Haptography: Digitizing our sense of touch - Katherine Kuchenbecker

ハプトグラフィー:触覚をデジタル化する ― キャサリン・クーヒェンベッカー

396,067 views

2013-03-25 ・ TED-Ed


New videos

Haptography: Digitizing our sense of touch - Katherine Kuchenbecker

ハプトグラフィー:触覚をデジタル化する ― キャサリン・クーヒェンベッカー

396,067 views ・ 2013-03-25

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Moe Shoji 校正: Tomoyuki Suzuki
00:14
I'm a mechanical engineering professor
1
14745
1943
私はペンシルバニア大学で
00:16
at the University of Pennsylvania,
2
16712
1645
機械工学の教授をしています
00:18
and my favorite hobby is photography.
3
18381
2959
趣味は写真を撮ることです
00:21
And as I travel around the world,
4
21364
1785
世界を旅する中で
このような写真を撮るのが 大好きです
00:23
I love taking photographs like these,
5
23173
2152
00:25
so I can remember all the beautiful and interesting things
6
25349
2919
自分が目にした美しくて―
興味深いものを 記憶しておけるからです
00:28
that I've seen.
7
28292
1278
00:29
But what I can't do is record and share
8
29594
3676
写真で記録して共有できないのは
これらの物の感触です
00:33
how these objects feel to touch.
9
33294
3349
00:36
And that's kind of surprising,
10
36667
1540
これは驚くべきことです
00:38
because your sense of touch is really important.
11
38231
2265
触覚はとても重要な感覚ですから
00:40
It's involved in every physical interaction you do every day,
12
40520
2870
触覚は日々の身体的な触れ合いや
手作業など
00:43
every manipulation task, anything you do in the world.
13
43414
2550
やることすべてに関わっています
00:45
So the sense of touch is actually pretty interesting.
14
45988
2507
触覚は実はとても面白いものです
00:48
It has two main components.
15
48519
1642
2つの主な要素から成っています
00:50
The first is tactile sensations,
16
50185
2337
1つ目は触れる感覚―
00:52
things you feel in your skin.
17
52546
2090
物が肌に触れる感触です
00:54
And the second is kinesthetic sensations.
18
54660
2258
2つ目は運動感覚で
00:56
This has to do with the position of your body and how it's moving,
19
56942
3190
これは身体の置かれている姿勢や
どのように動いているか
01:00
and the forces you encounter.
20
60156
1571
どんな力を受けているかなどです
01:01
And you're really good at incorporating
21
61751
1897
皆さんはこの2つの感覚を
01:03
both of these types of sensations together
22
63672
2206
とても上手く組み合わせて
01:05
to understand the physical interactions you have with the world
23
65902
2980
世界で経験している 身体的触れ合いを
理解したり
01:08
and understand as you touch a surface:
24
68906
1825
物の表面を触れるときに
01:10
is it a rock, is it a cat, is it a bunny, what is it?
25
70755
3039
これは岩か 猫か うさぎか 何かがわかるのです
01:13
And so, as an engineer,
26
73818
2240
エンジニアとして 私は
01:16
I'm really fascinated
27
76082
1392
01:17
and I have a lot of respect for how good people are with their hands.
28
77498
3309
人間の手のすごさに
魅了され 感心しています
01:20
And I'm intrigued and curious
29
80831
1902
興味があるのは
01:22
about whether we could make technology better
30
82757
2411
人間の触覚を
もっとうまく利用して
01:25
by doing a better job at leveraging
31
85192
1698
01:26
the human capability with the sense of touch.
32
86914
2122
テクノロジーを改善できないか ということです
手をうまく使うことで コンピュータなどの
01:29
Could I improve the interfaces to computers and machines
33
89060
2933
インターフェースを向上できるだろうか?
01:32
by letting you take advantage of your hands?
34
92017
2573
01:34
And indeed, I think we can,
35
94614
1565
私はできると思います
01:36
and that's at the core of a field called haptics,
36
96203
2592
そして これが「触覚学」という
01:38
and this is the area that I work in.
37
98819
1730
私が専門とする分野です
01:40
It's all about interactive touch technology.
38
100573
2345
インタラクティブな 触れることのできるテクノロジーです
01:42
And the way it works is,
39
102942
1153
どういうものかというと
01:44
as you move your body through the world,
40
104119
2505
皆さんが身体を動かすときに その動きを
01:46
if, as an engineer, I can make a system that can measure that motion,
41
106648
3284
測定するようなシステムを
エンジニアである私は構築できます
01:49
and then present to you sensations over time
42
109956
2530
そして 連続的に 皆さんに刺激を与えます
01:52
that kind of make sense,
43
112510
1244
それは 現実世界で感じるのと
01:53
that match up with what you might feel in the real world,
44
113778
2674
同じような刺激です
01:56
I can fool you into thinking you're touching something
45
116476
2544
実際には何もないのに
何かに触れているように感じます
01:59
even though there's nothing there.
46
119044
1685
02:00
So here are three examples
47
120753
1616
さて 3つの例をお見せしましょう
02:02
and these are all done from research in my lab at Penn.
48
122393
3110
どれもペンシルバニア大学の 私の研究室で行われたものです
02:05
The first one is all about that same problem that I was showing you:
49
125527
3257
1つ目は
すでにお話ししたものです
02:08
how can we capture how objects feel
50
128808
1967
どうやって物の感触を捉えて
02:10
and recreate those experiences?
51
130799
1997
その経験を再現するか?
02:12
So the way we solve this problem
52
132820
1999
どのように解決するかと言うと
02:14
is by creating a hand-held tool
53
134843
2065
様々なセンサーを内蔵した
02:16
that has many different sensors inside.
54
136932
1872
手に持てる道具を作ります
02:18
It has a force sensor, so we can tell how hard you're pushing;
55
138828
3352
圧力センサーがあるので
押す力の強さがわかります
02:22
it has motion tracking, so we can tell exactly where you've moved it;
56
142204
3308
運動追跡センサーで
動きを精確に測定でき
振動センサー
02:25
and it has a vibration sensor, an accelerometer, inside,
57
145536
2690
つまり加速度計で
前後の動きを検知するので
02:28
that detects the shaking back and forth of the tool
58
148250
2442
02:30
that lets you know that's a piece of canvas
59
150716
2032
これが絹などではなく
02:32
and not a piece of silk or something else.
60
152772
2022
キャンバスだとわかります
02:34
Then we take the data we record from these interactions.
61
154818
2639
この表面での動きを記録したデータを
取り出します
02:37
Here's ten seconds of data.
62
157481
1294
これが10秒間のデータです
02:38
You can see how the vibrations get larger and smaller,
63
158799
2885
動きに応じて 振動が 大きくなったり
02:41
depending on how you move.
64
161708
1476
小さくなっているのがわかります
02:43
And we make a mathematical model of those relationships
65
163208
2743
これらの相関関係を表す 数学モデルを構築し
02:45
and program them into a tablet computer
66
165975
2419
タブレットPCにプログラムします
02:48
so that when you take the stylus
67
168418
1564
すると タッチペンで
スクリーンを触れると
02:50
and go and touch the screen,
68
170006
1429
02:51
that voice-coil actuator in the white bracket
69
171459
2830
白いブラケットに入っている ボイスコイルモータが
02:54
plays vibrations to give you the illusion
70
174313
2267
振動を再現して 本物の表面に触れているような
02:56
that you're touching the real surface,
71
176604
2030
錯覚をおぼえさせます
02:58
just like if you touched, dragged back and forth, on the real canvas.
72
178658
3269
本物のキャンバスに触れて
前後に動かしているかのようにです
03:01
We can create very compelling illusions.
73
181951
1941
とてもリアルな錯覚を 生み出せます
03:03
We can do this for all kinds of surfaces and it's really a lot of fun.
74
183916
3570
あらゆる表面に使え
とても楽しいです
03:07
We call it haptography -- haptic photography.
75
187510
3917
「ハプトグラフィ―」と呼んでいます
「触覚による写真」です
03:11
And I think it has potential benefits in all sorts of areas
76
191451
2780
様々な可能性があり
オンラインショッピングや
03:14
like online shopping, maybe interactive museum exhibits,
77
194255
2706
インタラクティブな美術館での展示―
03:16
where you're not supposed to touch the precious artifacts,
78
196985
2754
本来は触ってはいけないけれど
触りたくなるような 重要な文化財などに応用できます
03:19
but you always want to.
79
199763
1376
03:21
The second example I want to tell you about comes from a collaboration I have
80
201163
3678
2つ目にお話ししたいのは
ペンシルバニア大学の歯科学の
03:24
with Dr. Margrit Maggio at the Penn Dental School.
81
204865
2342
マルグリット・マッジオ博士と 手がけたものです
03:27
Part of her job is to teach dental students
82
207231
2015
彼女の仕事のひとつは 歯科学の学生に
患者の虫歯の見つけ方を
03:29
how to tell where in a patient's mouth there are cavities.
83
209270
2782
教えることです
もちろん X線写真を見ますが
03:32
Of course they look at X-rays,
84
212076
1521
03:33
but a large part of this clinical judgment comes from what they feel
85
213621
3250
診療の大部分は
さぐり針で
03:36
when they touch your teeth with a dental explorer.
86
216895
2366
歯を触れる感覚でなされます
このような診察を受けた経験があるでしょう
03:39
You've all had this happen, they go across.
87
219285
2008
触れて確認しているのは 歯が硬ければ
03:41
What they're feeling for is if the tooth is really hard, then it's healthy,
88
221317
3543
健康だけれど
03:44
but if it's kind of soft and sticky,
89
224884
1746
柔らかくてべたべたしていれば
03:46
that's a signal that the enamel is starting to decay.
90
226654
2504
エナメル質が腐敗し始めている しるしだからです
03:49
These types of judgments are hard for a new dental student to make,
91
229182
3221
こうした判断は
歯科学の新入生には難しいものです
03:52
because they haven't touched a lot of teeth yet.
92
232427
2258
まだ歯に触れた経験が浅いからです
03:54
And you want them to learn this before they start practicing
93
234709
2838
患者さんで実践する前に
練習もしておきたいですね
03:57
on real human patients.
94
237571
1160
03:58
So what we do is add an accelerometer on to the dental explorer,
95
238755
4286
そこで振動測定計を
さぐり針に付けて
マッジオ博士が異なる歯を
04:03
and then we record what Dr. Maggio feels
96
243065
1933
触れる際の感触を記録しました
04:05
as she touches different extracted teeth.
97
245022
2170
04:07
And we can play it back for you as a video
98
247216
2763
それを感触を伴うビデオとして
04:10
with a touch track --
99
250003
1653
再現できるのです
04:11
not just a sound track, but also a touch track,
100
251680
2219
サウンドトラックだけでなく 感触も記録されるので
04:13
that you can feel by holding that repeating tool.
101
253923
2326
このツールを握ることで 感触が再現されます
歯科医が記録時に触れて
04:16
You feel the same things the dentist felt when they did the recording,
102
256273
3293
診断を下した時と
04:19
and practice making judgments.
103
259590
1441
同じものに触れられます
これがサンプルその1です
04:21
So here's a sample one.
104
261055
1162
04:22
Here's a tooth that looks kind of suspicious, right?
105
262241
2489
ちょっと怪しいですね
04:24
It has all those brown stains.
106
264754
2524
茶色のしみがあり
04:27
You might be thinking, "We should definitely put a filling in this tooth."
107
267302
3483
もしかしたら
「この歯には詰め物をしなきゃ」 と思うでしょう
04:30
But if you pay attention to how it feels,
108
270809
1960
でも実は 触覚によく注目すると
04:32
all the surfaces of this tooth are hard and healthy,
109
272793
2634
この歯の表面は硬くて健康なので
04:35
so this patient does not need a filling.
110
275451
2259
この患者に詰め物は要りません
04:37
And these are exactly the kind of judgments doctors make every day
111
277734
3123
このような判断を
お医者さんは毎日行っています
04:40
and I think this technology we've invented has a lot of potential
112
280881
3072
私たちのテクノロジーは
医療教育の様々なことに
04:43
for many different things in medical training, because it's really simple
113
283977
3451
役立つ可能性があります とてもシンプルで
道具による触覚の
04:47
and it does a great job at recreating what people feel through tools.
114
287452
3546
再現性が高いからです
感じる刺激によって ゲームを
04:51
I think it could also help make games more interactive and fun
115
291022
3020
もっとインタラクティブで楽しく
リアルなものにもできるでしょう
04:54
and more realistic in the sensations that you feel.
116
294066
2577
04:56
The last example I want to tell you about is again about human movement.
117
296667
3629
最後にお話しする例も
人間の動きについてです
05:00
So if any of you have ever learned sports,
118
300320
2000
スポーツ経験者ならわかるでしょう
05:02
how do you get good at something like surfing?
119
302344
2263
どうやってサーフィンなどを覚えますか?
05:04
You practice.
120
304631
1151
練習ですね
05:05
You practice some more and more, right?
121
305806
1862
練習に練習を重ねますね
05:07
Making small corrections, maybe getting some input from a coach,
122
307692
3069
少しずつ調整して
コーチからも指導を受けて
05:10
learning how to improve your motions.
123
310785
1776
動きを改善していきます
05:12
I think we could use computers
124
312585
1462
コンピュータを使うことで
その過程をもっと効率よく 楽しくできます
05:14
to help make that process more efficient and more fun.
125
314071
2596
05:16
And so here, for example, if I have six different arm movements
126
316691
2960
これがその例です
6つの腕の動きを
05:19
that I want you to learn,
127
319675
1196
覚えたいとして
05:20
you come into my lab at Penn and try out our system.
128
320895
3376
ペンシルバニア大学の 私の研究室で
システムを試します
05:24
We use a Kinect to measure your motions, we show graphics on the screen,
129
324295
3459
「キネクト」で動きを測定し
スクリーンにグラフィックを 映し出します
05:27
and then we also give you touch cues,
130
327778
2093
そしてタッチ・キュー
05:29
haptic feedback on your arm,
131
329895
1588
つまり触覚によるフィードバックを
05:31
delivered by these haptic arm bands which have motors inside,
132
331507
3360
腕の触覚ベルトに送ります
モーターが内蔵されており
05:34
and guide you as you move.
133
334891
1571
動きを指示します
05:36
So, if we put it together,
134
336486
1266
まとめると
05:37
as you're trying to track this motion,
135
337776
2325
動きを追う中で
それてしまうと―
05:40
if you deviate -- say, maybe, your arm is a little too high --
136
340125
3164
たとえば腕が高すぎたりすると
モーターがその部分の皮膚を刺激して
05:43
we turn on the motors right there on the skin
137
343313
2109
05:45
to let you know you should move down,
138
345446
1771
「下げなさい」と教えるのです
早く動きを覚えるように
05:47
almost like a coach gently guiding you
139
347241
1862
優しく教えてくれるコーチのようですが
05:49
and helping you master these movements more quickly
140
349127
2891
さらに速く正確です
05:52
and make more precise corrections.
141
352042
1849
05:53
We developed this system for use in stroke rehabilitation,
142
353915
2762
このシステムは脳卒中患者の リハビリ用に開発されましたが
05:56
but I think there are a lot of applications,
143
356701
2304
様々な応用があると思います
ダンスの練習や
05:59
like maybe dance training or all sorts of sports training as well.
144
359029
4210
あらゆるスポーツの練習などです
06:03
So now you know a little bit about the field of haptics,
145
363263
2716
さて 触覚学について
少しわかったと思いますが
これからもっと 耳にすることになるでしょう
06:06
which I think you'll hear more about in the coming years.
146
366003
2702
06:08
I've shown you three examples.
147
368729
1430
3つの例をお見せしたので
少し時間を頂いて
06:10
I just want to take a moment
148
370183
1351
私の研究室で一緒に研究している
06:11
to acknowledge the great students who work with me in my lab at Penn
149
371558
3208
素晴らしい学生と共同研究者に
06:14
and my collaborators.
150
374790
1151
感謝の意を示したいと思います
06:15
They're a great group.
151
375965
1157
素晴らしいグループです
ご清聴ありがとうございました
06:17
I also want to thank you for your kind attention.
152
377146
2898
(拍手)
06:20
(Applause)
153
380068
3002
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7