What’s the best way to treat the common cold?

889,225 views ・ 2024-09-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Akiko Kawagoe 校正: Masaki Yanagishita
00:07
Throughout history,
0
7295
1251
歴史を通して
00:08
one persistent ailment has inspired a variety of treatments.
1
8546
4296
あるしつこい病気が 様々な治療法を生み出してきました
00:13
In ancient Egypt, doctors used incantations and breast milk remedies.
2
13009
4921
古代エジプトでは 医師たちは 呪文や母乳による治療を行いました
00:18
In 18th century Europe, bloodletting was a popular choice.
3
18056
3795
18世紀ヨーロッパでは 瀉血が一般的な治療法でした
00:21
And when President Calvin Coolidge was afflicted in 1924,
4
21934
4338
1924年にカルビン・クーリッジ大統領が 風邪にかかった際には
00:26
his ill-advised solution was inhaling poisonous chlorine gas.
5
26272
5339
有毒な塩素ガスを吸入するという 無謀な策を取りました
00:31
These are just a few of history’s many creative attempts
6
31778
3795
これらは 風邪を和らげるための 歴史上の数ある独創的な試みの
00:35
to soothe the common cold.
7
35573
2085
ほんの一部です
00:37
Today, pharmacies are filled with a seemingly mountainous assortment
8
37992
4296
今日 薬局には 風邪薬が
00:42
of cold remedies.
9
42288
1543
山のように並んでいるようです
00:44
But how do these products work? And are they effective?
10
44123
3462
しかし これらの薬はどのように作用し 効き目はあるのでしょうか
00:47
While colds are caused by a variety of viruses,
11
47960
3129
風邪は様々な種類のウイルスによって 引き起こされますが
00:51
their nasty symptoms aren't actually produced by the viruses themselves.
12
51089
4879
実は 厄介な症状は ウイルス自体によって起きるのではありません
00:56
Rather, they’re the result of your body’s natural defenses.
13
56094
3878
むしろ 体の自然な防御反応の結果なのです
01:00
When a virus is detected, white blood cells release proteins called cytokines,
14
60098
4879
ウイルスが検出されると 白血球が サイトカインというたんぱく質を放出し
01:04
which recruit more pathogen-fighting immune cells to the area.
15
64977
3963
その箇所に 病原体と戦う免疫細胞が さらに集まります
01:09
To aid in this bombardment, blood vessels widen,
16
69190
3378
この攻撃を助けるべく 血管が拡張し
01:12
and it's this inflammation that leads to a blocked, stuffy nose.
17
72568
4380
この炎症こそが鼻詰まりを引き起こすのです
01:17
The body dials up mucus production in an effort to trap and expel pathogens.
18
77115
5422
体は 病源体を捕らえて追い出すために 粘液の生成を増やします
01:22
But this mucus can irritate and inflame airways,
19
82537
3920
しかし この粘液が 気道を刺激して炎症を起こし
01:26
causing coughing and a sore throat.
20
86582
2419
咳や喉の痛みの原因となります
01:29
Since the viruses causing colds are so varied,
21
89168
3379
風邪を引き起こすウイルスは 非常に多様であるため
01:32
pharmacy products aren't designed to attack viruses,
22
92547
3545
薬局で取り扱う医薬品は ウイルスを攻撃するものではなく
01:36
but rather to alleviate the most common symptoms.
23
96092
3253
最も一般的な風邪の症状を 和らげるものです
01:39
So which pill, syrup, or spray should you choose?
24
99554
3503
では どの錠剤、シロップ スプレーを選ぶべきでしょうか
01:43
Or should you ditch the pharmacy and try a home remedy?
25
103099
3336
それとも 薬局ではなく 自宅療法を試すべきでしょうか
01:46
It depends.
26
106644
1043
それは状況次第です
01:47
Most pharmacy products contain a painkiller,
27
107812
3003
薬局で取り扱う医薬品の大半には
01:50
in addition to one or several other active ingredients,
28
110815
3545
一つまたは複数の有効成分や パッケージに記された
01:54
or those mystifying chemical names stamped onto the packaging.
29
114443
4088
謎の化学物質に加えて 鎮痛剤が含まれています
01:58
While there are over a dozen cold-related ingredients available,
30
118698
4129
風邪に関連する成分は 十数種類以上ありますが
02:02
most fall into one of four symptom-fighting categories:
31
122827
3962
大半が症状緩和の4つのカテゴリーの いずれかに分類されます
02:07
if you’re sick of dealing with the mucous-y mess oozing from your nostrils,
32
127165
4713
鼻水の症状にお困りであれば
02:12
you may want to take nasal decongestants, like pseudoephedrine.
33
132003
4504
プソイドエフェドリンのような 鼻詰まりの薬を試すとよいでしょう
02:16
This snot-fighter, found in pills and syrups,
34
136757
3212
この鼻水止めは 錠剤やシロップに含まれており
02:19
promotes the release of norepinephrine,
35
139969
2336
ノルエピネフリンという
02:22
a chemical messenger that reduces blood flow
36
142305
2836
鼻腔内にある血管への血流を減らす
02:25
to the vessels in your nasal passages.
37
145141
2210
化学物質の放出を促します
02:27
This frees air and fluid so that you can breathe more easily.
38
147560
4212
これにより 空気と液体が通り 呼吸がしやすくなります
02:32
Cough suppressants aim to quell those torturous coughs.
39
152190
3962
咳止めは 苦しい咳を鎮めるためのものです
02:36
Dextromethorphan, one of the most common suppressants,
40
156402
3170
デキストロメトルファンは 最も一般的な咳止めの一つで
02:39
addresses the head of the command chain,
41
159614
2502
脳の指揮系統に作用します
02:42
moderating brain regions responsible for coughing.
42
162116
3337
咳を引き起こす脳の領域を抑制するのです
02:45
While it’s not fully understood how this ingredient manages to quiet coughs,
43
165620
4963
この成分がどのように咳を鎮めるのかは 完全には解明されていませんが
02:50
we know it interacts with receptors that neurons use to communicate.
44
170666
4547
神経細胞が情報伝達に使う受容体と 相互作用することが分かっています
02:55
Drugs like ketamine and PCP engage similar receptors,
45
175379
4338
ケタミンやPCPのような薬物も 同様の受容体に作用するため
02:59
which is why it’s important to take dextromethorphan as directed,
46
179717
4046
デキストロメトルファンは 指示通りに服用することが重要です
03:03
as high doses are notorious for causing hallucinatory effects.
47
183846
4838
高用量では幻覚作用を 引き起こすことが知られています
03:09
But not all coughing is bad when you have a cold—
48
189143
3212
しかし 風邪で咳をすることは 必ずしも悪いわけではありません
03:12
expelling mucus can help clear out infectious debris
49
192355
3879
粘液を排出することで 感染で作られた汚物を取り除き
03:16
and ease uncomfortable congestion.
50
196234
2752
不快な詰まりが軽減されます
03:19
By lubricating airways, our third class of ingredients, expectorants,
51
199153
5130
3つ目のカテゴリーとなる去痰剤は 咳を止めるのではなく
03:24
aim to help improve coughing rather than eliminate it.
52
204283
3837
気道を潤して 咳をし易くするのが目的です
03:28
Guaifenesin, the most common expectorant,
53
208246
2877
最も一般的な去痰剤であるグアイフェネシンは
03:31
is thought to hydrate mucus by upping fluid secretions in the respiratory tract,
54
211123
5339
気道内の液体分泌を増やして 粘液の水分量を増やし
03:36
making it less sticky and easier to clear out.
55
216545
3254
粘り気が減り 排出しやすくなると 考えられています
03:40
Finally, we have antihistamines.
56
220341
2336
最後に 抗ヒスタミン薬です
03:42
As advertised, these inhibit the effects of histamine,
57
222802
3962
宣伝の通り アレルギー症状の原因とされる
03:46
the chemical messenger behind allergy symptoms.
58
226806
3003
化学伝達物質ヒスタミンの 効果を抑えます
03:49
While histamines aren't involved producing cold symptoms,
59
229892
3629
ヒスタミンは風邪の症状を引き起こしませんが
03:53
studies suggest many antihistamines can still help dry a runny nose.
60
233521
5255
多くの抗ヒスタミン薬が 鼻水を減らすことが研究で示されています
03:58
Benadryl, for example, contains diphenhydramine,
61
238901
3420
例えば ベナドリルには ジフェンヒドラミンが含まれており
04:02
which blocks both the effects of histamine and a neurotransmitter
62
242321
4254
ヒスタミンと 気道粘液の流れを調節する神経伝達物質の
04:06
which regulates the flow of mucus in our airways.
63
246575
3254
両方を阻害します
04:10
Unfortunately histamines also regulate wakefulness in the brain,
64
250079
4296
残念ながら ヒスタミンは 脳の覚醒状態も調節しているため
04:14
so many of these drugs can make you drowsy.
65
254375
2920
これらの薬の多くは 眠気を引き起こすことがあります
04:17
In this fight against cold symptoms, there’s still a lot we don’t know.
66
257753
4255
この風邪症状との戦いにおいては 解明されていないことがまだ多々あります
04:22
Since these ingredients don’t attack the viruses themselves,
67
262174
3712
これらの成分は ウイルス自体を攻撃しないため
04:25
it’s unclear if any speed up your recovery.
68
265886
3003
回復が早まるのかは不確かです
04:29
Further, many were first introduced to the market decades ago,
69
269098
3837
さらに 多くの薬が 市場に出始めたのは数十年前で
04:32
when studies were less rigorous.
70
272935
2044
厳密な研究がなされていませんでした
04:35
So, scientists continue to reevaluate how well each ingredient relieves symptoms.
71
275021
6047
そのため科学者たちは 各成分の 症状を緩和する程度を再評価し続けています
04:41
Similar questions remain around holistic remedies.
72
281152
3628
ホリスティック療法に関しても 同様の疑問が残っています
04:44
Many people use zinc, but research on its effectiveness is inconclusive.
73
284864
5172
亜鉛を使用する人は多いですが その有効性に関する研究は結論が出ていません
04:50
And while vitamin C has many benefits,
74
290161
2794
また ビタミンCには多くの利点がありますが
04:52
the value of taking large doses to fight a cold is likely overhyped.
75
292955
5130
風邪と闘うために大量摂取することの価値が 過大評価されているようです
04:58
Yet studies suggest that honey can improve cough
76
298210
3546
しかし 研究によると 蜂蜜は咳を改善し
05:01
and may even shorten your illness by a day or two.
77
301756
3128
病気の期間を1、2日短縮する 可能性があると示唆されています
05:05
Who knows what the future of cold treatment will look like.
78
305259
3295
風邪治療の未来の姿がどうなるかは 誰にも分かりません
05:08
Until then, better understanding these products can help you choose
79
308554
4046
それまでの間は これらの医薬品をよりよく理解することで
05:12
the right ones for your symptoms—
80
312600
2085
症状に合ったものを選び
05:14
and know which remedies can best reduce the sting of a nasty cold.
81
314685
5130
厄介な風邪の辛さを和らげる 最善の治療法を知ることができるでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7