How do we experience time? - Matt Danzico

Un esercizio sulla percezione del tempo - Matt Danzico

154,800 views

2013-06-11 ・ TED-Ed


New videos

How do we experience time? - Matt Danzico

Un esercizio sulla percezione del tempo - Matt Danzico

154,800 views ・ 2013-06-11

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traduttore: Claudio Dinapoli Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:14
Hello, humans.
1
14324
1662
Salve, umani.
00:15
My name is Matt
2
15986
1709
Il mio nome è Matt
00:17
and for the next several moments,
3
17695
1755
e per i prossimi minuti
00:19
you are going to listen to me.
4
19450
2495
mi presterete attenzione.
00:21
Mwah, ha, ha, ha, ha.
5
21945
2770
Mwah, ha, ha, ha, ha.
00:24
Sorry. I'm just joking.
6
24715
2401
Mi dispiace, sto scherzando.
00:29
This is my normal voice.
7
29458
2277
Questa è la mia voce normale.
00:31
Have you ever taken direction
8
31735
1149
Avete mai in preso istruzioni
00:32
from a mysterious voice on the computer before?
9
32884
3186
da una voce misteriosa proveniente dal computer?
00:36
No? Perfect!
10
36070
2211
No? Perfetto!
00:38
I want to try an experiment with you,
11
38281
1946
Voglio tentare un esperimento con voi,
00:40
but I can't tell you what that experiment entails
12
40227
2184
ma non posso rivelarvi la conseguenza dell'esperimento
00:42
because if I do,
13
42411
1077
perché se lo faccio
00:43
it won't work.
14
43488
1312
non funzionerà.
00:44
You'll just have to trust me.
15
44800
1906
Dovete semplicemente avere fiducia in me.
00:46
This will all make sense soon,
16
46706
2345
Tutto avrà presto senso,
00:49
hopefully.
17
49051
1416
speriamo.
00:50
If you're sitting down,
18
50467
1154
Se siete seduti,
00:51
stand up from your chair and take a step back.
19
51621
2815
alzatevi dalla sedia e fate qualche passo indietro.
00:54
In a moment, I'm going to have you twirl around,
20
54436
2086
Tra qualche momento vi farò piroettare
00:56
so give yourself a bit of space.
21
56522
2659
quindi fate un po' di spazio.
00:59
Need to move some furniture around?
22
59181
1998
Dovete spostare qualche armadio?
01:01
Take your time.
23
61179
1126
Fate con comodo.
01:02
I'll wait.
24
62305
703
Aspetterò.
01:04
On the count of three,
25
64808
1072
Al mio tre
01:05
you're going to start hopping on one foot.
26
65880
2528
inizierete a saltellare su un solo piede.
01:08
Are you ready?
27
68408
2025
Siete pronti?
01:10
One,
28
70433
1045
Uno,
01:11
two,
29
71478
1330
due,
01:12
three!
30
72808
1003
tre!
01:13
Hop,
31
73811
885
Saltate,
01:14
hop,
32
74696
825
Saltate,
01:15
hop,
33
75521
583
saltate,
01:16
hop,
34
76104
1463
saltate,
01:17
hop.
35
77567
1448
saltate.
01:19
Nice work!
36
79015
1252
Molto bene!
01:20
OK, while you're still hopping,
37
80267
1844
OK, mentre state ancora saltando,
01:22
I now want you to begin barking like a dog.
38
82111
2909
voglio adesso che iniziate ad abbaiare come un cane.
01:25
Ruff, ruff;
39
85020
1430
Ruff, ruff;
01:26
ruff, ruff;
40
86450
1283
ruff, ruff;
01:27
ruff, ruff.
41
87733
1886
ruff, ruff.
01:29
Wow, that's quite a bark!
42
89619
2146
Wow, quello sì che è abbaiare!
01:31
And a few more.
43
91765
1315
Un altro po'.
01:33
Ruff, ruff, ruff.
44
93080
2718
Ruff, ruff, ruff.
01:35
And three,
45
95798
1273
E tre,
01:37
two,
46
97071
867
01:37
one,
47
97938
905
due,
uno,
01:38
stop!
48
98843
1287
stop!
01:40
Feel free to relax and sit back down.
49
100130
2460
Sentitevi liberi di rilassarvi e di tornare a sedervi.
01:42
Now, I want you think about how much time passed
50
102590
2493
Ora, voglio che pensiate a quanto tempo è passato
01:45
between the moment I said, "Go!"
51
105083
1682
dal momento in cui ho detto "Iniziate!"
01:46
and you began hopping on one foot
52
106765
1841
e voi avete iniziato a saltare su un piede
01:48
to the moment I said, "Stop!"
53
108606
1827
al momento in cui ho detto "Stop!".
01:50
Take a guess.
54
110433
1402
Provate a indovinare.
01:51
I'm looking for an exact number of seconds or minutes.
55
111835
3688
Voglio l'esatto numero di secondi o minuti.
01:55
Now, with a pen and paper, write that number down.
56
115523
2582
Ora, con carta e penna, annotate quel numero.
01:59
All done?
57
119520
1355
Fatto?
02:00
The exact time was actually 26 seconds.
58
120875
3654
Il numero esatto era in realtà 26 secondi.
02:04
Did you overestimate?
59
124529
1554
L'avete sovrastimato?
02:06
Chances are that you did.
60
126083
1910
Le probabilità dicono di sì.
02:07
So, what was the culprit?
61
127993
2109
Dunque, qual è la causa?
02:10
The culprit was time perception.
62
130102
2535
La causa è la percezione del tempo.
02:12
Although we can make shockingly precise time estimates,
63
132637
3368
Nonostante noi possiamo stimare in maniera sorprendentemente precisa il tempo,
02:16
when we experience something new, unusual, or dynamic,
64
136005
2996
quando sperimentiamo qualcosa di nuovo, di inusuale, o di dinamico
02:19
like hopping on one foot
65
139001
1253
come saltare su un piede
02:20
while taking instructions from a voice on the computer,
66
140254
3201
mentre si accettano istruzioni da una voce al computer,
02:23
or, say, jumping out of an airplane,
67
143455
2461
o, diciamo, quando si salta da un aeroplano,
02:25
we often miscalculate how much time has passed.
68
145916
3262
spesso sbagliamo i calcoli di quanto tempo è passato.
02:29
Meaning, if you bungee jump for the first time,
69
149178
2238
Il che vuol dire che se state facendo bungee jumping per la prima volta,
02:31
your fall to the bottom may seem like it lasted for 10 seconds
70
151416
3680
la caduta verso il fondo potrebbe sembrarvi lunga 10 secondi
02:35
while the recorded time may actually show
71
155096
2174
mentre il tempo registrato potrebbe dimostrare
02:37
that the jump only lasted for 5.
72
157270
2566
che il salto è durato solo 5.
02:39
The reason for this difference is
73
159836
1985
La ragione di questa differenza è che
02:41
unlike your body's physical drop to the bottom,
74
161821
2122
diversamente dalla percezione fisica della caduta verso il basso,
02:43
your brain's perception of time does not follow
75
163943
2427
la percezione che il vostro cervello ha del tempo non segue
02:46
a straight line between two points.
76
166370
2747
una linea retta tra due punti.
02:49
Some scientists even believe
77
169117
1363
Alcuni scienziati pensano addirittura
02:50
your brain follows more of a curved path
78
170480
2180
che i vostri cervelli seguano più un percorso curvilineo
02:52
that is dependent on the amount of information
79
172660
2023
che è dipendente dalla somma delle informazioni
02:54
you take in as you fall downwards.
80
174683
2663
che state assorbendo mentre cadete verso il basso.
02:57
For example, David Eagleman,
81
177346
1779
Ad esempio, David Eagleman,
02:59
a neuroscientist at Baylor College of Medicine,
82
179125
2585
un neuroscienziato della facoltà di medicina al Baylor College,
03:01
believes time perception is heavily influenced
83
181710
2667
crede che la percezione del tempo sia pesantemente influenzata
03:04
by the number of memories and data
84
184377
2124
dal numero di ricordi e informazioni
03:06
you record onto your brain.
85
186501
1883
che registrate nel vostro cervello.
03:08
When you have a new experience,
86
188384
1418
Quando vivete una nuova esperienza,
03:09
like jumping off a high dive for the first time,
87
189802
2831
come tuffarsi da un'altezza elevata per la prima volta,
03:12
your senses are heightened.
88
192633
1536
i vostri sensi sono intensificati.
03:14
You're taking in more details
89
194169
1375
State assorbendo più dettagli
03:15
about sights, sounds, and smells
90
195544
2226
su ciò che vedete, ascoltate e sentite con l'olfatto
03:17
than you normally would.
91
197770
1751
di quanto fate in circostanze normali.
03:19
And you store more data onto your brain
92
199521
1698
E immagazzinate più informazioni nel vostro cervello
03:21
in the form of memories.
93
201219
2012
sotto forma di ricordi.
03:23
So, the more data you store in your brain,
94
203231
1825
Dunque, più informazioni immagazzinate nel vostro cervello,
03:25
like the smell of chlorine as you leapt from the high dive
95
205056
3650
come l'odore di cloro mentre di tuffate da una altezza elevata,
03:28
or the color of the water,
96
208706
1410
o il colore dell'acqua,
03:30
the longer your perception of that experience.
97
210116
3172
più lunga è la vostra percezione di quell'esperienza.
03:33
Meaning, the number of memories
98
213288
1529
Il che vuol dire che il numero di ricordi
03:34
and data you record on your brain
99
214817
1894
e di informazioni che registrate nel vostro cervello
03:36
has a direct impact on how long
100
216711
1995
ha un impatto diretto su quanto
03:38
you believe that experience to have lasted.
101
218706
2509
credete che l'esperienza sia durata.
03:41
Have you ever heard a person recount
102
221215
1548
Avete mai ascoltato una persona raccontare
03:42
what it's like to be in a car accident?
103
222763
2473
com'era trovarsi in un incidente stradale?
03:45
Although automotive accidents typically last seconds,
104
225236
3317
Nonostante gli incidenti automobilistici durino al massimo secondi,
03:48
those involved often say they felt
105
228553
2044
le persone coinvolte spesso dicono di percepire
03:50
the accident lasted far longer.
106
230597
3780
una durata molto più lunga dell'incidente.
03:54
Time perception can also account for
107
234377
2097
La percezione del tempo spiega anche
03:56
why your childhood may have seem to have lasted forever.
108
236474
3140
perché la vostra infanzia potrebbe sembrare di essere durata per sempre.
03:59
By adulthood, a year can slip by in a heartbeat,
109
239614
3326
In età adulta un anno può passare in un soffio,
04:02
but children record more data onto their brains.
110
242940
3072
ma nell'infanzia registrate più informazioni nei vostri cervelli.
04:06
This occurs because many of the experiences
111
246012
1680
Questo avviene perché molte delle esperienze
04:07
we have as children are new and unfamiliar to us.
112
247692
4379
che abbiamo da bambini sono nuove e sconosciute per noi.
04:12
The stack of encoded memories on your brain
113
252071
2004
La pila di ricordi codificati nel vostro cervello
04:14
is so dense that reading them back makes you believe
114
254075
2918
è così densa che rileggerla vi fa credere
04:16
your experiences must have taken forever.
115
256993
3263
che le vostre esperienze devono essere durate in eterno.
04:20
Additionally, when you're 5 years old,
116
260256
1866
In aggiunta, quando avete 5 anni di età,
04:22
one year is 1/5 of your life.
117
262122
2971
un anno è 1/5 della vostra vita.
04:25
But, when you're 25, one year makes up 1/25,
118
265093
3530
Ma, quando ne avete 25, un anno costituisce 1/25
04:28
further altering your perception of time.
119
268623
2596
alterando ulteriormente la vostra percezione del tempo,
04:31
And, if you're an adult,
120
271219
1397
E, se siete adulti,
04:32
think about a trip that you may have taken
121
272616
1679
pensate a quel viaggio che avete fatto
04:34
to a far-away land for the first time.
122
274295
3039
in un posto lontanissimo per la prima volta.
04:37
Didn't those two weeks you spent exploring your surroundings
123
277334
2759
Quelle due settimane che avete passato a esplorare la zona
04:40
seem to have lasted far longer than 14 days?
124
280093
3419
sembrano essere durate più di 14 giorni?
04:43
Though time perception is rooted
125
283512
1461
Sebbene la percezione del tempo sia radicata
04:44
in both hard science and theory,
126
284973
2208
sia nella scienza che analizza i fatti che nella teoria,
04:47
it provides a great lesson for us
127
287181
1752
fornisce una grande lezione a tutti noi
04:48
on how to live our lives.
128
288933
1751
su come vivere le nostre vite.
04:50
I'm sure you have all heard
129
290684
1595
Sono sicuro che voi avete tutti sentito
04:52
that a person shouldn't sit on a couch
130
292279
1450
che una persona non dovrebbe starsene seduta su un divano
04:53
and let life pass them by.
131
293729
2367
e lasciar trascorrere così la sua vita.
04:56
Well, time perception tells us why that is.
132
296096
2490
Be', la percezione del tempo ci dice perché è così.
04:58
If you get up and engage with the world
133
298586
1441
Se vi alzate e affrontate il mondo
05:00
and have new experiences,
134
300027
1418
e avete nuove esperienze,
05:01
and maybe even hop around on one foot
135
301445
2503
e forse ve ne andate saltellando su un piede
05:03
and bark like a dog,
136
303948
1720
e abbaiate come un cane,
05:05
you will literally perceive your own life
137
305668
1368
percepirete letteralmente che la vostra vita
05:07
to have lasted for a longer period of time.
138
307036
3385
sia durata per un periodo di tempo più lungo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7