Haptography: Digitizing our sense of touch - Katherine Kuchenbecker

Haptografía: Digitalizando nuestro sentido del tacto - Katherine Kuchenbecker

396,067 views

2013-03-25 ・ TED-Ed


New videos

Haptography: Digitizing our sense of touch - Katherine Kuchenbecker

Haptografía: Digitalizando nuestro sentido del tacto - Katherine Kuchenbecker

396,067 views ・ 2013-03-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Carlos Arturo Morales Revisor: Sebastian Betti
00:14
I'm a mechanical engineering professor
1
14745
1943
Soy profesora de Ingeniería Mecánica
00:16
at the University of Pennsylvania,
2
16712
1645
en la Universidad de Pensilvania
00:18
and my favorite hobby is photography.
3
18381
2959
y mi pasatiempo favorito es la fotografía.
00:21
And as I travel around the world,
4
21364
1785
Mientras viajo por el mundo
me gusta tomar fotos como estas
00:23
I love taking photographs like these,
5
23173
2152
00:25
so I can remember all the beautiful and interesting things
6
25349
2919
que me permiten recordar todas las cosas bellas
e interesantes que he visto.
00:28
that I've seen.
7
28292
1278
00:29
But what I can't do is record and share
8
29594
3676
Pero hay algo que no puedo hacer: no puedo recordar y compartir
la sensación de estos objetos al tacto.
00:33
how these objects feel to touch.
9
33294
3349
00:36
And that's kind of surprising,
10
36667
1540
Y esto es más bien sorprendente
00:38
because your sense of touch is really important.
11
38231
2265
porque el sentido del tacto es muy importante.
00:40
It's involved in every physical interaction you do every day,
12
40520
2870
Es un sentido involucrado en toda interacción física cotidiana,
en toda tarea de manipulación,
00:43
every manipulation task, anything you do in the world.
13
43414
2550
en todo lo que hacemos en el mundo.
00:45
So the sense of touch is actually pretty interesting.
14
45988
2507
Y es un sentido bastante interesante.
00:48
It has two main components.
15
48519
1642
Tiene dos componentes principales.
00:50
The first is tactile sensations,
16
50185
2337
El primero son las sensaciones táctiles,
00:52
things you feel in your skin.
17
52546
2090
cosas que uno siente en la piel.
00:54
And the second is kinesthetic sensations.
18
54660
2258
Y el segundo son las sensaciones quinestésicas,
00:56
This has to do with the position of your body and how it's moving,
19
56942
3190
algo que tiene que ver con la posición del cuerpo,
la forma en que se mueve
01:00
and the forces you encounter.
20
60156
1571
y las fuerzas que encuentra.
01:01
And you're really good at incorporating
21
61751
1897
Somos muy buenos para combinar
01:03
both of these types of sensations together
22
63672
2206
los dos tipos de sensaciones,
01:05
to understand the physical interactions you have with the world
23
65902
2980
para entender las interacciones físicas
que tenemos con el mundo
01:08
and understand as you touch a surface:
24
68906
1825
y para determinar cuándo se toca una superficie.
01:10
is it a rock, is it a cat, is it a bunny, what is it?
25
70755
3039
¿Es una roca, un gato, un conejo, o qué es?
01:13
And so, as an engineer,
26
73818
2240
Y, como ingeniera, estoy fascinada
01:16
I'm really fascinated
27
76082
1392
01:17
and I have a lot of respect for how good people are with their hands.
28
77498
3309
y le tengo mucho respeto
a la forma en que la gente se desenvuelve con sus manos.
01:20
And I'm intrigued and curious
29
80831
1902
Siento curiosidad y me intriga
01:22
about whether we could make technology better
30
82757
2411
saber si podríamos mejorar la tecnología
sacando más provecho
01:25
by doing a better job at leveraging
31
85192
1698
01:26
the human capability with the sense of touch.
32
86914
2122
a la capacidad humana del sentido del tacto.
¿Podría mejorar las interfaces de computadores y máquinas
01:29
Could I improve the interfaces to computers and machines
33
89060
2933
si permito que la gente aproveche lo que puede hacer con sus manos?
01:32
by letting you take advantage of your hands?
34
92017
2573
01:34
And indeed, I think we can,
35
94614
1565
¡Claro que podemos!
01:36
and that's at the core of a field called haptics,
36
96203
2592
Ese es el corazón de un campo llamado "háptica",
01:38
and this is the area that I work in.
37
98819
1730
el campo en el que yo trabajo.
01:40
It's all about interactive touch technology.
38
100573
2345
Tiene que ver con la tecnología táctil interactiva.
01:42
And the way it works is,
39
102942
1153
Funciona así:
01:44
as you move your body through the world,
40
104119
2505
conforme movemos el cuerpo por el mundo
01:46
if, as an engineer, I can make a system that can measure that motion,
41
106648
3284
si, como ingeniera, puedo hacer un sistema
que mida ese movimiento
01:49
and then present to you sensations over time
42
109956
2530
y luego presentar las sensaciones en el tiempo,
01:52
that kind of make sense,
43
112510
1244
en correspondencia,
01:53
that match up with what you might feel in the real world,
44
113778
2674
coincidiendo con lo que uno siente en el mundo real,
01:56
I can fool you into thinking you're touching something
45
116476
2544
eso podría engañarnos y hacernos creer que estamos tocando algo
cuando no hay nada allí.
01:59
even though there's nothing there.
46
119044
1685
02:00
So here are three examples
47
120753
1616
Veamos tres ejemplos
02:02
and these are all done from research in my lab at Penn.
48
122393
3110
a partir de estudios realizados en mi laboratorio.
02:05
The first one is all about that same problem that I was showing you:
49
125527
3257
El primero tiene que ver con
el problema que les estaba mostrando:
02:08
how can we capture how objects feel
50
128808
1967
¿Cómo podemos capturar la sensación que dejan los objetos
02:10
and recreate those experiences?
51
130799
1997
y recrear estas experiencias?
02:12
So the way we solve this problem
52
132820
1999
Resolvemos este problema
02:14
is by creating a hand-held tool
53
134843
2065
creando una herramienta de mano
02:16
that has many different sensors inside.
54
136932
1872
que dentro tiene muchos sensores.
02:18
It has a force sensor, so we can tell how hard you're pushing;
55
138828
3352
Tiene un sensor de fuerza
que nos permite establecer cuán duro uno está empujando,
02:22
it has motion tracking, so we can tell exactly where you've moved it;
56
142204
3308
rastrear el movimiento,
saber donde uno ha movido algo exactamente
y un sensor de vibración,
02:25
and it has a vibration sensor, an accelerometer, inside,
57
145536
2690
un acelerómetro
que detecta las sacudidas hacia atrás y hacia adelante de la herramienta
02:28
that detects the shaking back and forth of the tool
58
148250
2442
02:30
that lets you know that's a piece of canvas
59
150716
2032
y que nos permite determinar que se trata de un pedazo de lienzo
02:32
and not a piece of silk or something else.
60
152772
2022
y no de seda o algo así.
02:34
Then we take the data we record from these interactions.
61
154818
2639
Y entonces tomamos los datos que registramos
de estas interacciones...
02:37
Here's ten seconds of data.
62
157481
1294
aquí hay diez segundos de datos.
02:38
You can see how the vibrations get larger and smaller,
63
158799
2885
Se puede ver cómo las vibraciones se hacen más grandes y más pequeñas
02:41
depending on how you move.
64
161708
1476
dependiendo de cómo nos movemos.
02:43
And we make a mathematical model of those relationships
65
163208
2743
Entonces tomamos los datos y hacemos un modelo matemático de estas relaciones
02:45
and program them into a tablet computer
66
165975
2419
y las programamos en una tableta
02:48
so that when you take the stylus
67
168418
1564
para que cuando tomamos el bolígrafo
y tocamos la pantalla
02:50
and go and touch the screen,
68
170006
1429
02:51
that voice-coil actuator in the white bracket
69
171459
2830
ese accionador de bobina de audio que está en el soporte blanco
02:54
plays vibrations to give you the illusion
70
174313
2267
produce vibraciones que dan la ilusión
02:56
that you're touching the real surface,
71
176604
2030
de tocar una superficie real
02:58
just like if you touched, dragged back and forth, on the real canvas.
72
178658
3269
como si tocáramos, arrastrando hacia atrás y hacia adelante,
en el lienzo real.
03:01
We can create very compelling illusions.
73
181951
1941
Podemos crear ilusiones muy convincentes.
03:03
We can do this for all kinds of surfaces and it's really a lot of fun.
74
183916
3570
Podemos hacerlo para toda clase de superficies
y es realmente divertido.
03:07
We call it haptography -- haptic photography.
75
187510
3917
Lo llamamos haptografía,
fotografía háptica.
03:11
And I think it has potential benefits in all sorts of areas
76
191451
2780
Creo que tiene beneficios potenciales
en toda clase de campos como en las compras en línea,
03:14
like online shopping, maybe interactive museum exhibits,
77
194255
2706
quizá en exhibiciones de museo interactivas,
03:16
where you're not supposed to touch the precious artifacts,
78
196985
2754
donde no se espera que uno toque
los preciados artefactos, pero uno siempre lo desea.
03:19
but you always want to.
79
199763
1376
03:21
The second example I want to tell you about comes from a collaboration I have
80
201163
3678
El segundo ejemplo del que quiero hablarles
viene de una colaboración
03:24
with Dr. Margrit Maggio at the Penn Dental School.
81
204865
2342
con la Dra. Margrit Maggio de odontología en la U. de Pensilvania.
03:27
Part of her job is to teach dental students
82
207231
2015
Parte de su trabajo consiste en enseñarle a los estudiantes de odontología
cómo establecer dónde hay cavidades
03:29
how to tell where in a patient's mouth there are cavities.
83
209270
2782
en la boca de un paciente.
Por supuesto que observan radiografías,
03:32
Of course they look at X-rays,
84
212076
1521
03:33
but a large part of this clinical judgment comes from what they feel
85
213621
3250
pero gran parte de su juicio clínico
viene de lo que pueden sentir
03:36
when they touch your teeth with a dental explorer.
86
216895
2366
al tocar dientes con un explorador dental.
Todos hemos pasado por esto. Ellos proceden.
03:39
You've all had this happen, they go across.
87
219285
2008
Y esperamos sentir que el diente esté efectivamente duro
03:41
What they're feeling for is if the tooth is really hard, then it's healthy,
88
221317
3543
y por lo tanto sano,
03:44
but if it's kind of soft and sticky,
89
224884
1746
pero si se siente algo blando y pegajoso,
03:46
that's a signal that the enamel is starting to decay.
90
226654
2504
es una señal de que el esmalte está empezando a decaer.
03:49
These types of judgments are hard for a new dental student to make,
91
229182
3221
Y este tipo de juicios son difíciles de realizar
para un estudiante de odontología novato
03:52
because they haven't touched a lot of teeth yet.
92
232427
2258
porque todavía no ha tocado muchos dientes.
03:54
And you want them to learn this before they start practicing
93
234709
2838
Y uno quiere que aprendan bien esto
antes de empezar a practicar con pacientes reales.
03:57
on real human patients.
94
237571
1160
03:58
So what we do is add an accelerometer on to the dental explorer,
95
238755
4286
Por eso adosamos un acelerómetro
al explorador dental
y grabamos lo que siente la Dra. Maggio
04:03
and then we record what Dr. Maggio feels
96
243065
1933
al tocar diferentes dientes ya extraídos.
04:05
as she touches different extracted teeth.
97
245022
2170
04:07
And we can play it back for you as a video
98
247216
2763
Y lo podemos reproducir en forma de video,
04:10
with a touch track --
99
250003
1653
con una pista de contacto.
04:11
not just a sound track, but also a touch track,
100
251680
2219
No sólo una pista de sonido, sino también una pista de contacto
04:13
that you can feel by holding that repeating tool.
101
253923
2326
que uno puede sentir al sostener esa herramienta repetitiva.
Uno puede sentir las mismas cosas
04:16
You feel the same things the dentist felt when they did the recording,
102
256273
3293
que sintió el dentista cuando hizo las grabaciones
04:19
and practice making judgments.
103
259590
1441
y practicar realizando diagnósticos.
Aquí hay una muestra.
04:21
So here's a sample one.
104
261055
1162
04:22
Here's a tooth that looks kind of suspicious, right?
105
262241
2489
Este diente parece sospechoso, ¿no?
04:24
It has all those brown stains.
106
264754
2524
Tiene todas esas manchas de café
04:27
You might be thinking, "We should definitely put a filling in this tooth."
107
267302
3483
y podría pensarse:
"Definitivamente deberíamos rellenar ese diente".
04:30
But if you pay attention to how it feels,
108
270809
1960
Pero si prestamos atención a cómo se siente
04:32
all the surfaces of this tooth are hard and healthy,
109
272793
2634
veremos que todas las superficies del diente están duras y saludables
04:35
so this patient does not need a filling.
110
275451
2259
y este paciente no necesita relleno.
04:37
And these are exactly the kind of judgments doctors make every day
111
277734
3123
Los médicos hacen estos diagnósticos
todos los días
04:40
and I think this technology we've invented has a lot of potential
112
280881
3072
y creo que esta tecnología que hemos creado
tiene mucho potencial para muchas cosas
04:43
for many different things in medical training, because it's really simple
113
283977
3451
en el entrenamiento médico porque es muy simple
y funciona bien recreando
04:47
and it does a great job at recreating what people feel through tools.
114
287452
3546
lo que siente la gente mediante herramientas.
Creo que también podría ayudar a hacer juegos
04:51
I think it could also help make games more interactive and fun
115
291022
3020
más interactivos, divertidos
y más realistas en las sensaciones que generan.
04:54
and more realistic in the sensations that you feel.
116
294066
2577
04:56
The last example I want to tell you about is again about human movement.
117
296667
3629
Por último, quiero hablar nuevamente
del ejemplo del movimiento humano.
05:00
So if any of you have ever learned sports,
118
300320
2000
Si alguno ha aprendido alguna vez algún deporte,
05:02
how do you get good at something like surfing?
119
302344
2263
sabe cómo se llega a ser bueno en el surf, por ejemplo.
05:04
You practice.
120
304631
1151
Con práctica.
05:05
You practice some more and more, right?
121
305806
1862
Uno practica más y más, ¿sí?
05:07
Making small corrections, maybe getting some input from a coach,
122
307692
3069
Hacemos pequeñas correcciones
en función de lo que dice el entrenador
05:10
learning how to improve your motions.
123
310785
1776
aprendiendo a mejorar los movimientos.
05:12
I think we could use computers
124
312585
1462
Creo que podemos usar las computadoras
para hacer ese proceso más eficiente y divertido.
05:14
to help make that process more efficient and more fun.
125
314071
2596
05:16
And so here, for example, if I have six different arm movements
126
316691
2960
Y aquí, por ejemplo,
tengo seis movimientos diferentes de brazo
05:19
that I want you to learn,
127
319675
1196
que quiero que Uds. aprendan,
05:20
you come into my lab at Penn and try out our system.
128
320895
3376
vengan a mi laboratorio en la U. de Pensilvania
y prueben nuestro sistema.
05:24
We use a Kinect to measure your motions, we show graphics on the screen,
129
324295
3459
Usamos un kinect para medir los movimientos,
les mostramos gráficos en la pantalla,
05:27
and then we also give you touch cues,
130
327778
2093
y luego les damos pistas táctiles,
05:29
haptic feedback on your arm,
131
329895
1588
retroalimentación háptica al brazo
05:31
delivered by these haptic arm bands which have motors inside,
132
331507
3360
enviada a través de estas bandas de brazo hápticas
que tienen motores por dentro
05:34
and guide you as you move.
133
334891
1571
y que lo guían a uno mientras se mueve.
05:36
So, if we put it together,
134
336486
1266
Si unimos todo esto
05:37
as you're trying to track this motion,
135
337776
2325
al intentar reproducir un movimiento
si uno se desvía,
05:40
if you deviate -- say, maybe, your arm is a little too high --
136
340125
3164
digamos que el brazo está demasiado arriba,
se encienden los motores que están allí en la piel
05:43
we turn on the motors right there on the skin
137
343313
2109
05:45
to let you know you should move down,
138
345446
1771
para hacerle saber que debería bajarlo,
casi como un entrenador que gentilmente lo guía
05:47
almost like a coach gently guiding you
139
347241
1862
ayudándole a dominar estos movimientos más rápidamente
05:49
and helping you master these movements more quickly
140
349127
2891
y a realizar correcciones más precisas.
05:52
and make more precise corrections.
141
352042
1849
05:53
We developed this system for use in stroke rehabilitation,
142
353915
2762
Desarrollamos este sistema para rehabilitación de infartos cerebrales
05:56
but I think there are a lot of applications,
143
356701
2304
pero creo que tiene muchísimas aplicaciones,
como en el aprendizaje del baile por ejemplo,
05:59
like maybe dance training or all sorts of sports training as well.
144
359029
4210
o el entrenamiento en toda suerte de deportes también.
06:03
So now you know a little bit about the field of haptics,
145
363263
2716
Así que ahora saben un poco
del campo de la háptica,
de la que yo creo que oirán más en los años venideros.
06:06
which I think you'll hear more about in the coming years.
146
366003
2702
06:08
I've shown you three examples.
147
368729
1430
Les he mostrado tres ejemplos
y quiero sólo tomarme un momento
06:10
I just want to take a moment
148
370183
1351
para hacer un reconocimiento a todos los estudiantes fantásticos
06:11
to acknowledge the great students who work with me in my lab at Penn
149
371558
3208
que trabajan conmigo en el laboratorio de la U. de Pensilvania
06:14
and my collaborators.
150
374790
1151
y a mis colaboradores,
06:15
They're a great group.
151
375965
1157
¡son un gran grupo!
También quiero agradecerles su amable atención.
06:17
I also want to thank you for your kind attention.
152
377146
2898
(Aplausos)
06:20
(Applause)
153
380068
3002
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7