How do germs spread (and why do they make us sick)? - Yannay Khaikin and Nicole Mideo
세균은 어떻게 퍼질까 (그리고 왜 그것은 우리를 아프게 할까)? | 야네이 카이킨, 니콜 미데오 (Yannay Khaikin and Nicole Mideo)
937,032 views ・ 2014-10-21
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: JY Kang
검토: Jeong hee Kim
00:06
The sun is shining.
0
6947
1358
태양은 빛나고,
00:08
The birds are singing.
1
8329
1724
새들이 노래합니다.
00:10
It looks like the start
of another lovely day.
2
10077
2518
또 다른 화창한 날이
시작되는 것 같군요.
00:12
You're walking happily
in the park, when, "Ah-choo!"
3
12619
2678
당신이 즐겁게 공원을 산책하고 있네요.
바로 그때, "엣취!!"
지나가던 행인이 코와 입에서
가래와 침을 뿜어냅니다.
00:16
A passing stranger has expelled mucus
and saliva from their mouth and nose.
4
16082
3917
00:20
You can feel the droplets
of moisture land on your skin,
5
20023
3059
당신의 피부에 닿은
축축한 물방울이 느껴지겠죠.
00:23
but what you can't feel are
the thousands, or even millions,
6
23106
2973
하지만 당신도 모르게
수 천, 혹은 수 백만 개의
00:26
of microscopic germs that have covertly
traveled through the air
7
26103
3578
미세한 세균들이 공기를 통해서 당신의
옷과 손, 얼굴에 은밀히 닿게 됩니다.
00:29
and onto your clothing, hands and face.
8
29705
2913
00:32
As gross as this scenario sounds,
9
32642
1769
이 각본이 징그럽게 들리는 것 만큼,
00:34
it's actually very common for our bodies
to be exposed to disease-causing germs,
10
34435
4182
우리 몸이 질병을 야기하는 세균에
노출되는 건 사실 아주 흔하고,
00:38
and most of the time,
it's not nearly as obvious.
11
38641
2720
대부분, 그것을
눈으로 볼 순 없죠.
세균은 우리가 닿는 거의 모든
표면에서 찾을 수 있습니다.
00:41
Germs are found on almost every surface
we come into contact with.
12
41385
3249
00:44
When we talk about germs,
13
44658
1219
우리가 세균에 관해 이야기 할 때,
00:45
we're actually referring to many different
kinds of microscopic organisms,
14
45901
4371
우리는 사실 많은 다른 종류의
미생물을 일컫는데,
박테리아, 곰팡이, 프로토조아,
그리고 바이러스를 포함하죠.
00:50
including bacteria, fungi,
15
50296
2355
00:52
protozoa and viruses.
16
52675
1572
하지만 세균들 모두의 공통점은
우리 몸과 상호작용하고
00:55
But what our germs all have in common
is the ability to interact with our bodies
17
55224
3973
00:59
and change how we feel and function.
18
59221
1744
우리가 느끼고 기능하는 방법을
바꾸는 능력입니다.
01:01
Scientists who study infectious diseases
have wondered for decades
19
61897
3385
감염성의 질병을 연구하는 과학자들은
수십년동안 의문을 가져왔습니다.
01:05
why it is that some of these germs
are relatively harmless,
20
65306
4057
이 세균들 중 일부는
상대적으로 무해한 반면
다른 세균들은 절망적인 효과를 야기하고
때로는 치명적인 것일까에 대해서죠.
01:09
while others cause devastating effects
and can sometimes be fatal.
21
69399
3480
01:13
We still haven't solved the entire puzzle,
22
73522
2516
우리는 여전히 그 전체의
수수께끼를 풀지는 못했습니다.
하지만 우리가 아는 것은
세균의 해로움이나 독성이
01:16
but what we do know
is that the harmfulness, or virulence,
23
76062
3485
01:19
of a germ is a result of evolution.
24
79571
2135
진화의 결과라는 것입니다.
01:21
How can it be that the same
evolutionary process
25
81730
2519
어떻게 같은 진화적인 과정이
01:24
can produce germs that cause
very different levels of harm?
26
84273
2869
아주 다른 해로움의 정도를 야기하는
세균을 생산할 수 있을까요?
01:27
The answer starts to become clear
27
87960
1783
그 대답은 우리가 세균의 전염 방식에
대해 생각해보면 분명해지는데,
01:29
if we think about a germ's
mode of transmission,
28
89767
2650
01:32
which is the strategy it uses
to get from one host to the next.
29
92441
3600
그것은 하나의 숙주에서 다른 숙주를
얻기 위해 이용하는 전략이죠.
전염의 흔한 방식은
공기를 통해 일어나는데,
01:36
A common mode of transmission
occurs through the air,
30
96065
2762
01:38
like the sneeze you just witnessed,
31
98851
1689
당신의 방금 목격한
재채기와 같은 것이고,
01:40
and one germ that uses
this method is the rhinovirus,
32
100564
3089
이 방법을 이용하는 한가지 세균은
라이노 바이러스인데,
01:43
which replicates in our upper airways,
33
103677
1814
우리의 위쪽 기도에서 증식하고,
01:45
and is responsible
for up to half of all common colds.
34
105515
2953
흔한 감기 전체의 절반정도까지
걸리게 하는 장본인이죠.
01:48
Now, imagine that after the sneeze,
35
108492
1938
자, 재채기 후의
01:50
one of three hypothetical
varieties of rhinovirus,
36
110454
3528
라이노바이러스의 3가지
가설적인 종류를
"너무 많이,""너무 적은"
그리고 "아주 적당한"으로 부릅시다.
01:54
let's call them "too much,"
"too little," and "just right,"
37
114006
4299
세균이 운 좋게도 당신의 몸에
떨어졌다고 상상해 보세요.
01:58
has been lucky enough to land on you.
38
118329
2220
02:00
These viruses are hardwired to replicate,
39
120573
2919
이 바이러스들은 증식할
기본적 토대가 잘 되어있지만,
02:03
but because of genetic differences,
they will do so at different rates.
40
123516
3430
유전적인 차이점때문에
다른 비율로 증식합니다.
02:06
"Too much" multiplies very often,
41
126970
2679
"너무 많은"세균은 짧은 기간에 잘
증식하게 하며, 너무 자주 증식합니다.
02:09
making it very successful
in the short run.
42
129674
2178
02:11
However, this success comes
at a cost to you, the host.
43
131876
3336
그러나, 이 성공은, 숙주인 당신이
댓가를 치르게 하죠.
빠르게 증식하는 바이러스는 당신의 몸에
더 많은 바이러스를 야기할 수 있죠,
02:15
A quickly replicating virus
can cause more damage to your body,
44
135236
3842
02:19
making cold symptoms more severe.
45
139102
2157
감기증상을 더
심하게 만들면서 말이죠.
02:21
If you're too sick to leave your home,
46
141871
1840
만일 당신이 집을 나서기에
너무 아픈 상태라면,
02:23
you don't give the virus any opportunities
to jump to a new host.
47
143735
3848
당신은 바이러스를 다른 숙주에게
튀어오르게 할 기회를 주지 않아요.
그리고 만일
그 질병이 당신을 죽인다면,
02:27
And if the disease should kill you,
48
147607
1943
02:29
the virus' own life cycle will end
along with yours.
49
149574
3152
그 바이러스 자신의 생명주기도
당신의 생명과 함께 종결되지요.
02:32
"Too little," on the other hand,
multiplies rarely
50
152750
2636
한편, "너무 적은"세균은
거의 증식을 하지 않고,
02:35
and causes you little harm in the process.
51
155410
2183
그 과정에서 당신에게
적은 해를 끼칩니다.
02:37
Although this leaves you healthy enough
to interact with other potential hosts,
52
157617
3753
이건 당신을 다른 잠재적인 숙주와 상호
작용하게 할 만큼 건강하게 남겨두지만
02:41
the lack of symptoms means
you may not sneeze at all,
53
161394
3248
증상이 부족하다는 것은 당신이 재채기를
전혀 하지 않을수도 있음을 의미하죠.
02:44
or if you do, there may be too few viruses
in your mucus to infect anyone else.
54
164666
4790
또는 만일 한다해도, 가래에 바이러스
양이 적어 누구를 감염시킬 수는 없죠.
반면에, "아주 적당한"세균은
증식을 충분히 빨리해서
02:49
Meanwhile, "just right" has been
replicating quickly enough
55
169480
3297
02:52
to ensure that you're carrying
sufficient amounts of the virus to spread
56
172801
3396
당신이 퍼뜨릴 바이러스를 충분히
지니고 다닐것을 확실히 하지만,
당신이 너무 아파서 침대에서 나오지
못할 정도로 자주 아프진 않아요.
02:56
but not so often that you're too sick
to get out of bed.
57
176221
2643
그리고 결국, 그것이 새 숙주로
전염시키고 다른 세대로
02:59
And in the end, it's the one
that will be most successful
58
179671
2768
03:02
at transmitting itself to new hosts
and giving rise to the next generation.
59
182463
4168
변이를 하게 될 정도로
성공하는 세균입니다.
이것은 과학자들의
"교환 가설"을 설명합니다.
03:07
This describes what scientists call
trade-off hypothesis.
60
187442
3534
이른 1980년대에 처음 개발되어,
03:11
First developed in the early 1980s,
61
191000
1994
03:13
it predicts that germs will evolve
to maximize their overall success
62
193018
3537
세균들이 숙주안에서
증식하는 상태의 균형을 확보해서
그들의 전체적 성공을
최대화를 위해 진화한다든 건데,
03:16
by achieving a balance between
replicating within a host,
63
196579
2851
그것은 발병을 야기시키고,
새로운 숙주로 감염합니다.
03:19
which causes virulence,
and transmission to a new host.
64
199454
3392
라이노 바이러스의 경우,
03:23
In the case of the rhinovirus,
65
203908
1994
03:25
the hypothesis predicts that its evolution
will favor less virulent forms
66
205926
4649
그 가설은 그 진화가 질병형태를
덜 선호할 것이라고 예측하는데,
03:30
because it relies on close contact
to get to its next victim.
67
210599
3437
왜냐면 그게 다음 희생자에게 가려면
아주 가까운 접촉이 필요하기 때문이죠.
라이노바이러스에 대해서는,
움직이는 숙주가 좋은 숙주이고,
03:34
For the rhinovirus,
a mobile host is a good host,
68
214060
3087
03:37
and indeed, that is what we see.
69
217171
1788
정말, 그게 우리가 보는 것이죠.
03:38
While most people experience
a runny nose, coughing and sneezing,
70
218983
3778
대부분의 사람들이 코흐름, 기침,
재채기를 경험하는 동안,
03:42
the common cold is generally mild
and only lasts about a week.
71
222785
3308
흔한 감기는 일반적으로 약하고,
단지 일주일정도만 계속됩니다.
03:46
It would be great
if the story ended there,
72
226117
2036
이야기가 거기서 끝난다면 좋겠지만,
세균들은 많은 다른
감염방식을 이용합니다.
03:48
but germs use many other modes
of transmission.
73
228177
2327
03:50
For example, the malaria parasite,
plasmodium, is transmitted by mosquitoes.
74
230528
4856
예를들면, 말라리아 기생충의 원충은
모기에게서 감염됩니다.
03:55
Unlike the rhinovirus, it doesn't need us
to be up and about,
75
235408
3418
라이노 바이러스와 달리, 그것은
우리가 깨어 돌아다닐 필요가 없고,
03:58
and may even benefit from harming us
76
238850
2179
우리에게 해를 입히는 걸로
이득을 얻을 수도 있죠.
04:01
since a sick and immobile person
is easier for mosquitoes to bite.
77
241053
4035
아프고 유동성이 없는 사람은
모기가 물기에 더 쉽기 때문이죠.
우리는 숙주의 유동성에 덜 의존하는
세균을 기대할 수 있습니다.
04:05
We would expect germs
that depend less on host mobility,
78
245112
2743
04:07
like those transmitted
by insects, water or food,
79
247879
2952
곤충, 물, 또는
음식같은 것으로 전염되어
04:10
to cause more severe symptoms.
80
250855
2110
더 심각한 증상을
야기시키는 것들이죠.
04:12
So, what can we do to reduce
the harmfulness of infectious diseases?
81
252989
3759
그러면, 감염성 질병의 해로움을
줄이려면 어떤일을 해야 할까요?
04:16
Evolutionary biologist Dr. Paul Ewald
82
256772
2576
진화 생물학자 폴 이월드박사는
우리가 실제로 간단한
04:19
has suggested that we can
actually direct their evolution
83
259373
2904
질병제어 방법을 통해 그들의
진화를 이끌 수 있다고 제안합니다.
04:22
through simple disease-control methods.
84
262309
2226
모기 방지 주택,
깨끗한 수력구조 구축,
04:24
By mosquito-proofing houses,
establishing clean water systems,
85
264559
3428
또는 감기에 걸렸을 때
집에서 머물기등으로
04:28
or staying home when we get a cold,
86
268011
2126
우리는 해로운 세균들의
감염전략을 막을 수 있죠.
04:30
we can obstruct the transmission
strategies of harmful germs
87
270161
2947
숙주의 유동성에 대한 더 큰
의존성을 창조하는 반면에요.
04:33
while creating a greater dependence
on host mobility.
88
273132
2779
04:35
So, while traditional methods
of trying to eradicate germs
89
275935
2737
그래서, 세균을 근절하려고
노력하는 전통적인 방법들은
04:38
may only breed stronger ones
in the long run,
90
278696
2732
장기적으로 볼 때, 단지 강한
세균들만 번식시키는데,
04:41
this innovative approach of encouraging
them to evolve milder forms
91
281452
4386
이 약한 형태의 세균을 진화시키도록
그들을 장려하는 혁신적 접근은
04:45
could be a win-win situation.
92
285862
1804
서로에게 이득이 되는
상황이 될 수 있습니다.
04:47
(Cough)
93
287690
1423
(기침)
04:49
Well, for the most part.
94
289137
1856
음, 대부분을 놓고 볼 때 말이죠.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.