How aspirin was discovered - Krishna Sudhir

2,930,241 views ・ 2017-10-02

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihye Shin 검토: Jihyeon J. Kim
상처에 염증이 생겼을 때 버드나무 잎을 대면 열기가 가셔요.
에베루스 파피루스, 기원전 1550년
00:07
4,000 years ago, the ancient Sumerians made a surprising discovery.
0
7916
4470
4000년 전, 고대 수메르 사람들은 놀랄만한 발견을 하였습니다.
특정한 종류의 나무껍질을 벗겨서 먹으면
00:12
If they scraped the bark off a particular kind of tree
1
12386
3341
00:15
and ate it,
2
15727
1160
00:16
their pain disappeared.
3
16887
2299
고통이 사라졌습니다.
수메르인들은 자신들이 찾은 것이
00:19
Little did they know that why they'd found
4
19186
2001
미래의 의학에 어떤 영향을 줄지 알지 못했습니다.
00:21
was destined to influence the future course of medicine.
5
21187
4439
00:25
What the Sumerians had discovered was a precursor to the medicine known today
6
25626
4201
수메르인들이 찾아낸 물질을
오늘날 의학계에서 아스피린이라 불립니다.
00:29
as aspirin.
7
29827
2201
아스피린의 주성분은 주로 버드나무와 야생식물에서 찾을 수 있습니다.
00:32
Aspirin's active ingredient is found commonly in willow trees
8
32028
3619
00:35
and other wild plants,
9
35647
2180
00:37
which is how it came to infuse the medical traditions
10
37827
2700
이 발견은 다른 나라의 의학에도 영향을 미쳤습니다.
00:40
of Sumer,
11
40527
1049
수메르를 넘어서
00:41
ancient Egypt,
12
41576
1062
고대 이집트
00:42
ancient Greece,
13
42638
1128
고대 그리스
00:43
and other cultures.
14
43766
2911
다른 문화권도요
00:46
Around 400 BC, Hippocrates, thought of as the father of modern medicine,
15
46677
5452
기원전 400년 히포크라테스는 현대 의학의 아버지로 불립니다
버드나무 껍질을 씹게 해서 진통소염제로 사용하고
00:52
first recommended chewing willow bark for pain relief
16
52129
4069
버드나무 잎 차를 마시게 해서 출산의 고통을 줄인 첫 번째 사람입니다.
00:56
and making willow leaf tea to ease the pain of childbirth.
17
56198
4630
01:00
But it took over 2,000 years for us to comprehensively investigate its potential.
18
60828
6870
하지만 이 성분을 완전히 파헤치기까지 2000년이 걸렸습니다.
01:07
In the mid-18th century,
19
67698
1891
18세기 중반에
01:09
an Englishman named Edward Stone ran five years of experiments,
20
69589
4620
영국인 에드워드 스톤은 5년간 실험해서
버드나무 껍질을 가루로 만들어서
01:14
showing that willow bark crushed into a powder and eaten
21
74209
3659
01:17
could cure a fever.
22
77868
2460
열 치료제로 먹였습니다.
이로부터 70년 후 독일 약사 요한 부크너는
01:20
It took nearly another 70 years for a German pharmacist, Johann Buchner,
23
80328
5339
01:25
to finally identify and purify the substance that made all this possible,
24
85667
5961
마침내 이런 효과가 있는 성분을 알아내고 정제했는데
01:31
a compound called salicin.
25
91628
4030
살리신이라는 복합물입니다.
01:35
By then, doctors were routinely using willow bark
26
95658
3016
그때까지는 의사들은 일상적으로 버드나무 껍질과
01:38
and other salicin-rich plants, like the herb meadowsweet,
27
98674
4205
허브인 메도스위트 등 살리신이 많이 든 식물을 써서
01:42
to ease pain, fever, and inflammation.
28
102879
3840
고통, 열, 염증이 줄였습니다.
01:46
But identifying the exact compound suddenly opened up the possibility
29
106719
3952
하지만 정확한 합성물을 알아낸 건 형태를 조작할 가능성이
01:50
of manipulating its form.
30
110671
3259
갑자기 생겼다는 의미입니다.
01:53
In 1853, a French chemist managed to chemically synthesize the compound,
31
113930
4881
1853년에 프랑스 화학자는 이 합성물을 화학적으로 합성합니다.
01:58
creating a substance called acetylsalicylic acid.
32
118811
4389
합성물의 이름은 아세틸살리실산입니다.
1897년에 바이엘 제약 회사는 새로운 방법을 찾아내고
02:03
Then in 1897, the pharmaceutical company Bayer found a new method
33
123200
5469
02:08
and began marketing the compound as a pain reliever called aspirin.
34
128669
5172
이 합성물을 아스피린이라는 소염진통제로 판매하기 시작합니다.
02:13
This was widely recognized as one of the first synthetic pharmaceutical drugs.
35
133841
5280
아스피린은 첫 번째 합성 의약품으로 널리 알려집니다.
원래 아스피린은 바이엘 회사의 제품 이름이었습니다.
02:19
Originally, aspirin was just Bayer's brand name:
36
139121
3235
A는 아세틸이고
02:22
A for acetyl,
37
142356
1256
02:23
and spir for meadowsweet,
38
143612
2261
SPIR은 메도스위트의 학명이 Spiraea ulmaria이기 때문입니다.
02:25
whose botanical name is Spiraea ulmaria.
39
145873
4388
얼마 후 아스피린은 아세틸살리실산을 가르키는 말이 되었습니다.
02:30
Soon, aspirin became synonymous with acetylsalicylic acid.
40
150261
5550
02:35
As its influence grew, aspirin was found to ease not just pain,
41
155811
4271
아스피린이 널리 퍼지면서 단순히 고통 완화뿐 아니라
많은 염증 관련 문제를 해결한다는 사실이 발견됐습니다.
02:40
but also many inflammation-related problems,
42
160082
3080
예를 들면 류머티즘 관절염과
02:43
like rheumatoid arthritis,
43
163162
1570
02:44
pericarditis, which enflames the fluid-filled sack around the heart,
44
164732
4321
심장 주변에 액체 주머니가 생겨서 염증을 일으키는 심장막염과
혈관에 염증이 생기는 가와사키병이 있습니다.
02:49
and Kawasaki disease,
45
169053
2160
02:51
where blood vessels become inflamed.
46
171213
3700
02:54
Yet, despite aspirin's medical value,
47
174913
3260
아스피린의 의학적인 가치에도 불구하고
02:58
at this point, scientists still didn't actually know how it worked.
48
178173
5740
당시 과학자들은 아스피린이 실제로 어떻게 작용하는지 몰랐지만
03:03
In the 1960s and 70s, Swedish and British scientists changed that.
49
183913
5800
1960~70년대에 스웨덴과 영국 과학자들은 밝혀냈습니다.
03:09
They showed that the drug interrupts the production of certain chemicals
50
189713
3680
아스피린은 프로스타글란딘이라는 특정 물질이 생성되는 것을 방해합니다.
03:13
called prostaglandins,
51
193393
1991
고통과 염증 전달을 통제하는 물질이죠.
03:15
which control the transmission of pain sensations and inflammation.
52
195384
4949
1982년 이걸 발견한 연구자는 노벨의학상을 수상했습니다.
03:20
In 1982, that discovery won the researchers a Nobel Prize in Medicine.
53
200333
6550
03:26
Over time, research has also uncovered aspirin's risks.
54
206883
4451
시간이 흐르면서 연구자들은 아스피린의 위험성도 알아냈습니다.
03:31
Overconsumption can cause bleeding in the intestines and the brain.
55
211334
4341
남용하면 창자와 뇌에 출혈을 일으킨다는 것이었습니다.
03:35
It can also trigger Reye's Syndrome,
56
215675
2691
라이 증후군도 일으킬 수 있습니다.
드물지만 감염된 어린이의 뇌와 간에
03:38
a rare but often fatal illness that affects the brain and liver
57
218366
3929
03:42
in children with an infection.
58
222295
3180
영향을 주는 치명적 질병입니다.
03:45
And in the late 20th century,
59
225475
1729
그리고 20세기 후반에
아스피린의 성공은 부작용이 적은 새 진통소염제의
03:47
aspirin's success had been overshadowed by newer pain killers
60
227204
3961
그늘에 가려집니다.
03:51
with fewer side effects,
61
231165
1979
아세트아미노펜과 이부프로펜이죠.
03:53
like acetaminophen and ibuprofen.
62
233144
3368
03:56
But in the 1980s, further discoveries about aspirin's benefits
63
236512
3823
하지만 1980년대에 아스피린의 장점이 밝혀지면서
04:00
revived interest in it.
64
240335
2522
다시 주목을 받습니다.
04:02
In fact, the 1982 Nobel Prize winners also demonstrated
65
242857
3970
사실 1982년 노벨상 수상자들도
아스피린이 트롬본산 생산을 늦춘다고 발표했습니다.
04:06
that aspirin slows production of thromboxanes,
66
246827
3479
04:10
chemicals that cause clumping of platelets,
67
250306
3500
트롬본산은 혈소판을 응집시키는데
04:13
which in turn form blood clots.
68
253806
2620
이러면 혈전이 생깁니다.
04:16
A landmark clinical trial showed that aspirin reduced heart attack risk by 44%
69
256426
6540
역사에 남을 만한 한 의학 실험에서 아스피린을 복용한 참가자들의
04:22
in participants who took the drug.
70
262966
2850
심장 마비 위험이 44% 낮아졌습니다.
04:25
Today, we prescribe it to people at risk of heart attack or stroke
71
265816
3791
오늘날 심장 마비와 뇌졸중 위험자에게 아스피린을 처방합니다.
04:29
because it cuts the likelihood of clots forming in the arteries
72
269607
3800
왜냐하면 심장과 뇌로 가는 동맥에서
04:33
that supply the heart and brain.
73
273407
3251
핏덩이가 생기는 것을 막기 때문입니다.
04:36
Even more intriguingly,
74
276658
1668
더욱 흥미로운 것은
많은 연구결과에서 보듯이
04:38
there's a growing body of research that suggests
75
278326
2290
04:40
aspirin reduces the risk of getting and dying from cancer,
76
280616
4991
아스피린은 암 사망 확률을 낮춰줍니다.
04:45
especially colorectal cancer.
77
285607
2659
특히 대장암에 효과가 있는데
04:48
This might be due to aspirin's anti-platelet effects.
78
288266
4521
아스피린이 혈소판 응집을 없애기 때문입니다.
04:52
By reducing platelet activity, aspirin may decrease the levels of a certain protein
79
292787
5701
혈소판의 활성을 낮춰서 암세포가 늘어나는 데 돕는
특정 단백질을 감소시킵니다.
04:58
that helps cancer cells spread.
80
298488
2455
05:00
These discoveries have transformed aspirin from a mere pain reliever
81
300943
3926
이런 발견들로 인해서 아스피린은 단순한 소염진통제에서
05:04
to a potentially life-saving treatment.
82
304869
3269
어쩌면 목숨을 살릴지 모르는 치료제로 변했습니다.
오늘날 매년 우리는 약 10조 개의 아스피린을 복용합니다.
05:08
Today, we consume about 100 billion aspirin tablets each year,
83
308138
4109
05:12
and researchers continue searching for new applications.
84
312247
4971
그리고 연구자들은 새롭게 치료할 수 있는 곳을 찾고 있습니다.
이미 아스피린은 현대 의학에서 다양하게 쓰이고 있습니다.
05:17
Already, aspirin's versatility has transformed modern medicine,
85
317218
4311
05:21
which is astounding considering its humble beginnings
86
321529
3060
이 믿기 어려울 정도로 대단한 이 약은 사실 버드나무 껍질을 벗겼던
05:24
in a scraping of willow bark.
87
324589
2829
미약한 발견에서 비롯되었습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7