Can you steal the most powerful wand in the wizarding world? - Dan Finkel

907,487 views ・ 2023-01-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Natasha Greenhouse Revisor: Alessandra Mantellini
00:06
The fabled Mirzakhani wand is the most powerful magical item ever created.
0
6878
4921
La mítica varita de Mirzakhani
es el objeto mágico más poderoso jamás creado.
00:12
And that’s why the evil wizard Moldevort is planning to use it
1
12216
3712
Y es por eso que el malvado mago Moldevort
planea usarla para conquistar el mundo.
00:15
to conquer the world.
2
15928
1460
00:17
You and Drumbledrore have finally discovered its hiding place in this cave.
3
17805
4838
Por fin, Drumbledrore y tú han descubierto su escondite en esta cueva.
00:23
The wand is hidden by a system of 100 magical stones—
4
23227
4296
La varita está oculta por un sistema de 100 piedras mágicas...
00:27
including a glowing keystone— and 100 platforms.
5
27523
4880
incluyendo una piedra angular brillante... y 100 plataformas.
00:32
If the keystone is placed on the correct platform,
6
32570
3045
Si la piedra angular se coloca en la plataforma correcta,
00:35
the wand will be revealed.
7
35615
1751
se revelará la varita.
00:37
If placed incorrectly, the entire cave will collapse.
8
37366
4088
Si se coloca de forma incorrecta, toda la cueva se derrumbará.
00:42
The keystone is immune to all magic, but the other stones aren't,
9
42413
3796
La piedra angular es inmune a toda magia, pero las otras piedras no lo son,
00:46
meaning you can pick them up and cast a placement spell,
10
46209
3295
por lo que puedes recogerlas y lanzar un hechizo de colocación,
00:49
and the platform that stone belongs on will glow.
11
49504
3086
y la plataforma a la que pertenece la piedra brillará.
00:53
Place all 99 stones correctly
12
53174
2586
Coloca las 99 piedras correctamente
00:55
and the final platform must be the keystone’s correct resting place.
13
55760
4296
y la plataforma final debe ser el lugar adecuado para la piedra angular.
01:00
You’re about to get started when one of Moldevort’s henchmen arrives
14
60223
3628
Estás a punto de empezar cuando llega uno de los secuaces de Moldevort
01:03
and irreversibly seals a random stone to a random platform.
15
63851
4713
y sella irreversiblemente una piedra al azar a una plataforma cualquiera.
01:08
If you need to place a stone that belongs on a platform that's already occupied,
16
68856
4797
Si necesitas colocar una piedra que pertenece a una plataforma ya ocupada,
01:13
your spell will make some random unoccupied platform glow instead.
17
73820
5380
tu hechizo iluminará una plataforma desocupada al azar.
01:19
What are your odds of placing the keystone on the correct platform?
18
79700
4296
¿Qué probabilidades tienes de colocar la piedra en la plataforma correcta?
01:24
Pause now to figure it out for yourself. Answer in 3
19
84122
2711
Pausa ahora para descubrirlo por ti mismo. Respuesta en 3
01:26
Answer in 2
20
86833
2002
Respuesta en 2
01:28
Answer in 1
21
88835
1751
Respuesta en 1
01:32
Let’s imagine we knew everything about this situation.
22
92213
2920
Imaginemos que lo supiéramos todo sobre esta situación.
01:35
With perfect knowledge, we could label the stones 1 to 100,
23
95133
4045
Con un conocimiento exacto, etiquetaremos las piedras del 1 al 100,
01:39
based on the order we plan to place them,
24
99303
2503
en función del orden en que pensamos colocarlas
01:41
and label the platforms they belong on in the same way.
25
101806
3337
y etiquetaremos del mismo modo las plataformas a las que pertenecen.
01:45
We’ll label the stone the henchmen placed as 1,
26
105351
3420
Etiquetaremos la piedra que puso el secuaz como 1,
01:48
meaning it was supposed to go on platform 1,
27
108771
3045
lo que significa que debía ir en la plataforma 1,
01:51
and the keystone as 100, belonging on platform 100.
28
111816
4212
y la piedra angular como 100 perteneciente a la plataforma 100.
01:56
Of course, we don’t know which platform is which,
29
116737
2711
Por supuesto, no sabemos cuál es cada plataforma,
01:59
so the numbering of the platforms is actually invisible to us.
30
119448
3754
así que la numeración de las plataformas es invisible para nosotros.
02:03
There are three possibilities:
31
123828
1877
Hay tres posibilidades:
02:05
one, that first stone was placed randomly onto its own platform,
32
125830
4463
una, esa primera piedra se colocó al azar en su propia plataforma,
02:10
in which case, you’re guaranteed to succeed.
33
130293
2711
en cuyo caso, tienes el éxito garantizado.
02:13
Two, it was placed on the keystone’s platform and you’re doomed to fail.
34
133337
4713
Dos, se colocó en la plataforma de la piedra angular
y estás condenado a fallar.
02:18
But most likely— scenario three— it was placed somewhere else.
35
138176
4546
Pero lo más probable (tercera hipótesis) es que se colocó en otro lugar.
02:23
Suppose the henchman placed stone 1 on, say, platform 45.
36
143306
4504
Supongamos que el secuaz puso la piedra 1 en, digamos, la plataforma 45.
02:27
Then you’d place stone 2 on platform 2,
37
147935
3087
Entonces colocarías la piedra 2 en la plataforma 2,
02:31
3 on 3, and so on, until you got to stone 45.
38
151022
3879
la 3 en la 3, y así sucesivamente, hasta llegar a la piedra 45.
02:35
Its platform being taken, a random platform would light up.
39
155234
3712
Al ocupar su plataforma, se encendería una plataforma cualquiera.
02:39
And here, there are three possibilities:
40
159197
2836
Y aquí, hay tres posibilidades:
02:42
If it’s platform 1, you’ll win,
41
162200
2460
Si es la plataforma 1, ganarás,
02:44
because all of the remaining stones will go to the correct platforms.
42
164660
3671
porque todas las piedras restantes irán a las plataformas correctas.
02:48
If platform 100 lights up, you lose,
43
168456
2919
Si se ilumina la plataforma 100, perderás
02:51
because the keystone’s spot will be taken.
44
171375
2545
porque el lugar de la piedra angular estará ocupado.
02:54
Any other platform, and you’re essentially back where you started,
45
174128
3504
Con cualquier otra plataforma, estás básicamente donde empezaste,
02:57
just with 54 remaining stones and one on the wrong platform.
46
177632
4129
con solo 54 piedras restantes y una en la plataforma equivocada.
03:02
In that scenario, let’s say the spell tells us to place stone 45 on platform 82.
47
182178
6131
Supongamos que el hechizo nos manda a poner la piedra 45 en la plataforma 82.
03:08
Then we place 46 to 81 correctly, and 82 at random.
48
188517
4880
Luego colocamos de la 46 a la 81 correctamente, y la 82 al azar.
03:13
And here we reach the same three possibilities:
49
193397
3212
Y aquí llegamos a las mismas tres posibilidades:
03:16
pedestal 1, you win, pedestal 100, you lose,
50
196776
4129
plataforma 1, ganarás, plataforma 100, perderás,
03:20
any other, you continue the process.
51
200905
2502
con cualquier otra, continúa el proceso.
03:23
In other words, you’re playing a game where you have equal chances
52
203658
3878
En otras palabras, estás jugando un juego en el que tienes las mismas posibilidades
03:27
to win and lose,
53
207536
1419
de ganar y de perder,
03:28
and some chance to delay the decisive moment.
54
208955
3169
y alguna oportunidad de retrasar el momento decisivo.
03:32
No matter how many times this process repeats,
55
212291
2878
No importa cuántas veces se repita este proceso,
03:35
you’ll inevitably either place a stone on pedestal 1 or pedestal 100
56
215169
5172
inevitablemente colocarás una piedra en el pedestal 1 o en el pedestal 100
03:40
before you reach the keystone.
57
220341
1752
antes de llegar a la piedra angular.
03:42
That’s all that determines whether you succeed or fail,
58
222385
2919
Eso es lo que determina el éxito o el fracaso,
03:45
and critically, the chances of those events are equal.
59
225304
3545
y críticamente, las probabilidades de que esos eventos sean iguales.
03:49
This can be unintuitive, so let’s imagine another, similar game.
60
229433
4004
Esto puede ser poco intuitivo, así que imaginemos otro juego similar.
03:53
Say Drumbledrore magically generates numbers from 1 to 100.
61
233562
4004
Digamos que Drumbledrore genera mágicamente números del 1 al 100.
03:57
If it’s a 1, you win.
62
237566
1585
Si es un 1, tú ganas.
03:59
If it’s 100, you lose.
63
239151
1919
Si es 100, pierdes.
04:01
If it’s anything else, he picks again.
64
241279
2502
Si es cualquier otro número, él vuelve a buscar.
04:04
Since the odds of winning by getting 1 are the same as losing by getting a 100,
65
244073
5214
Ya que la probabilidad de ganar sacando 1 es la misma que perder sacando 100,
04:09
this is a game you’re just as likely to win as to lose.
66
249287
3628
es un juego en el que es tan probable ganar como perder.
04:13
It might take a while, but the delays don’t give an advantage
67
253249
3295
Puede llevar un tiempo, pero los retrasos no dan ventaja
04:16
to getting a 1 before 100, or vice versa.
68
256544
3086
para conseguir un 1 antes que un 100, o viceversa.
04:19
The same essential reasoning applies to our situation.
69
259797
3295
La misma lógica se aplica a nuestra situación.
04:23
You’re debating whether it’s worth risking a 50/50 chance of a cave-in
70
263884
4422
Estás dudando si vale la pena arriesgarte a un 50 % posibilidades de derrumbe
04:28
when Drumbledrore reveals his secret weapon:
71
268306
3044
cuando Drumbledrore revela su arma secreta:
04:31
a rare felush felucious potion,
72
271726
2544
una rara poción, “Felush Fe-lucious”,
04:34
which grants extraordinary luck for a brief period of time.
73
274270
3754
que concede una suerte extraordinaria durante un breve periodo de tiempo.
04:38
There’s a 1 in 100 chance the keystone’s platform was taken
74
278274
3962
Hay una posibilidad entre cien de que la plataforma de la piedra angular
haya sido tomada por la primera piedra y ya hayas perdido,
04:42
by the first stone and you’ve lost already,
75
282236
2628
pero por lo demás, tienes igualdad de probabilidades para ganar o perder.
04:45
but otherwise, you’ve got even odds to win or lose.
76
285031
4045
04:49
And right now, you’re feeling lucky.
77
289243
2377
Y en este momento, te sientes afortunado.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7