How do we experience time? - Matt Danzico

Jak postrzegamy czas? - Matt Danzico

160,778 views ・ 2013-06-11

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Marta Konieczna Korekta: Rysia Wand
00:14
Hello, humans.
1
14324
1662
Witajcie, ludzie!
00:15
My name is Matt
2
15986
1709
Nazywam się Matt.
00:17
and for the next several moments,
3
17695
1755
Będziecie musieli się mnie słuchać
00:19
you are going to listen to me.
4
19450
2495
przez najbliższe kilka minut.
00:21
Mwah, ha, ha, ha, ha.
5
21945
2770
Ha, ha, ha.
00:24
Sorry. I'm just joking.
6
24715
2401
Wybaczcie, to był żart.
00:29
This is my normal voice.
7
29458
2277
To jest mój normalny głos.
00:31
Have you ever taken direction
8
31735
1149
Czy kiedyś słuchaliście poleceń
00:32
from a mysterious voice on the computer before?
9
32884
3186
tajemniczego głosu z komputera?
00:36
No? Perfect!
10
36070
2211
Nie? To wspaniale!
00:38
I want to try an experiment with you,
11
38281
1946
Chciałbym przeprowadzić eksperyment,
00:40
but I can't tell you what that experiment entails
12
40227
2184
ale nie mogę zdradzić, o co w nim chodzi.
00:42
because if I do,
13
42411
1077
Jeśli to zrobię,
00:43
it won't work.
14
43488
1312
eksperyment nie powiedzie się.
00:44
You'll just have to trust me.
15
44800
1906
Musicie mi zaufać.
00:46
This will all make sense soon,
16
46706
2345
Wkrótce wszystko nabierze sensu,
00:49
hopefully.
17
49051
1416
miejmy nadzieję.
00:50
If you're sitting down,
18
50467
1154
Jeśli siedzicie,
00:51
stand up from your chair and take a step back.
19
51621
2815
wstańcie i zróbcie krok do tyłu.
00:54
In a moment, I'm going to have you twirl around,
20
54436
2086
Za chwilę zmuszę was do odrobiny ruchu,
00:56
so give yourself a bit of space.
21
56522
2659
więc zróbcie sobie miejsce.
00:59
Need to move some furniture around?
22
59181
1998
Trzeba poprzestawiać jakieś meble?
01:01
Take your time.
23
61179
1126
Nie śpieszcie się.
01:02
I'll wait.
24
62305
703
Poczekam.
01:04
On the count of three,
25
64808
1072
Kiedy doliczę do trzech,
01:05
you're going to start hopping on one foot.
26
65880
2528
zaczniecie skakać na jednej nodze.
01:08
Are you ready?
27
68408
2025
Gotowi?
01:10
One,
28
70433
1045
Raz,
01:11
two,
29
71478
1330
dwa,
01:12
three!
30
72808
1003
trzy!
01:13
Hop,
31
73811
885
Hop,
01:14
hop,
32
74696
825
hop,
01:15
hop,
33
75521
583
hop,
01:16
hop,
34
76104
1463
hop,
01:17
hop.
35
77567
1448
hop.
01:19
Nice work!
36
79015
1252
Nieźle!
01:20
OK, while you're still hopping,
37
80267
1844
Nie przestawajcie skakać,
01:22
I now want you to begin barking like a dog.
38
82111
2909
a teraz zaszczekajcie jak pies.
01:25
Ruff, ruff;
39
85020
1430
Hau, hau,
01:26
ruff, ruff;
40
86450
1283
hau, hau,
01:27
ruff, ruff.
41
87733
1886
hau, hau,
01:29
Wow, that's quite a bark!
42
89619
2146
To był dopiero szczek!
01:31
And a few more.
43
91765
1315
Jeszcze trochę.
01:33
Ruff, ruff, ruff.
44
93080
2718
Hau, hau, hau,
01:35
And three,
45
95798
1273
A teraz trzy,
01:37
two,
46
97071
867
01:37
one,
47
97938
905
dwa,
jeden,
01:38
stop!
48
98843
1287
Stop!
01:40
Feel free to relax and sit back down.
49
100130
2460
Odpocznijcie i usiądźcie sobie,
01:42
Now, I want you think about how much time passed
50
102590
2493
Pomyślcie teraz, ile czasu minęło
01:45
between the moment I said, "Go!"
51
105083
1682
pomiędzy moim odliczaniem,
01:46
and you began hopping on one foot
52
106765
1841
kiedy zaczęliście skakać,
01:48
to the moment I said, "Stop!"
53
108606
1827
a momentem, gdy powiedziałem: "Stop".
01:50
Take a guess.
54
110433
1402
Spróbujcie zgadnąć.
01:51
I'm looking for an exact number of seconds or minutes.
55
111835
3688
Podajcie dokładną liczbę - sekundy, minuty.
01:55
Now, with a pen and paper, write that number down.
56
115523
2582
Zapiszcie ten czas na kartce.
01:59
All done?
57
119520
1355
Już?
02:00
The exact time was actually 26 seconds.
58
120875
3654
To było dokładnie 26 sekund.
02:04
Did you overestimate?
59
124529
1554
Pomyliliście się?
02:06
Chances are that you did.
60
126083
1910
Są spore szanse, że tak.
02:07
So, what was the culprit?
61
127993
2109
Dlaczego tak się dzieje?
02:10
The culprit was time perception.
62
130102
2535
Przyczyną jest percepcja czasu.
02:12
Although we can make shockingly precise time estimates,
63
132637
3368
Choć potrafimy określać czas bardzo dokładnie,
02:16
when we experience something new, unusual, or dynamic,
64
136005
2996
doświadczając czegoś nowego, dynamicznego,
02:19
like hopping on one foot
65
139001
1253
jak podskakiwanie na jednej nodze
02:20
while taking instructions from a voice on the computer,
66
140254
3201
i słuchanie rozkazów głosu z komputera
02:23
or, say, jumping out of an airplane,
67
143455
2461
lub skakanie ze spadochronem,
02:25
we often miscalculate how much time has passed.
68
145916
3262
często błędnie określamy upływ czasu.
02:29
Meaning, if you bungee jump for the first time,
69
149178
2238
Pierwszy skok na bungee
02:31
your fall to the bottom may seem like it lasted for 10 seconds
70
151416
3680
wydaje się trwać może 10 sekund,
02:35
while the recorded time may actually show
71
155096
2174
choć pomiar czasu mógł wykazać,
02:37
that the jump only lasted for 5.
72
157270
2566
że skok trwał jedynie 5 sekund.
02:39
The reason for this difference is
73
159836
1985
Wyjaśnieniem tej różnicy jest fakt,
02:41
unlike your body's physical drop to the bottom,
74
161821
2122
że w odróżnieniu od fizycznego spadku ciała,
02:43
your brain's perception of time does not follow
75
163943
2427
percepcja naszego mózgu nie podąża
02:46
a straight line between two points.
76
166370
2747
w prostej linii między dwoma punktami.
02:49
Some scientists even believe
77
169117
1363
Niektórzy naukowcy twierdzą,
02:50
your brain follows more of a curved path
78
170480
2180
że mózg podąża bardziej zakrzywioną ścieżką,
02:52
that is dependent on the amount of information
79
172660
2023
zależną od ilości informacji,
02:54
you take in as you fall downwards.
80
174683
2663
które odbieramy, spadając.
02:57
For example, David Eagleman,
81
177346
1779
David Eagleman,
02:59
a neuroscientist at Baylor College of Medicine,
82
179125
2585
neurobiolog z Baylor College of Medicine,
03:01
believes time perception is heavily influenced
83
181710
2667
uważa, że percepcja czasu zależy
03:04
by the number of memories and data
84
184377
2124
od ilości wspomnień i informacji,
03:06
you record onto your brain.
85
186501
1883
które zapisujemy w mózgu.
03:08
When you have a new experience,
86
188384
1418
Kiedy zdobywamy nowe doświadczenia,
03:09
like jumping off a high dive for the first time,
87
189802
2831
np. przy pierwszym skoku z trampoliny,
03:12
your senses are heightened.
88
192633
1536
zmysły się nam wyostrzają.
03:14
You're taking in more details
89
194169
1375
Odbieramy więcej szczegółów,
03:15
about sights, sounds, and smells
90
195544
2226
wrażeń wzrokowych, dźwięków, zapachów
03:17
than you normally would.
91
197770
1751
niż miałoby to miejsce w normalnej sytuacji.
03:19
And you store more data onto your brain
92
199521
1698
Zapisujemy w umysłach więcej informacji,
03:21
in the form of memories.
93
201219
2012
układając je we wspomnienia.
03:23
So, the more data you store in your brain,
94
203231
1825
Im więcej informacji zapamiętamy,
03:25
like the smell of chlorine as you leapt from the high dive
95
205056
3650
takich jak zapach chloru podczas skoku,
03:28
or the color of the water,
96
208706
1410
czy kolor wody,
03:30
the longer your perception of that experience.
97
210116
3172
tym dłuższa jest percepcja tego doświadczenia.
03:33
Meaning, the number of memories
98
213288
1529
Oznacza to, że ilość wspomnień
03:34
and data you record on your brain
99
214817
1894
i informacje zapisane w mózgu
03:36
has a direct impact on how long
100
216711
1995
mają bezpośredni wpływ na to,
03:38
you believe that experience to have lasted.
101
218706
2509
jak długo według nas coś trwało.
03:41
Have you ever heard a person recount
102
221215
1548
Czy słyszeliście kiedyś relację kogoś,
03:42
what it's like to be in a car accident?
103
222763
2473
kto przeżył wypadek samochodowy?
03:45
Although automotive accidents typically last seconds,
104
225236
3317
Choć wypadki drogowe zwykle trwają sekundy,
03:48
those involved often say they felt
105
228553
2044
ich uczestnicy często mieli wrażenie,
03:50
the accident lasted far longer.
106
230597
3780
jakby trwało to o wiele dłużej.
03:54
Time perception can also account for
107
234377
2097
Percepcja czasu może także tłumaczyć,
03:56
why your childhood may have seem to have lasted forever.
108
236474
3140
czemu dzieciństwo zdawało się nie mieć końca.
03:59
By adulthood, a year can slip by in a heartbeat,
109
239614
3326
Dla dorosłych rok może minąć jak mgnienie oka.
04:02
but children record more data onto their brains.
110
242940
3072
Dzieci kodują w głowach więcej informacji.
04:06
This occurs because many of the experiences
111
246012
1680
Dzieje się tak, bo wiele doświadczeń
04:07
we have as children are new and unfamiliar to us.
112
247692
4379
doznanych w dzieciństwie jest dla nas nowych.
04:12
The stack of encoded memories on your brain
113
252071
2004
Wspomnień zapisanych w mózgu jest tyle,
04:14
is so dense that reading them back makes you believe
114
254075
2918
że wracając do nich mamy wrażenie,
04:16
your experiences must have taken forever.
115
256993
3263
że wydarzenia te trwały wieki.
04:20
Additionally, when you're 5 years old,
116
260256
1866
Dodatkowo, kiedy mieliśmy 5 lat,
04:22
one year is 1/5 of your life.
117
262122
2971
rok stanowił 1/5 naszego życia.
04:25
But, when you're 25, one year makes up 1/25,
118
265093
3530
Dla 25-latka rok to tylko 1/25,
04:28
further altering your perception of time.
119
268623
2596
co zmienia percepcję czasu.
04:31
And, if you're an adult,
120
271219
1397
Jeśli jesteście dorośli,
04:32
think about a trip that you may have taken
121
272616
1679
przypomnijcie sobie, jak po raz pierwszy
04:34
to a far-away land for the first time.
122
274295
3039
wybraliście się do dalekiego kraju.
04:37
Didn't those two weeks you spent exploring your surroundings
123
277334
2759
Czy te 2 tygodnie, spędzone na poznawaniu otoczenia,
04:40
seem to have lasted far longer than 14 days?
124
280093
3419
nie zdawały się trwać dłużej niż 14 dni?
04:43
Though time perception is rooted
125
283512
1461
Chociaż percepcja czasu jest mocno osadzona
04:44
in both hard science and theory,
126
284973
2208
w naukach ścisłych i teorii,
04:47
it provides a great lesson for us
127
287181
1752
daje nam bardzo dobrą lekcję,
04:48
on how to live our lives.
128
288933
1751
jak powinniśmy przeżywać życie.
04:50
I'm sure you have all heard
129
290684
1595
Z pewnością słyszeliście,
04:52
that a person shouldn't sit on a couch
130
292279
1450
że nie powinno się wylegiwać na kanapie,
04:53
and let life pass them by.
131
293729
2367
i pozwalać, by życie przeciekało przez palce.
04:56
Well, time perception tells us why that is.
132
296096
2490
Percepcja czasu wyjaśnia, dlaczego tak jest.
04:58
If you get up and engage with the world
133
298586
1441
Gdy wstaniecie i zaczniecie odkrywać świat,
05:00
and have new experiences,
134
300027
1418
zdobywając nowe doświadczenia,
05:01
and maybe even hop around on one foot
135
301445
2503
czy nawet skacząc na jednej nodze,
05:03
and bark like a dog,
136
303948
1720
i szczekając jak pies,
05:05
you will literally perceive your own life
137
305668
1368
poczujecie, że życie
05:07
to have lasted for a longer period of time.
138
307036
3385
trwa znacznie dłużej.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7