The strange history of the world's most stolen painting - Noah Charney
845,178 views ・ 2020-12-21
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Isabel M. Vaz Belchior
검토: JY Kang
00:07
Throughout six centuries,
the Ghent Altarpiece
0
7007
3303
6세기 동안 겐트 제단화는
00:10
has been burned, forged,
and raided in three different wars.
1
10310
5270
세 차례의 전쟁을 겪으며
불타고, 위조되고, 훼손당했습니다.
00:15
It is, in fact, the world’s
most stolen artwork.
2
15580
4558
사실 그것은 전 세계에서
가장 많이 도난당한 예술 작품입니다.
00:20
And while it’s told some of its secrets,
it’s kept others hidden.
3
20138
4996
그리고 그 사실은 비밀에 부쳐져
일부에게만 알려져 있었죠.
00:25
In 1934, the police of Ghent, Belgium
heard that one of the Altarpiece’s panels,
4
25134
5592
1934년 벨기에 겐트 시 경찰은
앞뒤로 나뉘어져 있는
제단화의 판 중 하나가
00:30
split between its front and back,
was suddenly gone.
5
30726
4313
없어졌다는 신고를 받있습니다.
00:35
The commissioner investigated the scene
6
35039
1930
경찰은 이 사건 현장을 조사했지만
00:36
but determined that a theft
at a cheese shop was more pressing.
7
36969
4619
치즈 가게의 절도 사건이
더 조사할 가치가 있다고 생각했죠.
00:41
Twelve ransom notes appeared
over the following months
8
41588
3190
그 후 몇 달 동안 12번이나
몸값을 요구하는 편지가 발견됐고
00:44
and one half of the panel was even
returned as a show of good faith.
9
44778
4505
도난당한 판의 반쪽도
선의의 표시로 반환되었습니다.
00:49
Meanwhile, art restorer Jef van der Veken
10
49283
3200
한편 예술품 복원가인 제프 반 데르 베켄은
00:52
made a replica of the other half
for display until it was found.
11
52483
4325
도난품을 찾기 전에 전시를 위해
다른 반쪽의 복제품을 만들었습니다.
00:56
But it never was.
12
56808
1680
하지만 결국 되찾지 못했죠.
00:58
Some suspected that he was involved
in the theft and,
13
58488
3532
몇몇 사람들은 그가 도둑들과 한패였고,
몸값 요구에 대한 협상이 실패하자
01:02
once ransom demands failed,
14
62020
1870
01:03
had simply painted over the original
and presented it as his copy.
15
63890
4474
원본에 그저 색칠을 해서
복제품으로 내놓았다고 의심했죠.
01:08
But a definitive answer wouldn’t
come for decades.
16
68364
4671
하지만 수십 년 동안
명확한 결론을 내지 못했습니다.
01:13
Just six years later, Hitler was planning
a grand museum,
17
73035
4543
6년 후에 히틀러는
대규모 박물관을 만들려고 했지만
01:17
but was missing his most desired
possession: the Ghent Altarpiece.
18
77578
5160
그가 가장 소유하고 싶어했던
겐트 제단화가 없었습니다.
01:22
As Nazi forces advanced, Belgian
leaders sent the painting to France.
19
82738
5341
나치 군대가 진격하자 벨기에 지도자들은
그 그림을 프랑스로 보냈습니다.
01:28
But the Nazis commandeered
and moved it to a salt mine
20
88079
3750
하지만 나치는 에술품을 징발해
01:31
converted into a stolen art warehouse
that contained over 6,000 masterpieces.
21
91829
6153
소금 창고를 개조한 예술품 보관소에
6,000점이 넘는 걸작들을 보관했죠.
01:37
Near the war’s end in 1945,
22
97982
2620
전쟁의 끝무렵인 1945년에
01:40
a Nazi official decided he’d rather
blow up the mine
23
100602
3560
나치의 임원은 광산이
연합군의 손에 넘어가기 전에
01:44
before letting it fall into Allied hands.
24
104162
3300
광산을 없애 버리기로 결정했습니다.
01:47
In fact, the Allies had soldiers
called Monuments Men
25
107462
3840
사실 연합군에는
문화 유산들을 지키는 일을 하는
‘모뉴멘트 맨’이라 불리는
군인들이 있었습니다.
01:51
who were tasked with protecting
cultural treasures.
26
111302
3410
01:54
Two of them were stationed 570
kilometers away when one got a toothache.
27
114712
5848
그중 한 명이 치통 때문에
570 km 떨어진 곳에 주둔했고
02:00
They visited a local dentist,
28
120560
1830
그들이 치과의사를 찾아갔을 떄
02:02
who mentioned that his son-in-law
also loved art and took them to meet him.
29
122390
4591
그는 자기 사위도 예술품을 좋아한다며
군인들에게 사위를 소개시켰죠.
02:06
They discovered that he was actually
one of the Nazi’s former art advisors,
30
126981
4732
군인들은 그가 사실 숨어있었던
나치의 전직 미술 고문들 중
02:11
now in hiding.
31
131713
1820
한 명임을 알아냈습니다.
02:13
And miraculously, he told them everything.
32
133533
4000
그리고 기적적으로 그에게서
모든 것을 듣게 되었죠.
02:17
The Monuments Men devised a plan
to rescue the art
33
137533
3347
모뉴멘트 맨은
작품들을 구해낼 작전을 세웠고
02:20
and the local Resistance delayed
the mine’s destruction until they arrived.
34
140880
4606
그들이 도착하기 전까지
지역 저항군은 광산의 파괴를 늦췄습니다.
02:25
Inside, they found the Altarpiece
among other world treasures.
35
145486
5182
그리고 안에서 다른 보물들과 함께
제단화를 되찾았죠.
02:30
The Ghent Altarpiece,
36
150668
1430
겐트 제단화는
02:32
also called "The Adoration of the Mystic
Lamb" after its central subject,
37
152098
5017
그림의 중심에 있는 양 때문에
“어린양에 대한 경배” 로도 불리며
02:37
consists of 12 panels
depicting the Biblical story.
38
157115
4000
성서 속의 이야기를 묘사하는
12 개의 판들로 이루어져 있습니다.
02:41
It’s one of the most influential artworks
ever made.
39
161115
4000
그것은 지금까지의 예술 작품 중
가장 영향력 있는 작품입니다.
02:45
When Jan van Eyck completed
it in Ghent in 1432,
40
165115
4000
얀 반 에이크가 1432년에
겐트에서 작품을 완성했을 때
02:49
it was immediately deemed
the best painting in Europe.
41
169115
4540
그것은 유럽 최고의
예술 작품으로 여겨졌습니다.
02:53
For millennia, artists used tempera paint
consisting of ground pigment in egg yolk,
42
173655
5956
천 년 동안 화가들은 생생하지만
불투명한 색을 주는 템페라 기법을 썼고
02:59
which created vivid but opaque colors.
43
179611
3240
그 기법은 달걀 노른자에 색소를
섞어서 사용하는 방식이었습니다.
03:02
The Altarpiece was the first to showcase
the unique abilities of oil paint.
44
182851
5360
제단화는 유화 물감의 독특한
특징을 보이는 최초의 작품입니다.
03:08
They allowed van Eyck to capture
light and movement
45
188211
2947
그 특징 덕분에
반 에이크는 전에 없던 방식으로
03:11
in a way that had never been seen before.
46
191158
2830
빛과 움직임을 포착할 수 있었죠.
03:13
He did this using brushes sometimes
as tiny as a single badger hair.
47
193988
4858
그는 때로는 머리카락 한 가닥만큼
얇은 붓으로 그림을 그렸습니다.
03:18
And by depicting details
like Ghent landmarks,
48
198846
3070
겐트의 도시 풍경에 대한 자세한 묘사와
03:21
botanically identifiable flowers,
and lifelike faces,
49
201916
4000
품종까지 알 수 있는 꽃 그림,
생동감있는 인물화 등으로
03:25
the Altarpiece pioneered an artistic mode
that would come to be known as Realism.
50
205916
7187
제단화는 사실주의라는
예술 방식을 개척했습니다.
03:33
Yet, conservation work completed
in 2019 found that, for centuries,
51
213103
5614
하지만 몇 세기에 걸쳐 진행된
보존 작업이 2019년에 끝나자
03:38
people had been viewing
a dramatically altered version.
52
218717
4000
대중에게 공개된 그림은
전혀 다른 느낌이었습니다.
03:42
Due to dozens of restorations,
53
222717
2280
수십 번의 복구 작업을 거치며
03:44
as much as 70% of certain sections
had been painted over.
54
224997
4503
특정한 부분의 70%는
다시 칠해져 있었고,
03:49
As conservators removed these layers
of paint, varnish, and grime,
55
229500
4816
보존 팀이 그 덧칠과
보호층 그리고 때를 벗겨내자
03:54
they discovered vibrant colors and whole
buildings that had long been invisible.
56
234316
5818
오랫동안 감춰져 있던
선명한 색과 건물들을 발견했죠.
04:00
Other details were more unsettling.
57
240134
3340
다른 부분들은
더 큰 논란을 일으켰습니다.
04:03
The mystic lamb’s four ears
had long perplexed viewers.
58
243474
5295
어린양이 가진 네 개의 귀는
한동안 사람들을 당혹게 했습니다.
04:08
But the conservation team
revealed that the second pair
59
248769
3185
하지만 보존 팀이 밝힌 바로는
사실 그중 한 쌍은
수정하고 남은 흔적이었죠.
04:11
was actually a pentimento—
60
251954
2540
04:14
the ghost of underlying layers of paint
that emerge as newer ones fade.
61
254494
5509
지우고 남아있던 극소량의 물감이
층을 벗겨내자 다시 나타난 거였습니다.
04:20
Restorers had painted
over the original lamb
62
260003
2780
복원가들이 원래의 양 그림 위에
04:22
with what they deemed
a more palatable version.
63
262783
3430
자기 맘에 드는 모양으로
덧칠을 했던 것이었죠.
04:26
They removed this overpainting
64
266213
2180
보존 팀이 너무 많이 칠해진
부분을 제거하자
04:28
and discovered the original to be
shockingly humanoid.
65
268393
4536
원래의 작품이 놀랍도록
인간미 있다는 것이 드러났습니다.
04:32
The conservators also finally determined
whether van der Veken
66
272929
4150
또한 보존 팀은
1934년에 반 데르 베켄이
04:37
had simply returned the missing panel
from 1934.
67
277079
4030
도난당했던 판을 그대로
돌려준 것이었는지 확인했습니다.
04:41
He hadn’t.
68
281109
1200
그런데 아니었죠.
04:42
It was confirmed to be a copy,
meaning the original is still missing.
69
282309
5113
복제된 그림으로 확인되었고,
원본은 사라진 상태 그대로였습니다.
04:47
But there was one final clue.
70
287422
2880
하지만 마지막 단서 하나가
남아있었습니다.
04:50
A Ghent stockbroker, while on his deathbed
a year after the theft,
71
290302
4485
도난 사건 1년 후에
겐트의 한 증권 중개인이 임종하면서
04:54
revealed an unsent ransom note.
72
294787
3090
미처 보내지 않은
몸값 요구 편지를 공개했던 것이죠.
04:57
It reads:
73
297877
1290
거기엔 이렇게 적혀 있었습니다.
04:59
it “rests in a place where neither I,
nor anybody else,
74
299167
4260
“대중의 관심을 일으키지 않고서는
05:03
can take it away without arousing
the attention of the public.”
75
303427
4338
나도 그 누구도
가질 수 없는 곳에 잠들다.”
05:07
A Ghent detective remains assigned
to the case but,
76
307765
4000
겐트의 형사는
이 사건을 계속 맡고 있지만
05:11
while there are new tips every year,
it has yet to be found.
77
311765
4930
매년 단서들이 나옴에도 불구하고
아직 찾지 못했습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.