How do we experience time? - Matt Danzico

Un exercice de perception du temps - Matt Danzico

154,800 views

2013-06-11 ・ TED-Ed


New videos

How do we experience time? - Matt Danzico

Un exercice de perception du temps - Matt Danzico

154,800 views ・ 2013-06-11

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:14
Hello, humans.
1
14324
1662
Bonjour, êtres humains.
00:15
My name is Matt
2
15986
1709
Mon nom est Matt
00:17
and for the next several moments,
3
17695
1755
et pendant les prochaines minutes,
00:19
you are going to listen to me.
4
19450
2495
vous allez m'écouter.
00:21
Mwah, ha, ha, ha, ha.
5
21945
2770
Mouah, ha, ha, ha, ha.
00:24
Sorry. I'm just joking.
6
24715
2401
Désolé. Je plaisante.
00:29
This is my normal voice.
7
29458
2277
Il s'agit de ma voix normale.
00:31
Have you ever taken direction
8
31735
1149
Avez-vous déjà suivi des indications
00:32
from a mysterious voice on the computer before?
9
32884
3186
d'une voix mystérieuse sur l'ordinateur ?
00:36
No? Perfect!
10
36070
2211
Non ? Parfait !
00:38
I want to try an experiment with you,
11
38281
1946
Je veux tenter une expérience avec vous,
00:40
but I can't tell you what that experiment entails
12
40227
2184
mais je ne peux pas vous dire ce que cette expérience implique
00:42
because if I do,
13
42411
1077
parce que si je le fais,
00:43
it won't work.
14
43488
1312
ça ne marchera pas.
00:44
You'll just have to trust me.
15
44800
1906
Vous n'avez qu'à me faire confiance.
00:46
This will all make sense soon,
16
46706
2345
Vous comprendrez bientôt,
00:49
hopefully.
17
49051
1416
si tout va bien.
00:50
If you're sitting down,
18
50467
1154
Si vous êtes assis,
00:51
stand up from your chair and take a step back.
19
51621
2815
levez-vous de votre fauteuil et prenez du recul.
00:54
In a moment, I'm going to have you twirl around,
20
54436
2086
Dans un instant, je vais vous faire tourner sur vous-même,
00:56
so give yourself a bit of space.
21
56522
2659
alors, donnez-vous un peu d'espace.
00:59
Need to move some furniture around?
22
59181
1998
Besoin de déplacer quelques meubles ?
01:01
Take your time.
23
61179
1126
Prenez votre temps.
01:02
I'll wait.
24
62305
703
J'attends.
01:04
On the count of three,
25
64808
1072
Je vais compter jusqu'à trois,
01:05
you're going to start hopping on one foot.
26
65880
2528
et vous allez commencer à sauter sur un pied.
01:08
Are you ready?
27
68408
2025
Prêts ?
01:10
One,
28
70433
1045
Un,
01:11
two,
29
71478
1330
deux,
01:12
three!
30
72808
1003
trois !
01:13
Hop,
31
73811
885
Hop,
01:14
hop,
32
74696
825
hop,
01:15
hop,
33
75521
583
hop,
01:16
hop,
34
76104
1463
hop,
01:17
hop.
35
77567
1448
hop.
01:19
Nice work!
36
79015
1252
Bravo !
01:20
OK, while you're still hopping,
37
80267
1844
Bon, toujours en sautant,
01:22
I now want you to begin barking like a dog.
38
82111
2909
je veux maintenant que vous commenciez à aboyer comme un chien.
01:25
Ruff, ruff;
39
85020
1430
Ouah, ouah ;
01:26
ruff, ruff;
40
86450
1283
ouah, ouah ;
01:27
ruff, ruff.
41
87733
1886
ouah, ouah ;
01:29
Wow, that's quite a bark!
42
89619
2146
Hé, ça c'est aboyer !
01:31
And a few more.
43
91765
1315
Et un peu plus.
01:33
Ruff, ruff, ruff.
44
93080
2718
ouah, ouah, ouah.
01:35
And three,
45
95798
1273
Et trois,
01:37
two,
46
97071
867
01:37
one,
47
97938
905
deux,
un,
01:38
stop!
48
98843
1287
stop !
01:40
Feel free to relax and sit back down.
49
100130
2460
N'hésitez pas à vous détendre et vous asseoir.
01:42
Now, I want you think about how much time passed
50
102590
2493
Maintenant, je veux que vous deviniez combien de temps s'est écoulé
01:45
between the moment I said, "Go!"
51
105083
1682
entre le moment où j'ai dit, « Allez-y ! »
01:46
and you began hopping on one foot
52
106765
1841
et où vous avez commencé à sauter sur un pied
01:48
to the moment I said, "Stop!"
53
108606
1827
jusqu'au moment où j'ai dit, « Stop ! »
01:50
Take a guess.
54
110433
1402
Devinez.
01:51
I'm looking for an exact number of seconds or minutes.
55
111835
3688
J'attends un nombre exact de secondes ou de minutes.
01:55
Now, with a pen and paper, write that number down.
56
115523
2582
Maintenant, avec un stylo, écrivez ce nombre sur un bout de papier.
01:59
All done?
57
119520
1355
Terminé ?
02:00
The exact time was actually 26 seconds.
58
120875
3654
Le temps exact est en fait de 26 secondes.
02:04
Did you overestimate?
59
124529
1554
Vous l'avez surestimé ?
02:06
Chances are that you did.
60
126083
1910
Il y a de fortes chances que ce soit le cas.
02:07
So, what was the culprit?
61
127993
2109
Alors, qui est le coupable ?
02:10
The culprit was time perception.
62
130102
2535
Le coupable était la perception du temps.
02:12
Although we can make shockingly precise time estimates,
63
132637
3368
Bien que nous puissions faire des estimations de temps étonnamment précises,
02:16
when we experience something new, unusual, or dynamic,
64
136005
2996
quand nous faisons l'expérience de quelque chose de nouveau, d'inhabituel ou de dynamique,
02:19
like hopping on one foot
65
139001
1253
comme sauter sur un pied
02:20
while taking instructions from a voice on the computer,
66
140254
3201
tout en prenant les instructions d'une voix sur l'ordinateur,
02:23
or, say, jumping out of an airplane,
67
143455
2461
ou, par exemple, quand on saute d'un avion,
02:25
we often miscalculate how much time has passed.
68
145916
3262
on calcule souvent mal le temps qui passe.
02:29
Meaning, if you bungee jump for the first time,
69
149178
2238
Ce qui signifie que si vous sautez à l'élastique pour la première fois,
02:31
your fall to the bottom may seem like it lasted for 10 seconds
70
151416
3680
votre chute pourrait sembler avoir duré 10 secondes
02:35
while the recorded time may actually show
71
155096
2174
alors que le temps enregistré peut réellement montrer
02:37
that the jump only lasted for 5.
72
157270
2566
que le saut n'a duré que 5.
02:39
The reason for this difference is
73
159836
1985
La raison de cette différence est
02:41
unlike your body's physical drop to the bottom,
74
161821
2122
contrairement à la chute physique de votre corps vers le bas,
02:43
your brain's perception of time does not follow
75
163943
2427
la perception du temps par votre cerveau ne suit pas
02:46
a straight line between two points.
76
166370
2747
une ligne droite entre deux points.
02:49
Some scientists even believe
77
169117
1363
Certains scientifiques pensent même
02:50
your brain follows more of a curved path
78
170480
2180
que votre cerveau suit un chemin plus courbé
02:52
that is dependent on the amount of information
79
172660
2023
qui dépend de la quantité d'informations
02:54
you take in as you fall downwards.
80
174683
2663
que vous recevez en tombant.
02:57
For example, David Eagleman,
81
177346
1779
Par exemple, David Eagleman,
02:59
a neuroscientist at Baylor College of Medicine,
82
179125
2585
un neuroscientifique de la faculté de médecine de Baylor,
03:01
believes time perception is heavily influenced
83
181710
2667
croit que la perception du temps est fortement influencée
03:04
by the number of memories and data
84
184377
2124
par le nombre de souvenirs et de données
03:06
you record onto your brain.
85
186501
1883
que vous enregistrez dans votre cerveau.
03:08
When you have a new experience,
86
188384
1418
Quand vous vivez une expérience nouvelle,
03:09
like jumping off a high dive for the first time,
87
189802
2831
comme sauter du grand plongeoir pour la première fois,
03:12
your senses are heightened.
88
192633
1536
vos sens sont accrus.
03:14
You're taking in more details
89
194169
1375
Vous emmagasinez plus de détails
03:15
about sights, sounds, and smells
90
195544
2226
sur les vues, les sons et les odeurs
03:17
than you normally would.
91
197770
1751
que vous ne le feriez normalement.
03:19
And you store more data onto your brain
92
199521
1698
Et vous stockez plus de données dans votre cerveau
03:21
in the form of memories.
93
201219
2012
sous forme de souvenirs.
03:23
So, the more data you store in your brain,
94
203231
1825
Ainsi, plus vous stockez de données dans votre cerveau,
03:25
like the smell of chlorine as you leapt from the high dive
95
205056
3650
comme l'odeur du chlore quand vous avez sauté du grand plongeoir
03:28
or the color of the water,
96
208706
1410
ou la couleur de l'eau,
03:30
the longer your perception of that experience.
97
210116
3172
plus votre perception de cette expérience est longue.
03:33
Meaning, the number of memories
98
213288
1529
Ce qui signifie que le nombre de souvenirs
03:34
and data you record on your brain
99
214817
1894
et de données que vous enregistrez dans votre cerveau
03:36
has a direct impact on how long
100
216711
1995
a un impact direct sur la durée
03:38
you believe that experience to have lasted.
101
218706
2509
que l’expérience a eue selon vous.
03:41
Have you ever heard a person recount
102
221215
1548
Avez-vous déjà entendu une personne raconter
03:42
what it's like to be in a car accident?
103
222763
2473
ce que ça fait d'être dans un accident de voiture ?
03:45
Although automotive accidents typically last seconds,
104
225236
3317
Bien que les accidents de voiture durent quelques secondes,
03:48
those involved often say they felt
105
228553
2044
ceux qui y sont impliqués disent souvent qu'ils ont eu l'impression
03:50
the accident lasted far longer.
106
230597
3780
que l'accident a duré beaucoup plus longtemps.
03:54
Time perception can also account for
107
234377
2097
La perception du temps peut également être la raison pour laquelle
03:56
why your childhood may have seem to have lasted forever.
108
236474
3140
votre enfance peut avoir semblé durer éternellement.
03:59
By adulthood, a year can slip by in a heartbeat,
109
239614
3326
À l'âge adulte, une année peut passer en un clin d'œil,
04:02
but children record more data onto their brains.
110
242940
3072
mais les enfants enregistrent plus de données dans leur cerveau.
04:06
This occurs because many of the experiences
111
246012
1680
Ceci se produit parce que beaucoup des expériences
04:07
we have as children are new and unfamiliar to us.
112
247692
4379
que nous avons quand nous sommes enfants sont nouvelles et inhabituelles pour nous.
04:12
The stack of encoded memories on your brain
113
252071
2004
La pile de souvenirs encodés dans votre cerveau
04:14
is so dense that reading them back makes you believe
114
254075
2918
est si dense que les relire vous fait croire
04:16
your experiences must have taken forever.
115
256993
3263
que vos expériences ont dû durer une éternité.
04:20
Additionally, when you're 5 years old,
116
260256
1866
En outre, lorsque vous avez 5 ans,
04:22
one year is 1/5 of your life.
117
262122
2971
un an représente 1/5 de votre vie.
04:25
But, when you're 25, one year makes up 1/25,
118
265093
3530
Mais, quand vous avez 25, un an représente 1/25,
04:28
further altering your perception of time.
119
268623
2596
ce qui modifie encore plus votre perception du temps.
04:31
And, if you're an adult,
120
271219
1397
Et, si vous êtes adulte,
04:32
think about a trip that you may have taken
121
272616
1679
pensez à un voyage que vous avez pu faire
04:34
to a far-away land for the first time.
122
274295
3039
dans un pays lointain pour la première fois.
04:37
Didn't those two weeks you spent exploring your surroundings
123
277334
2759
Ces deux semaines que vous avez passé à explorer votre environnement
04:40
seem to have lasted far longer than 14 days?
124
280093
3419
n'ont-elles pas semblé avoir duré bien plus longtemps que 14 jours ?
04:43
Though time perception is rooted
125
283512
1461
Bien que la perception du temps s'enracine
04:44
in both hard science and theory,
126
284973
2208
à la fois dans la théorie et les sciences dures
04:47
it provides a great lesson for us
127
287181
1752
elle nous donne une grande leçon
04:48
on how to live our lives.
128
288933
1751
sur la façon de vivre nos vies.
04:50
I'm sure you have all heard
129
290684
1595
Je suis sûr que vous avez tous entendu
04:52
that a person shouldn't sit on a couch
130
292279
1450
qu'une personne ne devrait pas rester assise sur son canapé
04:53
and let life pass them by.
131
293729
2367
à laisser passer sa vie.
04:56
Well, time perception tells us why that is.
132
296096
2490
Eh bien, la perception du temps nous explique pourquoi.
04:58
If you get up and engage with the world
133
298586
1441
Si vous vous levez et vous impliquez dans le monde
05:00
and have new experiences,
134
300027
1418
et que vous vivez de nouvelles expériences,
05:01
and maybe even hop around on one foot
135
301445
2503
et peut-être même sautez sur un pied
05:03
and bark like a dog,
136
303948
1720
et aboyez comme un chien,
05:05
you will literally perceive your own life
137
305668
1368
vous percevrez littéralement votre vie
05:07
to have lasted for a longer period of time.
138
307036
3385
comme ayant duré plus longtemps.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7