This person isn't actually screaming - Noah Charney

216,280 views ・ 2024-04-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
An undulating sky melds into the landscape,
0
7086
3212
שמיים גליים מתמזגים בנוף,
00:10
two silhouettes move along a balustraded walkway,
1
10339
3212
שתי צלליות נעות לאורך שביל עם מעקה,
00:13
and a ghostly figure’s features extend in agony.
2
13634
3838
ומאפיינים של דמות רפאים משתרעת בייסורים.
00:17
Since Norwegian artist Edvard Munch created “The Scream” in 1893,
3
17764
5130
מאז שהאמן הנורבגי אדוארד מונק יצר את “הצעקה” בשנת 1893,
00:22
it’s become one of the world’s most famous artworks.
4
22894
3128
היא הפכה לאחת מיצירות האמנות המפורסמות בעולם.
00:26
But why has its cry traveled so far and endured so long?
5
26147
4755
אבל מדוע זעקתו נסעה כל כך רחוק ונמשכה כל כך הרבה זמן?
00:31
Munch was born in 1863, one of five children.
6
31277
3587
מונק נולד בשנת 1863, אחד מחמישה ילדים.
00:34
Tuberculosis devastated Europe throughout the 1800s,
7
34947
3504
שחפת הרסה את אירופה לאורך כל המאה ה -19
00:38
killing almost a quarter of all adults.
8
38451
2502
והרגה כמעט רבע מכלל המבוגרים.
00:41
It took Munch’s mother’s life, then his elder sister’s.
9
41037
2794
היא לקחה את חייה של אמו של מונק, ואז של אחותו הבכורה.
00:43
Soon after, Munch had his own bout of the disease.
10
43831
2795
זמן קצר לאחר מכן, למונק היה התקף משלו של המחלה.
00:46
Another of his sisters experienced mental illness
11
46751
2794
אחת מאחיותיו סבלה ממחלת נפש
00:49
and lived much of her life in an institution.
12
49545
2795
וחיה חלק ניכר מחייה במוסד.
00:52
Meanwhile, Munch flitted in and out of school due to illness,
13
52673
3504
בינתיים, מונק נכנס ויצא מבית הספר בגלל מחלה,
00:56
often spending days at home,
14
56177
2127
לעתים קרובות בילה ימים בבית,
00:58
drawing and listening to the ominous stories his father read aloud.
15
58304
4171
מצייר ומקשיב לסיפורים מבשרי רעות שאביו קרא בקול רם.
01:02
A devout Lutheran, his father considered Munch’s artistic ambitions unholy.
16
62767
5088
כלותרני אדוק, אביו ראה את שאיפותיו האמנותיות של מונק כלא קדושות.
01:08
“I inherited the seeds of madness,” Munch wrote.
17
68022
4046
“ירשתי את זרעי הטירוף“, כתב מונק.
01:12
“The angels of fear, sorrow, and death stood by my side
18
72068
4421
“מלאכי הפחד, הצער והמוות עמדו לצידי
01:16
since the day I was born.”
19
76489
2169
מאז היום בו נולדתי.”
01:19
Eventually, Munch moved to Berlin, where he frequented creative circles
20
79450
4129
בסופו של דבר, מונק עבר לברלין, שם פקד חוגים יצירתיים
01:23
committed to breaking with academic tradition
21
83579
2586
המחויבים לשבור את המסורת האקדמית
01:26
and instead developing their crafts organically.
22
86165
3170
ובמקום זאת לפתח את מלאכתם באופן אורגני.
01:29
While Munch had trained classically,
23
89460
2211
בזמן שמונק התאמן באופן קלאסי,
01:31
he began immersing himself in what he called “soul painting”—
24
91671
4087
הוא החל לשקוע במה שהוא כינה “ציור נשמה” -
01:35
compositions that prized raw, subjective affect over realistic rendering.
25
95758
5547
יצירות שמעריכות השפעה גולמית וסובייקטיבית על פני עיבוד ריאליסטי.
01:42
“It’s not the chair that should be painted,” he wrote,
26
102014
2962
“זה לא הכיסא שצריך לצבוע“, כתב,
01:45
“but what a person has felt at the sight of it.”
27
105059
3295
“אלא את מה שאדם הרגיש למראהו“.
01:48
Many of Munch’s works dealt with personal suffering.
28
108604
3128
רבות מיצירותיו של מונק עסקו בסבל אישי.
01:51
This may have also led to what certain critics observed
29
111732
2586
יתכן שזה הוביל גם למה שמבקרים מסוימים ראו
01:54
as unsympathetic portrayals of women
30
114318
2586
כתיאורים לא סימפטיים של נשים
01:56
in works where Munch represented them as cruel predators victimizing hapless men.
31
116904
5422
ביצירות שבהן מונק ייצג אותן כטורפים אכזריים שהקורבנות הם גברים אומללים.
02:02
And death often haunted Munch’s compositions—
32
122493
3253
והמוות רדף לעתים קרובות את יצירותיו של מונק -
02:05
from a skeleton helming a boat to a morbid self-portrait
33
125746
3796
החל משלד שמוביל סירה ועד דיוקן עצמי מורבידי
02:09
and his sister's final moments to a mother on her deathbed,
34
129542
3587
והרגעים האחרונים של אחותו לאם על ערש דווי,
02:13
her child assuming a now-familiar expression.
35
133129
3545
הילדה שלה לובשת הבעה שעכשיו מוכרת.
02:17
Munch’s art generated controversy—
36
137008
2252
האמנות של מונק עוררה מחלוקת -
02:19
some critics characterizing him as “absolutely demented”—
37
139260
3545
כמה מבקרים אפיינו אותו כ“מטורף לחלוטין” -
02:22
but it also drew acclaim.
38
142805
2127
אך היא גם זכתה לשבחים.
02:25
And what would become his most famous work was just around the corner.
39
145016
3879
ומה שתהפוך ליצירתו המפורסמת ביותר היה ממש מעבר לפינה.
02:29
“The Scream” was inspired by a moment that overwhelmed Munch
40
149145
3670
“הצעקה” נוצרה בהשראת רגע שהציף את מונק
02:32
with an acute sense of anguish.
41
152815
2211
בתחושת ייסורים חריפה.
02:35
In a diary entry marked January 22nd, 1892,
42
155151
3962
ברישום יומן המסומן 22 בינואר 1892,
02:39
Munch described walking with two friends along a fjord
43
159113
3087
תיאר מונק הליכה עם שני חברים לאורך פיורד
02:42
overlooking what’s now Oslo at sunset.
44
162200
2836
המשקיף על מה שהיום היא אוסלו בשקיעה.
02:45
He leaned against a fence, exhausted, as he saw the sky change suddenly.
45
165453
5088
הוא נשען על גדר, מותש, כשראה את השמים משתנים פתאום.
02:50
He described “blood and tongues of fire above the blue-black fjord and the city.”
46
170666
6215
הוא תיאר “דם ולשונות אש מעל הפיורד הכחול-שחור והעיר“.
02:57
As his friends walked on, Munch wrote, “I stood there trembling with anxiety—
47
177048
5130
כשחבריו המשיכו הלאה, כתב מונק, “עמדתי שם רועד מחרדה -
03:02
and I sensed an infinite scream passing through nature.”
48
182303
4546
וחשתי צרחה אינסופית עוברת בטבע.”
03:07
As with other painful experiences, Munch revisited the scene repeatedly.
49
187225
5005
כמו בחוויות כואבות אחרות, מונק חזר שוב ושוב על הסצנה.
03:12
First, he depicted it with a more recognizably human subject.
50
192563
3879
ראשית, הוא תיאר אותה עם נושא אנושי מוכר יותר.
03:16
But the following year, he surrendered it to dramatic, abstracted symbolism,
51
196442
4087
אבל בשנה שלאחר מכן הוא הכניע אותה לסמליות דרמטית ומופשטת,
03:20
the haunting expression on the figure’s skull-like face
52
200529
3087
ההבעה הרודפת על פניה דמויי הגולגולת של הדמות
03:23
meeting the viewer’s gaze directly.
53
203616
2252
פוגשת ישירות את מבטו של הצופה.
03:26
On this first version, he added a subtle, wry inscription:
54
206118
4046
בגרסה הראשונה הזו הוא הוסיף כתובת עדינה ומעוותת:
03:30
“Could only have been painted by a madman!”
55
210289
3128
“יכול היה להיות מצויר רק על ידי משוגע!”
03:33
Based on Munch’s account, many think the figure isn’t emitting the shriek
56
213668
3962
בהתבסס על תאורו של מונק, רבים חושבים שהדמות אינה פולטת את הצעקה
03:37
but reacting to it.
57
217630
1793
אלא מגיבה אליה.
03:39
Munch eventually made four versions of “The Scream”—
58
219465
2795
בסופו של דבר יצר מונק ארבע גרסאות של “הצעקה” -
03:42
all on cardboard, two with pastel, two with paint—
59
222260
3461
כולן על קרטון, שתיים עם פסטל, שתיים עם צבע -
03:45
and he created numerous prints and lithographs.
60
225721
2962
והוא יצר הדפסים וליטוגרפיות רבות.
03:48
The year following the first “Scream,” he depicted the same setting
61
228849
3796
בשנה שלאחר "הצעקה" הראשונה, הוא תיאר את אותה תפאורה
03:52
but featured a collection of despairing faces.
62
232645
3003
אך הציג אוסף של פרצופים מיואשים.
03:55
In late 1893, Munch premiered “The Scream” at a solo exhibit in Berlin.
63
235940
5130
בסוף 1893 הציג מונק את “הצעקה” בתערוכת יחיד בברלין.
04:01
The artwork’s bold composition helped fuel the Expressionist movement,
64
241153
4004
הקומפוזיציה הנועזת של יצירות האמנות סייעה לתדלק את התנועה האקספרסיוניסטית,
04:05
which likewise emphasized stark psychological states,
65
245157
3504
שהדגישה גם מצבים פסיכולוגיים קשים,
04:08
mapping the emotional contours of World War I and beyond.
66
248661
4046
ומיפה את קווי המתאר הרגשיים של מלחמת העולם הראשונה ומעבר לה.
04:12
“The Scream” continued its crescendo.
67
252915
2211
"הצעקה" המשיכה בשיאה.
04:15
When it entered the public domain in the mid-1900s,
68
255209
2753
כאשר היא נכנסה לרשות הציבור באמצע המאה העשרים,
04:17
new renditions and reproductions bolstered its fame.
69
257962
3378
עיבודים ורפרודוקציות חדשות חיזקו את תהילתה.
04:21
It featured in popular films during the 1990s,
70
261424
2919
היא הופיעה בסרטים פופולריים במהלך שנות התשעים,
04:24
and both painted versions of “The Scream” were stolen and recovered
71
264343
3420
ושתי הגרסאות המצוירות של “הצעקה” נגנבו והוחזרו
04:27
in separate heists in 1994 and 2004.
72
267763
4296
בשודים נפרדים בשנים 1994 ו -2004.
04:32
Soon enough, it was a widely accepted archetypal symbol for horror and angst.
73
272268
5630
עד מהרה, זה היה לסמל ארכיטיפי מקובל לאימה וחרדה.
04:38
A “Scream”-inspired emoji was eventually implemented.
74
278024
3169
בסופו של דבר יושם אימוג’י בהשראת “צעקה“.
04:41
And, considering how to mark hazardous sites so far-off future generations
75
281235
3962
וכששוקלים כיצד לסמן אתרים מסוכנים בעתיד הכל כך רחוק כך שהדורות הבאים
04:45
could know to avoid them,
76
285197
1377
יוכלו לדעת להימנע מהם,
04:46
the US government has considered using “The Scream” expression.
77
286574
3962
ממשלת ארה“ב שקלה להשתמש בביטוי “הצעקה“.
04:50
While its myriad cultural influences may not always reflect
78
290661
3587
בעוד שהשפעותיה התרבותיות הרבות לא תמיד משקפות
04:54
the personal agony Munch initially rendered,
79
294248
2795
את הייסורים האישיים שמונק העניק בתחילה,
04:57
“The Scream” has certainly found a near universal echo.
80
297043
4713
“הצעקה” בהחלט מצאה הד כמעט אוניברסלי.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7