How do we experience time? - Matt Danzico

Um exercício de percepção de tempo - Matt Danzico

154,800 views ・ 2013-06-11

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Wanderley Jesus
00:14
Hello, humans.
1
14324
1662
Olá, humanos.
00:15
My name is Matt
2
15986
1709
Meu nome é Matt
00:17
and for the next several moments,
3
17695
1755
e, pelos próximos instantes,
00:19
you are going to listen to me.
4
19450
2495
você vai me ouvir.
00:21
Mwah, ha, ha, ha, ha.
5
21945
2770
Muah, ha, ha, ha, ha.
00:24
Sorry. I'm just joking.
6
24715
2401
Desculpe. Estou brincando.
00:29
This is my normal voice.
7
29458
2277
Esta é minha voz normal.
00:31
Have you ever taken direction
8
31735
1149
Você já ouviu instruções
00:32
from a mysterious voice on the computer before?
9
32884
3186
de uma voz misteriosa no computador?
00:36
No? Perfect!
10
36070
2211
Não? Ótimo!
00:38
I want to try an experiment with you,
11
38281
1946
Quero fazer uma experiência com você,
00:40
but I can't tell you what that experiment entails
12
40227
2184
mas não posso contar o objetivo dessa experiência
00:42
because if I do,
13
42411
1077
porque, se eu contar,
00:43
it won't work.
14
43488
1312
ela não vai funcionar.
00:44
You'll just have to trust me.
15
44800
1906
Apenas confie em mim.
00:46
This will all make sense soon,
16
46706
2345
Você vai compreender tudo logo,
00:49
hopefully.
17
49051
1416
eu espero.
00:50
If you're sitting down,
18
50467
1154
Se você estiver sentado,
00:51
stand up from your chair and take a step back.
19
51621
2815
levante-se da sua cadeira e dê um passo para trás.
00:54
In a moment, I'm going to have you twirl around,
20
54436
2086
Já já, vou pedir que você rodopie,
00:56
so give yourself a bit of space.
21
56522
2659
então verifique se você tem espaço suficiente.
00:59
Need to move some furniture around?
22
59181
1998
Precisa tirar algum móvel do lugar?
01:01
Take your time.
23
61179
1126
Não tem problema.
01:02
I'll wait.
24
62305
703
Eu espero.
01:04
On the count of three,
25
64808
1072
Quando contar até três,
01:05
you're going to start hopping on one foot.
26
65880
2528
você vai começar a pular em uma perna só.
01:08
Are you ready?
27
68408
2025
Preparado?
01:10
One,
28
70433
1045
Um,
01:11
two,
29
71478
1330
dois,
01:12
three!
30
72808
1003
três!
01:13
Hop,
31
73811
885
Pule,
01:14
hop,
32
74696
825
pule,
01:15
hop,
33
75521
583
pule,
01:16
hop,
34
76104
1463
pule,
01:17
hop.
35
77567
1448
pule.
01:19
Nice work!
36
79015
1252
Isso aí!
01:20
OK, while you're still hopping,
37
80267
1844
Certo. Enquanto você continua pulando,
01:22
I now want you to begin barking like a dog.
38
82111
2909
quero que agora você comece a latir como cachorro.
01:25
Ruff, ruff;
39
85020
1430
Au! Au!
01:26
ruff, ruff;
40
86450
1283
Au! Au!
01:27
ruff, ruff.
41
87733
1886
Au" Au!
01:29
Wow, that's quite a bark!
42
89619
2146
Nossa, você late bem!
01:31
And a few more.
43
91765
1315
Mais um pouco.
01:33
Ruff, ruff, ruff.
44
93080
2718
Au! Au! Au!
01:35
And three,
45
95798
1273
E três,
01:37
two,
46
97071
867
01:37
one,
47
97938
905
dois,
um,
01:38
stop!
48
98843
1287
pare!
01:40
Feel free to relax and sit back down.
49
100130
2460
Fique à vontade, relaxe e sente-se novamente.
01:42
Now, I want you think about how much time passed
50
102590
2493
Agora, quero que pense em quanto tempo passou
01:45
between the moment I said, "Go!"
51
105083
1682
entre o momento em que eu disse "Vai!"
01:46
and you began hopping on one foot
52
106765
1841
e você começou a pular em um pé só
01:48
to the moment I said, "Stop!"
53
108606
1827
e o momento em que eu disse "Pare!"
01:50
Take a guess.
54
110433
1402
Tente adivinhar.
01:51
I'm looking for an exact number of seconds or minutes.
55
111835
3688
Eu quero o número exato de minutos e segundos.
01:55
Now, with a pen and paper, write that number down.
56
115523
2582
Agora, com caneta e papel, anote esse número.
01:59
All done?
57
119520
1355
Anotou?
02:00
The exact time was actually 26 seconds.
58
120875
3654
Na verdade, o tempo exato foi de 26 segundos.
02:04
Did you overestimate?
59
124529
1554
Você achou que fosse mais?
02:06
Chances are that you did.
60
126083
1910
É provável que tenha achado isso.
02:07
So, what was the culprit?
61
127993
2109
Então, quem é o culpado por isso?
02:10
The culprit was time perception.
62
130102
2535
É culpa da percepção de tempo.
02:12
Although we can make shockingly precise time estimates,
63
132637
3368
Embora possamos incrivelmente estimar períodos exatos de tempo
02:16
when we experience something new, unusual, or dynamic,
64
136005
2996
quando vivenciamos algo novo, diferente ou dinâmico,
02:19
like hopping on one foot
65
139001
1253
como pular em um pé só,
02:20
while taking instructions from a voice on the computer,
66
140254
3201
ouvindo instruções de uma voz no computador,
02:23
or, say, jumping out of an airplane,
67
143455
2461
ou, digamos, pular de um avião,
02:25
we often miscalculate how much time has passed.
68
145916
3262
geralmente calculamos errado o tempo decorrido.
02:29
Meaning, if you bungee jump for the first time,
69
149178
2238
Isso quer dizer que, se você salta de "bungee jump" pela primeira vez,
02:31
your fall to the bottom may seem like it lasted for 10 seconds
70
151416
3680
pode parecer que sua queda durou 10 segundos,
02:35
while the recorded time may actually show
71
155096
2174
embora o tempo cronometrado mostre
02:37
that the jump only lasted for 5.
72
157270
2566
que seu salto durou apenas 5 segundos.
02:39
The reason for this difference is
73
159836
1985
A razão desta diferença é que,
02:41
unlike your body's physical drop to the bottom,
74
161821
2122
diferente da queda do seu corpo até embaixo,
02:43
your brain's perception of time does not follow
75
163943
2427
o seu cérebro não percebe o tempo como
02:46
a straight line between two points.
76
166370
2747
uma linha reta entre dois pontos.
02:49
Some scientists even believe
77
169117
1363
Alguns cientistas inclusive acreditam
02:50
your brain follows more of a curved path
78
170480
2180
que seu cérebro percebe algo mais parecido com uma curva,
02:52
that is dependent on the amount of information
79
172660
2023
que depende da quantidade de informação
02:54
you take in as you fall downwards.
80
174683
2663
que você absorve enquanto cai.
02:57
For example, David Eagleman,
81
177346
1779
Por exemplo, David Eagleman,
02:59
a neuroscientist at Baylor College of Medicine,
82
179125
2585
neurocientista na Baylor College of Medicine,
03:01
believes time perception is heavily influenced
83
181710
2667
acredita que a percepção do tempo sofre forte influência
03:04
by the number of memories and data
84
184377
2124
da quantidade de memórias e de dados
03:06
you record onto your brain.
85
186501
1883
que você armazena em seu cérebro.
03:08
When you have a new experience,
86
188384
1418
Quando você vivencia algo novo,
03:09
like jumping off a high dive for the first time,
87
189802
2831
como mergulhar de altura pela primeira vez,
03:12
your senses are heightened.
88
192633
1536
seus sentidos ficam aguçados.
03:14
You're taking in more details
89
194169
1375
Você absorve mais detalhes
03:15
about sights, sounds, and smells
90
195544
2226
visuais, sonoros e de odores
03:17
than you normally would.
91
197770
1751
do que o normal.
03:19
And you store more data onto your brain
92
199521
1698
E você armazena mais dados em seu cérebro
03:21
in the form of memories.
93
201219
2012
sob a forma de memórias.
03:23
So, the more data you store in your brain,
94
203231
1825
Então, quanto mais dados você armazena em seu cérebro,
03:25
like the smell of chlorine as you leapt from the high dive
95
205056
3650
como o cheiro do cloro enquanto mergulhava de altura,
03:28
or the color of the water,
96
208706
1410
ou a cor da água,
03:30
the longer your perception of that experience.
97
210116
3172
mais longa é a percepção dessa experiência.
03:33
Meaning, the number of memories
98
213288
1529
Isso significa que o número de memórias
03:34
and data you record on your brain
99
214817
1894
e de dados que você armazena em seu cérebro
03:36
has a direct impact on how long
100
216711
1995
tem impacto direto no tempo
03:38
you believe that experience to have lasted.
101
218706
2509
que você acredita que essa experiência durou.
03:41
Have you ever heard a person recount
102
221215
1548
Você já ouviu uma pessoa contar
03:42
what it's like to be in a car accident?
103
222763
2473
a experiência de sofrer um acidente de carro?
03:45
Although automotive accidents typically last seconds,
104
225236
3317
Embora os acidentes de carro geralmente ocorram em segundos,
03:48
those involved often say they felt
105
228553
2044
os envolvidos geralmente dizem terem sentido
03:50
the accident lasted far longer.
106
230597
3780
como se o acidente tivesse durado muito mais tempo.
03:54
Time perception can also account for
107
234377
2097
A percepção de tempo também faz com que
03:56
why your childhood may have seem to have lasted forever.
108
236474
3140
sua infância talvez pareça ter sido extremamente longa.
03:59
By adulthood, a year can slip by in a heartbeat,
109
239614
3326
Na idade adulta, um ano passa num piscar de olhos,
04:02
but children record more data onto their brains.
110
242940
3072
mas as crianças armazenam mais informação em seus cérebros.
04:06
This occurs because many of the experiences
111
246012
1680
Isso acontece porque muitas das experiências
04:07
we have as children are new and unfamiliar to us.
112
247692
4379
que temos na infância são novas e desconhecidas para nós.
04:12
The stack of encoded memories on your brain
113
252071
2004
A pilha de memórias codificadas em seu cérebro
04:14
is so dense that reading them back makes you believe
114
254075
2918
é tão densa que acessá-las novamente faz você acreditar
04:16
your experiences must have taken forever.
115
256993
3263
que suas experiências foram extremamente longas.
04:20
Additionally, when you're 5 years old,
116
260256
1866
Além disso, quando você tem 5 anos de idade,
04:22
one year is 1/5 of your life.
117
262122
2971
um ano corresponde a 1/5 de sua vida.
04:25
But, when you're 25, one year makes up 1/25,
118
265093
3530
Mas quando você tem 25 anos, um ano corresponde a 1/25,
04:28
further altering your perception of time.
119
268623
2596
alterando assim a sua percepção do tempo.
04:31
And, if you're an adult,
120
271219
1397
Se você for adulto,
04:32
think about a trip that you may have taken
121
272616
1679
pense em alguma viagem que você tenha feito
04:34
to a far-away land for the first time.
122
274295
3039
para um lugar bem distante pela primeira vez.
04:37
Didn't those two weeks you spent exploring your surroundings
123
277334
2759
As duas semanas que você passou conhecendo as coisas ao redor
04:40
seem to have lasted far longer than 14 days?
124
280093
3419
não pareceram ter durado mais do que 14 dias?
04:43
Though time perception is rooted
125
283512
1461
Embora a percepção de tempo seja baseada
04:44
in both hard science and theory,
126
284973
2208
na ciência e na teoria,
04:47
it provides a great lesson for us
127
287181
1752
ela nos dá uma grande lição
04:48
on how to live our lives.
128
288933
1751
sobre como vivermos nossas vidas.
04:50
I'm sure you have all heard
129
290684
1595
Tenho certeza de que todos vocês já ouviram
04:52
that a person shouldn't sit on a couch
130
292279
1450
que uma pessoa não deve se sentar em um sofá
04:53
and let life pass them by.
131
293729
2367
e deixar a vida passar.
04:56
Well, time perception tells us why that is.
132
296096
2490
Bem, a percepção de tempo nos mostra o porquê disso.
04:58
If you get up and engage with the world
133
298586
1441
Se você se levantar e interagir com o mundo
05:00
and have new experiences,
134
300027
1418
e viver novas experiências,
05:01
and maybe even hop around on one foot
135
301445
2503
até mesmo pulando em um pé só
05:03
and bark like a dog,
136
303948
1720
e latindo como cachorro,
05:05
you will literally perceive your own life
137
305668
1368
você vai literalmente ter a impressão de que sua própria vida
05:07
to have lasted for a longer period of time.
138
307036
3385
demorou mais tempo para passar.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7