TED-Ed Website Tour

Wycieczka po stronie TED-Ed

418,341 views ・ 2012-04-25

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Welcome to the TED-Ed beta website tour.
0
960
2437
Tłumaczenie: Tosia Żółtowska Korekta: Rysia Wand
Witaj na wycieczce po stronie TED-Ed beta.
00:03
I'm Logan Smalley,
1
3421
1008
Nazywam się Logan Smalley,
00:04
I'm Bedirhan Cinar,
2
4453
1001
a ja Bedirhan Cinar,
00:05
I'm Jordan Reeves,
3
5478
1167
ja Jordan Reeves,
00:06
and I'm Stephanie Lo.
4
6669
1134
a ja Stephanie Lo.
00:07
We represent the TED-Ed team.
5
7827
1736
Reprezentujemy zespół TED-Ed.
00:09
We're going to tell you about how the website is organized,
6
9587
2849
Opowiemy o stronie TED-Ed.
00:12
about the lessons that surround each video,
7
12460
2014
O lekcjach towarzyszącym nagraniom.
Jak można modyfikować lekcje.
00:14
how you can customize or flip your own lesson,
8
14498
2166
Jak sprawdzać wpływ lekcji
00:16
and how you can measure the lesson's effect
9
16688
2009
na uczniów lub świat.
00:18
on your class or the world.
10
18721
1292
Przed końcem tego filmu
00:20
Towards the end of the tour,
11
20037
1403
przedstawimy jedną ważną funkcję,
00:21
we'll reveal one more major feature
12
21464
1725
która bezpośrednio wpłynie
00:23
that directly affects every person viewing this video.
13
23213
2572
na wszystkich widzów.
00:26
Let's get started with the home page.
14
26084
1789
Zacznijmy od strony głównej.
00:28
On the home page, you'll find original TED-Ed videos,
15
28951
3363
Znajdziesz tu oficjalne lekcje TED-Ed.
00:32
each is a lesson recorded by an actual educator
16
32339
3090
Każdą z nich stworzył prawdziwy nauczyciel,
00:35
that's visualized by a professional animator.
17
35453
2751
a zilustrował profesjonalny animator.
00:39
You can nominate educators and animators
18
39887
2408
Możesz nominować nauczycieli i animatorów
00:42
in the "Get Involved" section of the site.
19
42319
2060
w sekcji "Get Involved".
00:44
The TED-Ed library can be browsed through two different lenses.
20
44900
3499
Bibliotekę TED-Ed można przeglądać na dwa sposoby.
00:48
Learners can use the "Series" view to browse videos thematically
21
48423
3199
Uczniowie mogą przeglądać filmy działami,
00:51
and based on their own curiosity.
22
51646
1844
wedle zainteresowań.
00:53
And teachers can use the browse by "Subject" view
23
53514
2392
Nauczyciele mogą przeglądać lekcje tematycznie,
00:55
to find the perfect short video to show in class or to assign as homework.
24
55930
3647
by znaleźć idealny filmik,
który pokażą klasie lub zadadzą "do domu".
00:59
Every video on TED-Ed is accompanied by a lesson.
25
59601
3204
Każdy film na TED-Ed łączy się z lekcją.
01:02
These lessons don't replace good teaching,
26
62829
2017
Filmy nie zastąpią dobrego nauczyciela,
01:04
but they can be supplementary resources
27
64870
1867
ale mogą wspomóc
01:06
for students and teachers around the world.
28
66761
2005
uczniów i nauczycieli na całym świecie.
01:08
Let's look at this one,
29
68790
1107
Oto przykład.
01:09
created by a teacher in the US and an animator in the UK.
30
69921
2769
Stworzył go nauczyciel z USA i animator z Anglii.
01:12
When you arrive on the lesson page, simply click play;
31
72714
2573
Na stronie lekcji kliknij "play".
01:15
the video will continue to play
32
75311
1487
Film będzie wciąż leciał,
01:16
as you navigate the lesson's sections that surround it.
33
76822
2632
podczas gdy ty możesz przeglądać zasoby lekcji.
01:19
In the "Quick Quiz" section,
34
79478
1379
W sekcji "Quick Quiz",
01:20
you'll find multiple-choice questions
35
80881
1765
znajdziesz testy wielokrotnego wyboru,
01:22
that check for basic comprehension of the video.
36
82670
2268
które sprawdzą przyswojenie lekcji.
01:24
You get real-time feedback on your answers
37
84962
2486
Odpowiedzi sprawdzane są na bieżąco.
A jeśli się pomylisz,
01:27
and if you get one wrong, you can use the video hint.
38
87472
2613
pomoże ci wideo-podpowiedź.
01:30
You'll find open-answer questions in the "Think" section.
39
90783
2905
Pytania otwarte są w sekcji "Think".
01:33
And in the "Dig Deeper" section,
40
93712
1749
W sekcji "Dig Deeper"
01:35
you'll find additional resources for exploring the topic.
41
95485
3046
mamy więcej materiałów na dany temat.
01:39
You can complete the lessons anonymously,
42
99039
2116
Możesz korzystać z lekcji anonimowo,
ale po zalogowaniu
01:41
but if you log in, you can track your own learning across the site.
43
101179
3198
można śledzić swoje postępy.
01:44
Just visit the "Recent Activity" feed,
44
104401
1874
W zakładce "Recent Activity",
znajdziesz zapisane przez siebie odpowiedzi
01:46
and you'll find answers you've saved
45
106299
1784
z lekcji, które zacząłeś lub które ukończyłeś.
01:48
to lessons that you've already started or completed.
46
108107
2433
01:50
And now to one of the most powerful features of the TED-Ed website:
47
110564
3188
A teraz o najpotężniejszej funkcji strony TED-Ed.
01:53
flipping a lesson.
48
113776
1298
"Przekręcanie" lekcji.
01:55
Flipping a featured lesson allows you to edit each of the lesson's sections.
49
115722
3662
"Przekręcanie" pozwoli ci na modyfikację poszczególnych elementów lekcji.
01:59
You can edit the title as it relates to your class.
50
119794
2416
Możesz zmienić tytuł filmu, aby lepiej pasował do twojej lekcji.
Możesz użyć zakładki "Let's Begin",
02:03
You can use the "Let's Begin" section
51
123219
1782
aby dodać wstęp
02:05
to provide instructions or context for the lesson.
52
125025
2400
lub kontekst do lekcji.
02:07
You can select or deselect any "Quick Quiz" question.
53
127449
2964
Możesz dobierać pytania w sekcji "Qiuck Quiz".
02:10
In the "Think" section,
54
130437
1404
W sekcji "Think"
02:11
you can add your own open-answer questions.
55
131865
2196
możesz dodawać własne pytania otwarte.
02:14
And in the "Dig Deeper" section,
56
134085
1572
A w sekcji "Dig Deeper"
02:15
you can use the resources provided or add your own.
57
135681
2817
możesz korzystać z istniejących zasobów
lub dodawać własne.
02:19
When you finish flipping a lesson,
58
139163
1785
"Przekręcona" lekcja
02:20
it'll publish to a new and unique URL.
59
140972
2166
znajdzie się pod nowym adresem URL.
Ponieważ jej adres jest unikalny,
02:23
And because the link is unique,
60
143162
1501
02:24
it can measure the progress of any learner you share it with.
61
144687
2866
możesz sprawdzać postępy każdego ucznia,
któremu ją udostępnisz.
02:27
You can use it to measure participation
62
147577
1960
Możesz sprawdzić, ilu uczniów korzystało z lekcji,
02:29
and accuracy of any individual student's answers.
63
149561
2689
oraz trafność odpowiedzi
poszczególnych uczniów.
02:32
So that's how you flip a featured TED-Ed video,
64
152855
2307
Tak edytuje się oficjalne lekcje TED-Ed.
02:35
We've got one more major feature to tell you about.
65
155186
2601
Mamy jeszcze jedną ważną funkcję.
02:38
Using the TED-Ed platform,
66
158462
1619
Korzystając z platformy TED-Ed,
można "przekręcić"
02:40
you can flip any video from YouTube.
67
160105
2212
dowolny film z YouTube.
02:43
That means you can create a lesson around any TED Talk, any TEDx Talk,
68
163428
4039
Dzięki temu możesz stworzyć lekcję
opartą o dowolną prelekcję TED lub TEDx,
02:47
but also any of the other thousands of great educational videos on YouTube,
69
167491
4092
lub dowolny z setek filmów edukacyjnych na YouTube.
02:51
including the ones that you yourself could record, upload and flip.
70
171607
3580
Nawet tych nagranych i przekręconych przez ciebie.
02:55
And through flipping these lessons,
71
175211
1846
Dzięki "przekręcaniu" lekcji
02:57
together we'll create a free and remarkable library
72
177081
3090
wspólnie tworzymy niezwykłą, darmową bibliotekę
03:00
of lessons worth sharing.
73
180195
2035
lekcji wartych szerzenia.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7