and cast a placement spell,
10
46209
3295
On peut les envoûter avec un sort
00:49
and the platform that stone belongs on will glow.
11
49504
3086
et le socle correspondant à la pierre s’illumine.
00:53
Place all 99 stones correctly
12
53174
2586
Pose les 99 pierres correctement
00:55
and the final platform must be the keystone’s correct resting place.
13
55760
4296
et le dernier socle sera celui de la clé de voûte.
01:00
You’re about to get started when one of Moldevort’s henchmen arrives
14
60223
3628
Tu vas commencer quand un des acolytes de Moldevort arrive
01:03
and irreversibly seals a random stone to a random platform.
15
63851
4713
et scelle de façon irréversible une pierre à un socle au hasard.
01:08
If you need to place a stone that belongs on a platform that's already occupied,
16
68856
4797
Si tu as besoin de poser une pierre associée à un socle préalablement occupé,
01:13
your spell will make some random unoccupied platform glow instead.
17
73820
5380
ton sort illumine au hasard un socle vacant.
01:19
What are your odds of placing the keystone on the correct platform?
18
79700
4296
Quelles sont tes chances de poser la clé de voûte sur le bon socle ?
01:24
Pause now to figure it out for yourself. Answer in 3
19
84122
2711
Mets une pause pour réfléchir. Solution dans 3
01:26
Answer in 2
20
86833
2002
Solution dans 2
01:28
Answer in 1
21
88835
1751
Solution dans 1
01:32
Let’s imagine we knew everything about this situation.
22
92213
2920
Imaginons connaître tous les tenants et aboutissants.
01:35
With perfect knowledge, we could label the stones 1 to 100,
23
95133
4045
Avec un savoir parfait, on pourrait numéroter les pierres de 1 à 100,
01:39
based on the order we plan to place them,
24
99303
2503
selon dans lequel on va les poser,
01:41
and label the platforms they belong on in the same way.
25
101806
3337
et numéroter les socles pour chaque pierre selon le même principe.
01:45
We’ll label the stone the henchmen placed as 1,
26
105351
3420
On va numéroter la pierre déposée par l’acolyte, numéro 1.
01:48
meaning it was supposed to go on platform 1,
27
108771
3045
Elle est donc censée être posée sur le socle 1,
01:51
and the keystone as 100, belonging on platform 100.
28
111816
4212
et la clé de voûte, le numéro 100, va sur le socle 100.
01:56
Of course, we don’t know which platform is which,
29
116737
2711
Mais on ignore l’ordre des socles.
01:59
so the numbering of the platforms is actually invisible to us.
30
119448
3754
Dès lors, leur numérotation nous est invisible.
02:03
There are three possibilities:
31
123828
1877
Il y a trois possibilités :
02:05
one, that first stone was placed randomly onto its own platform,
32
125830
4463
Un : la première pierre a été posée au hasard sur le bon socle,
02:10
in which case, you’re guaranteed to succeed.
33
130293
2711
et dans ce cas, on est sûr de réussir.
02:13
Two, it was placed on the keystone’s platform and you’re doomed to fail.
34
133337
4713
Deux : elle est posée sur le socle de la clé de voûte et on est voué à l’échec.
02:18
But most likely— scenario three— it was placed somewhere else.
35
138176
4546
Et trois, le scénario plus probable : elle est posée ailleurs.
02:23
Suppose the henchman placed stone 1 on, say, platform 45.
36
143306
4504
Supposons que l’acolyte a posé la pierre 1 sur, disons, le socle 45.
02:27
Then you’d place stone 2 on platform 2,
37
147935
3087
On place alors la pierre 2 sur le socle 2,
02:31
3 on 3, and so on, until you got to stone 45.
38
151022
3879
la pierre 3 sur le socle 3 et ainsi de suite jusqu’à la pierre 45.
02:35
Its platform being taken, a random platform would light up.
39
155234
3712
Comme le socle est occupé, un socle au hasard va s’illuminer.
02:39
And here, there are three possibilities:
40
159197
2836
Et à nouveau, nous avons trois choix :
02:42
If it’s platform 1, you’ll win,
41
162200
2460
C’est le socle 1 et on gagne,
02:44
because all of the remaining stones will go to the correct platforms.
42
164660
3671
car toutes les autres pierres seront posées sur le bon socle.
02:48
If platform 100 lights up, you lose,
43
168456
2919
Si c’est le socle 100 qui s’illumine, on perd,
02:51
because the keystone’s spot will be taken.
44
171375
2545
car la pierre occupera le socle de la clé de voûte.
02:54
Any other platform, and you’re essentially back where you started,
45
174128
3504
N’importe quel autre socle : on est au point de départ,
02:57
just with 54 remaining stones and one on the wrong platform.
46
177632
4129
avec 54 pierres à poser et une sur le mauvais socle.
03:02
In that scenario, let’s say the spell tells us to place stone 45 on platform 82.
47
182178
6131
Dans notre scénario, le sort nous fait poser la pierre 45 sur le socle 82.
03:08
Then we place 46 to 81 correctly, and 82 at random.
48
188517
4880
On pose les pierres de 46 à 81 correctement et 82 au hasard.
03:13
And here we reach the same three possibilities:
49
193397
3212
On se retrouve devant nos trois possibilités :
03:16
pedestal 1, you win, pedestal 100, you lose,
50
196776
4129
socle 1 et on gagne, socle 100 et on perd.
03:20
any other, you continue the process.
51
200905
2502
Tout autre socle : on recommence le processus.
03:23
In other words, you’re playing a game where you have equal chances
52
203658
3878
En d’autres mots, on joue un jeu où on a une chance égale
03:27
to win and lose,
53
207536
1419
de gagner ou perdre,
03:28
and some chance to delay the decisive moment.
54
208955
3169
et une chance de reporter le moment décisif.
03:32
No matter how many times this process repeats,
55
212291
2878
Peu importe le nombre de fois que l’on recommence le processus,
03:35
you’ll inevitably either place a stone on pedestal 1 or pedestal 100
56
215169
5172
on posera inévitablement une pierre sur le socle 1 ou 100
03:40
before you reach the keystone.
57
220341
1752
avant d’atteindre la clé de voûte.
03:42
That’s all that determines whether you succeed or fail,
58
222385
2919
C’est la seule chose qui différencie le succès de l’échec.
03:45
and critically, the chances of those events are equal.
59
225304
3545
Et ce qui est critique, c’est que les probabilités sont égales.
03:49
This can be unintuitive, so let’s imagine another, similar game.
60
229433
4004
Ceci peut sembler contre-intuitif, alors imaginons un autre jeu similaire.
03:53
Say Drumbledrore magically generates numbers from 1 to 100.
61
233562
4004
Disons que Drumbledrore génère par magie des nombres de 1 à 100.
03:57
If it’s a 1, you win.
62
237566
1585
Si c’est un 1, tu gagnes.
03:59
If it’s 100, you lose.
63
239151
1919
Si c’est un 100, tu perds.
04:01
If it’s anything else, he picks again.
64
241279
2502
Un autre chiffre, et il recommence.
04:04
Since the odds of winning by getting 1 are the same as losing by getting a 100,
65
244073
5214
La probabilité de gagner avec le 1 est identique que celle de perdre avec 100.
04:09
this is a game you’re just as likely to win as to lose.
66
249287
3628
C’est un jeu où on a autant de chances de gagner que de perdre.
04:13
It might take a while, but the delays don’t give an advantage
67
253249
3295
Cela pourrait durer un peu de temps mais le délai ne crée aucun avantage
04:16
to getting a 1 before 100, or vice versa.
68
256544
3086
d’obtenir un 1 avant le 100 et vice versa.
04:19
The same essential reasoning applies to our situation.
69
259797
3295
Ce raisonnement basique s’applique aussi à notre situation.
04:23
You’re debating whether it’s worth risking a 50/50 chance of a cave-in
70
263884
4422
Tu réfléchis si cela vaut la peine de risquer une chance sur deux
04:28
when Drumbledrore reveals his secret weapon:
71
268306
3044
quand Drumbledrore te dévoile son arme secrète :
04:31
a rare felush felucious potion,
72
271726
2544
une potion rare abracadabrante
04:34
which grants extraordinary luck for a brief period of time.
73
274270
3754
qui donne une chance extraordinaire pendant un bref instant.
04:38
There’s a 1 in 100 chance the keystone’s platform was taken
74
278274
3962
Il y a une chance sur 100 que le socle de la clé de voûte soit occupé
04:42
by the first stone and you’ve lost already,
75
282236
2628
par la première pierre - et tu as perdu dès le début -
04:45
but otherwise, you’ve got even odds to win or lose.
76
285031
4045
mais sinon, on a une probabilité égale de gagner ou de perdre.
04:49
And right now, you’re feeling lucky.
77
289243
2377
Et là, tu sens que c’est ton heure de chance.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7