Haptography: Digitizing our sense of touch - Katherine Kuchenbecker

Haptografie: Aanrakingen digitaliseren - Katherine Kuchenbecker

395,758 views

2013-03-25 ・ TED-Ed


New videos

Haptography: Digitizing our sense of touch - Katherine Kuchenbecker

Haptografie: Aanrakingen digitaliseren - Katherine Kuchenbecker

395,758 views ・ 2013-03-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Christel Foncke Nagekeken door: Els De Keyser
00:14
I'm a mechanical engineering professor
1
14745
1943
Ik ben hoogleraar werktuigbouwkunde
00:16
at the University of Pennsylvania,
2
16712
1645
aan de Universiteit van Pennsylvania.
00:18
and my favorite hobby is photography.
3
18381
2959
Mijn favoriete hobby is fotografie.
00:21
And as I travel around the world,
4
21364
1785
Ik reis rond de wereld
en maak graag foto's zoals deze.
00:23
I love taking photographs like these,
5
23173
2152
00:25
so I can remember all the beautiful and interesting things
6
25349
2919
Ik kan mij nog alle mooie
en interessante dingen herinneren die ik gezien heb.
00:28
that I've seen.
7
28292
1278
00:29
But what I can't do is record and share
8
29594
3676
Maar ik kan niet vastleggen en delen
hoe deze objecten aanvoelen.
00:33
how these objects feel to touch.
9
33294
3349
00:36
And that's kind of surprising,
10
36667
1540
Dat is verrassend
00:38
because your sense of touch is really important.
11
38231
2265
want aanraken is heel erg belangrijk.
00:40
It's involved in every physical interaction you do every day,
12
40520
2870
Het is dagelijks betrokken bij elke fysieke interactie,
elke taak
00:43
every manipulation task, anything you do in the world.
13
43414
2550
en al wat je doet in de wereld.
00:45
So the sense of touch is actually pretty interesting.
14
45988
2507
De tastzin is eigenlijk heel interessant.
00:48
It has two main components.
15
48519
1642
Hij heeft twee componenten:
00:50
The first is tactile sensations,
16
50185
2337
tactiele gewaarwordingen,
00:52
things you feel in your skin.
17
52546
2090
dingen die je met je huid voelt
00:54
And the second is kinesthetic sensations.
18
54660
2258
en kinestetische gewaarwordingen
00:56
This has to do with the position of your body and how it's moving,
19
56942
3190
die te maken hebben met de positie van je lichaam,
en hoe het beweegt
01:00
and the forces you encounter.
20
60156
1571
en de krachten die je ondervindt.
01:01
And you're really good at incorporating
21
61751
1897
Je bent heel goed in het combineren
01:03
both of these types of sensations together
22
63672
2206
van die twee soorten gewaarwordingen
01:05
to understand the physical interactions you have with the world
23
65902
2980
om je fysieke interacties
met de wereld te begrijpen
01:08
and understand as you touch a surface:
24
68906
1825
en te begrijpen dat je een oppervlak raakt:
01:10
is it a rock, is it a cat, is it a bunny, what is it?
25
70755
3039
een rots, een kat, een konijn. Wat is het?
01:13
And so, as an engineer,
26
73818
2240
Als ingenieur ben ik gefascineerd
01:16
I'm really fascinated
27
76082
1392
01:17
and I have a lot of respect for how good people are with their hands.
28
77498
3309
en heb ik veel respect voor
hoe goed mensen zijn met hun handen.
01:20
And I'm intrigued and curious
29
80831
1902
Ik ben geïntrigeerd en nieuwsgierig
01:22
about whether we could make technology better
30
82757
2411
over hoe we technologie kunnen verbeteren
door de menselijke capaciteiten voor aanraken te verhogen.
01:25
by doing a better job at leveraging
31
85192
1698
01:26
the human capability with the sense of touch.
32
86914
2122
door de menselijke capaciteiten voor aanraken te verhogen.
Kon ik de interfaces naar computers en machines verbeteren
01:29
Could I improve the interfaces to computers and machines
33
89060
2933
door je je handen te laten gebruiken?
01:32
by letting you take advantage of your hands?
34
92017
2573
01:34
And indeed, I think we can,
35
94614
1565
Inderdaad, dat kan
01:36
and that's at the core of a field called haptics,
36
96203
2592
en dat is de kern van 'haptiek'
01:38
and this is the area that I work in.
37
98819
1730
en dat is mijn werkgebied.
01:40
It's all about interactive touch technology.
38
100573
2345
Het gaat allemaal om interactieve aanraaktechnologie.
01:42
And the way it works is,
39
102942
1153
Het werkt zo:
01:44
as you move your body through the world,
40
104119
2505
je beweegt je lichaam in de wereld
01:46
if, as an engineer, I can make a system that can measure that motion,
41
106648
3284
en als ingenieur kan ik een systeem maken
dat de beweging kan meten
01:49
and then present to you sensations over time
42
109956
2530
en je begrijpelijke gewaarwordingen kan geven
01:52
that kind of make sense,
43
112510
1244
en je begrijpelijke gewaarwordingen kan geven
01:53
that match up with what you might feel in the real world,
44
113778
2674
die overeen komen met wat je voelt in de echte wereld.
01:56
I can fool you into thinking you're touching something
45
116476
2544
Ik kan je doen geloven dat je iets aanraakt
zelfs als er niets is.
01:59
even though there's nothing there.
46
119044
1685
02:00
So here are three examples
47
120753
1616
Hier zijn drie voorbeelden
02:02
and these are all done from research in my lab at Penn.
48
122393
3110
en die komen allemaal uit mijn onderzoekslab in de Pennsylvania Universiteit.
02:05
The first one is all about that same problem that I was showing you:
49
125527
3257
De eerste gaat over
hetzelfde probleem dat ik jullie toonde:
02:08
how can we capture how objects feel
50
128808
1967
hoe kunnen we het aanvoelen van objecten vastleggen
02:10
and recreate those experiences?
51
130799
1997
en de ervaring opnieuw oproepen?
02:12
So the way we solve this problem
52
132820
1999
We lossen dit probleem op
02:14
is by creating a hand-held tool
53
134843
2065
door een instrument te maken
02:16
that has many different sensors inside.
54
136932
1872
met verschillende sensoren erin.
02:18
It has a force sensor, so we can tell how hard you're pushing;
55
138828
3352
Het voelt ook de kracht,
zodat we je kunnen vertellen hoeveel druk je uitoefent.
02:22
it has motion tracking, so we can tell exactly where you've moved it;
56
142204
3308
Het volgt beweging,
zodat we precies kunnen vertellen dat je bewogen hebt
en het heeft een vibratiesensor,
02:25
and it has a vibration sensor, an accelerometer, inside,
57
145536
2690
een versnellingsmeter vanbinnen
die het schudden van het instrument registreert.
02:28
that detects the shaking back and forth of the tool
58
148250
2442
02:30
that lets you know that's a piece of canvas
59
150716
2032
Daardoor weten we dat het een stuk doek is
02:32
and not a piece of silk or something else.
60
152772
2022
en geen zijde of iets anders.
02:34
Then we take the data we record from these interactions.
61
154818
2639
We nemen de gegevens
van deze interacties.
02:37
Here's ten seconds of data.
62
157481
1294
Hier zijn 10 seconden data.
02:38
You can see how the vibrations get larger and smaller,
63
158799
2885
Je kan zien dat de vibraties kleiner en groter worden,
02:41
depending on how you move.
64
161708
1476
afhankelijk van hoe je beweegt.
02:43
And we make a mathematical model of those relationships
65
163208
2743
We maakten een wiskundig model van die relatie
02:45
and program them into a tablet computer
66
165975
2419
en programmeerden het in een tabletcomputer.
02:48
so that when you take the stylus
67
168418
1564
Als je de stylus neemt
en het scherm aanraakt,
02:50
and go and touch the screen,
68
170006
1429
02:51
that voice-coil actuator in the white bracket
69
171459
2830
speelt die bedieningscylinder in de witte beugel
02:54
plays vibrations to give you the illusion
70
174313
2267
vibraties om je de illusie te geven
02:56
that you're touching the real surface,
71
176604
2030
dat je een echt oppervlak aanraakt
02:58
just like if you touched, dragged back and forth, on the real canvas.
72
178658
3269
net zoals het zou voelen als je over en weer
zou wrijven op een echt doek.
03:01
We can create very compelling illusions.
73
181951
1941
We kunnen heel goede illusies creëren.
03:03
We can do this for all kinds of surfaces and it's really a lot of fun.
74
183916
3570
We kunnen dit doen met allerlei soorten oppervlakten
en het is echt heel leuk.
03:07
We call it haptography -- haptic photography.
75
187510
3917
We noemen het haptografie:
haptische fotografie.
03:11
And I think it has potential benefits in all sorts of areas
76
191451
2780
Ik denk aan de mogelijke voordelen
van allerlei soorten gebieden zoals online winkelen,
03:14
like online shopping, maybe interactive museum exhibits,
77
194255
2706
misschien interactieve tentoonstellingen in musea
03:16
where you're not supposed to touch the precious artifacts,
78
196985
2754
waar we kostbare stukken niet mogen aanraken maar wel zouden willen.
waar we kostbare stukken niet mogen aanraken maar wel zouden willen.
03:19
but you always want to.
79
199763
1376
03:21
The second example I want to tell you about comes from a collaboration I have
80
201163
3678
Mijn tweede voorbeeld
komt voort uit een samenwerking
03:24
with Dr. Margrit Maggio at the Penn Dental School.
81
204865
2342
met dr. Margrit Maggio aan de tandartsschool in Pennsylvania.
03:27
Part of her job is to teach dental students
82
207231
2015
Zij leert studenten
gaatjes te vinden de mond van de patiënt.
03:29
how to tell where in a patient's mouth there are cavities.
83
209270
2782
gaatjes te vinden de mond van de patiënt.
Ze kijken naar radiografieën
03:32
Of course they look at X-rays,
84
212076
1521
03:33
but a large part of this clinical judgment comes from what they feel
85
213621
3250
maar een groot gedeelte van hun beoordelingen
komt door de tanden met een instrument te voelen.
03:36
when they touch your teeth with a dental explorer.
86
216895
2366
komt door de tanden met een instrument te voelen.
Je hebt het zeker al meegemaakt.
03:39
You've all had this happen, they go across.
87
219285
2008
Een harde tand is gezond.
03:41
What they're feeling for is if the tooth is really hard, then it's healthy,
88
221317
3543
Een harde tand is gezond.
03:44
but if it's kind of soft and sticky,
89
224884
1746
Zacht en kleverig is een signaal dat het glazuur aangetast is.
03:46
that's a signal that the enamel is starting to decay.
90
226654
2504
Zacht en kleverig is een signaal dat het glazuur aangetast is.
03:49
These types of judgments are hard for a new dental student to make,
91
229182
3221
Die beoordeling is moeilijk
voor nieuwe tandartsen
03:52
because they haven't touched a lot of teeth yet.
92
232427
2258
omdat ze nog niet veel tanden gevoeld hebben.
03:54
And you want them to learn this before they start practicing
93
234709
2838
Je wilt dat ze het leren
voordat ze het op mensen toepassen.
03:57
on real human patients.
94
237571
1160
03:58
So what we do is add an accelerometer on to the dental explorer,
95
238755
4286
We kunnen een versnellingsmeter
op de tandenvoeler zetten.
We nemen op wat dokter Maggio voelt
04:03
and then we record what Dr. Maggio feels
96
243065
1933
terwijl ze verschillende tanden aanraakt.
04:05
as she touches different extracted teeth.
97
245022
2170
04:07
And we can play it back for you as a video
98
247216
2763
We spelen het terug af als een video
04:10
with a touch track --
99
250003
1653
met een voelkanaal.
04:11
not just a sound track, but also a touch track,
100
251680
2219
Dus zowel een geluidskanaal als een voelkanaal.
04:13
that you can feel by holding that repeating tool.
101
253923
2326
Je voelt het door het herhalend instrument vast te houden.
Je voelt dezelfde dingen
04:16
You feel the same things the dentist felt when they did the recording,
102
256273
3293
die de tandartsen voelden toen zij het opnamen
04:19
and practice making judgments.
103
259590
1441
en je kan oefenen in het beoordelen.
Hier is een voorbeeld.
04:21
So here's a sample one.
104
261055
1162
04:22
Here's a tooth that looks kind of suspicious, right?
105
262241
2489
Hier is een verdachte tand.
04:24
It has all those brown stains.
106
264754
2524
Hij heeft bruine plekken,
04:27
You might be thinking, "We should definitely put a filling in this tooth."
107
267302
3483
en je zou kunnen denken:
oh, die moeten we zeker vullen.
04:30
But if you pay attention to how it feels,
108
270809
1960
Maar let op hoe hij aanvoelt:
04:32
all the surfaces of this tooth are hard and healthy,
109
272793
2634
de oppervlakken van de tand zijn hard en gezond,
04:35
so this patient does not need a filling.
110
275451
2259
dus de patiënt heeft geen vulling nodig.
04:37
And these are exactly the kind of judgments doctors make every day
111
277734
3123
Dat zijn precies de beoordelingen
die een dokter elke dag maakt
04:40
and I think this technology we've invented has a lot of potential
112
280881
3072
en ik denk dat deze nieuwe technologie
veel potentieel heeft voor verschillende dingen
04:43
for many different things in medical training, because it's really simple
113
283977
3451
in medische training omdat het echt eenvoudig is
en het kan ontzettend goed weergeven
04:47
and it does a great job at recreating what people feel through tools.
114
287452
3546
wat mensen voelen, via instrumenten.
Ik denk dat ik misschien kan helpen games maken
04:51
I think it could also help make games more interactive and fun
115
291022
3020
die meer interactief en leuker zijn,
realistischer in de sensaties.
04:54
and more realistic in the sensations that you feel.
116
294066
2577
04:56
The last example I want to tell you about is again about human movement.
117
296667
3629
Mijn laatste voorbeeld
is alweer menselijke beweging.
05:00
So if any of you have ever learned sports,
118
300320
2000
Als iemand van jullie al ooit een sport aanleerde:
05:02
how do you get good at something like surfing?
119
302344
2263
hoe word je goed in surfen?
05:04
You practice.
120
304631
1151
Je oefent.
05:05
You practice some more and more, right?
121
305806
1862
En je oefent nog wat meer.
05:07
Making small corrections, maybe getting some input from a coach,
122
307692
3069
Kleine correcties maken,
misschien heb je een coach,
05:10
learning how to improve your motions.
123
310785
1776
leren hoe je je bewegingen kan verbeteren.
05:12
I think we could use computers
124
312585
1462
We kunnen computers gebruiken
om te helpen dat proces efficiënter en leuker te maken.
05:14
to help make that process more efficient and more fun.
125
314071
2596
05:16
And so here, for example, if I have six different arm movements
126
316691
2960
Hier bijvoorbeeld:
als je zes verschillende armbewegingen hebt
05:19
that I want you to learn,
127
319675
1196
die je wilt leren,
05:20
you come into my lab at Penn and try out our system.
128
320895
3376
kom je naar mijn lab in Pennsylvania
en probeer ons systeem.
05:24
We use a Kinect to measure your motions, we show graphics on the screen,
129
324295
3459
We gebruiken een Kinect om je bewegingen te meten,
we tonen grafieken op het scherm.
05:27
and then we also give you touch cues,
130
327778
2093
We geven je ook voelsleutels,
05:29
haptic feedback on your arm,
131
329895
1588
haptische feedback, op je arm
05:31
delivered by these haptic arm bands which have motors inside,
132
331507
3360
geleverd door deze haptische armbanden
die vanbinnen motoren hebben
05:34
and guide you as you move.
133
334891
1571
en je gidsen terwijl je beweegt.
05:36
So, if we put it together,
134
336486
1266
Als we alles samennemen:
05:37
as you're trying to track this motion,
135
337776
2325
jij probeert de beweging te volgen,
en als je afwijkt,
05:40
if you deviate -- say, maybe, your arm is a little too high --
136
340125
3164
misschien je arm die te hoog is,
zetten we de motoren hier op de huid aan
05:43
we turn on the motors right there on the skin
137
343313
2109
05:45
to let you know you should move down,
138
345446
1771
om je te tonen dat je naar beneden moet,
een beetje zoals een coach je zachtjes gidst
05:47
almost like a coach gently guiding you
139
347241
1862
en helpt om de bewegingen sneller onder de knie te krijgen
05:49
and helping you master these movements more quickly
140
349127
2891
en meer precieze correcties te maken.
05:52
and make more precise corrections.
141
352042
1849
05:53
We developed this system for use in stroke rehabilitation,
142
353915
2762
We ontwikkelden dit systeem voor herstel na beroerte
05:56
but I think there are a lot of applications,
143
356701
2304
maar ik denk dat er veel toepassingen zijn.
Danstraining misschien
05:59
like maybe dance training or all sorts of sports training as well.
144
359029
4210
of allerlei soorten sporttrainingen.
06:03
So now you know a little bit about the field of haptics,
145
363263
2716
Nu weet je wat meer over het domein van de haptica,
Nu weet je wat meer over het domein van de haptica,
waar je de volgende jaren nog veel meer over zal horen.
06:06
which I think you'll hear more about in the coming years.
146
366003
2702
06:08
I've shown you three examples.
147
368729
1430
Ik toonde drie voorbeelden
en ik wil een ogenblik stilstaan
06:10
I just want to take a moment
148
370183
1351
bij geweldige studenten
06:11
to acknowledge the great students who work with me in my lab at Penn
149
371558
3208
die in mijn laboratorium werken
06:14
and my collaborators.
150
374790
1151
en bij mijn medewerkers:
06:15
They're a great group.
151
375965
1157
het is een geweldige groep.
Ik dank jullie voor je aandacht.
06:17
I also want to thank you for your kind attention.
152
377146
2898
(Applaus)
06:20
(Applause)
153
380068
3002
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7