How scientists turn lakes into giant batteries

651,322 views ・ 2021-02-22

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Naama Lieberman
00:06
As of 2020, the world’s biggest lithium-ion battery
0
6663
4000
נכון ל-2020, סוללת הליתיום-יון הגדולה בעולם
00:10
is hooked up to the Southern California power grid
1
10663
2875
מחוברת לרשת החשמל של דרום קליפורניה
00:13
and can provide 250 million watts of power,
2
13538
4541
ויכולה לספק 250 מליון וואט חשמל,
00:18
or enough to power about 250,000 homes.
3
18079
3917
או מספיק כוח ל-250,000 בתים בערך.
00:21
But it’s actually not the biggest battery in the world:
4
21996
3792
אבל היא למעשה לא הסוללה הגדולה בעולם:
00:25
these lakes are.
5
25788
2500
האגמים האלה כן.
00:28
Wait— how can a pair of lakes be a battery?
6
28288
3916
רגע -- איך זוג אגמים יכולים להיות סוללה?
00:32
To answer that question, it helps to define a battery:
7
32621
3291
כדי לענות על השאלה, זה עוזר להגדיר סוללה:
00:35
it’s simply something that stores energy and releases it on demand.
8
35912
4542
זה פשוט משהו שאוגר אנרגיה ומשחרר אותה לפי דרישה.
00:40
The lithium-ion batteries that power our phones, laptops, and cars
9
40454
4542
סוללות ליתיום-יון שמפעילות את הטלפונים שלנו, הלפטופים, והמכוניות
00:44
are just one type.
10
44996
1500
הן רק סוג אחד.
00:46
They store energy in lithium ions.
11
46496
2791
הן אוגרות אנרגיה ביונים של ליתיום.
00:49
To release the energy, the ions are separated from their electrons,
12
49287
3750
כדי לשחרר אנרגיה, היונים מופרדים מהאלקטרונים שלהם,
00:53
then rejoined at the other end of the battery
13
53037
2500
ואז מצטרפים בצד האחר של הסוללה
00:55
as a new molecule with lower energy.
14
55537
3000
כמולקולות חדשות בעלות אנרגיה נמוכה יותר.
00:59
How do the two lakes store and release energy?
15
59329
3125
איך שני אגמים אוגרים ומשחררים אנרגיה?
01:02
First, one is 300 meters higher than the other.
16
62454
4125
ראשית, אחד גבוה ב-300 מטר מהשני.
01:06
Electricity powers pumps that move billions of liters of water
17
66579
4084
חשמל מפעיל משאבות שמעבירות מיליארדי ליטרים של מים
01:10
from the lower lake to the higher one.
18
70663
2625
מהאגם הנמוך יותר לגבוה.
01:13
This stores the energy by giving the water extra gravitational potential energy.
19
73288
5375
כך נאגרת אנרגיה על ידי הוספת אנרגיה כבידתית פוטנציאלית למים.
01:18
Then, when there’s high demand for electricity,
20
78663
2916
אז, כשיש דרישה גבוהה לחשמל,
01:21
valves open, releasing the stored energy by letting water flow downhill
21
81579
5292
שסתומים נפתחים, משחררים את האנרגיה האגורה בכך שמאפשרים למים לזרום במורד הגבעה
01:26
to power 6 giant turbines that can generate 3 billion watts of power
22
86871
5417
ומספקים כוח ל-6 טורבינות ענקיות שיכולות לייצר 3 מיליארד וואט
01:32
for 10 hours.
23
92288
1750
במשך 10 שעות.
01:34
We’re going to need more and more giant batteries.
24
94038
3833
אנחנו עומדים להצטרך יותר ויותר סוללות ענקיות.
01:37
That’s because right now, generating enough electricity to power the world
25
97871
4042
זה משום שעכשיו, יצור מספיק חשמל כדי להפעיל את העולם
01:41
produces an unsustainable amount of greenhouse gas:
26
101913
3958
מייצר כמות לא מקיימת של גזי חממה:
01:45
14 billion tons per year.
27
105871
3125
14 מיליארד טונות לשנה.
01:48
We’ll need to get that number down to net-zero.
28
108996
3458
נצטרך להביא את המספר הזה לנטו אפס.
01:52
But many clean energy sources can’t produce electricity 24/7.
29
112454
4667
אבל הרבה מקורות אנרגיה נקיים לא יכולים לייצר חשמל 24/7.
01:57
So to make the switch, we need a way to store the electricity until it's needed.
30
117121
5667
אז כדי לעשות את המעבר, אנחנו צריכים דרך לאגור את החשמל עד שנצטרך אותו.
02:02
That means we need grid-scale batteries:
31
122788
3083
זאת אומרת שאנחנו צריכים סוללות בקנה מידה של רשת:
02:05
batteries big enough to power multiple cities.
32
125871
3458
סוללות גדולות מספיק כדי לספק כוח לכמה ערים.
02:10
Unfortunately, neither of the giant batteries we’ve talked about so far
33
130121
4000
למרבה הצער, אף אחת מהסוללות הענקיות שדיברנו עליהן עד עכשיו
02:14
can solve this problem.
34
134121
1500
יכולות לפתור את הבעיה.
02:16
The two lakes setup requires specific geography, takes up a lot of land,
35
136663
5083
מערך שני האגמים דורש גאוגרפיה ספציפית, דורש שטח אדמה גדול,
02:21
and has high upfront costs to build.
36
141746
3208
ויש לו עלות התחלתית גבוהה לבניה.
02:24
The giant lithium-ion battery in California, meanwhile,
37
144954
3834
סוללת הליתיום-יון העצומה בקליפורניה, בינתיים,
02:28
can power about 250,000 homes, yes, but only for an hour.
38
148788
5791
יכולה לספק חשמל ל-250,000 בתים בערך, כן, אבל רק לשעה.
02:34
Lithium-ion batteries are great for things that don’t use a lot of power.
39
154579
4542
סוללות ליתיום-יון מעולות לדברים שלא צורכים הרבה כוח.
02:39
But to store a lot of energy, they have to be huge and heavy.
40
159121
5042
אבל כדי לאגור הרבה אנרגיה, הן חייבות להיות גדולות וכבדות.
02:44
That’s why electric planes aren’t a thing:
41
164163
2875
לכן אין מטוסים חשמליים:
02:47
the best electric plane can only carry two people
42
167038
2750
המטוס החשמלי הטוב ביותר יכול לשאת רק שני אנשים
02:49
for about 1,000 kilometers on one charge,
43
169788
2875
לאורך 1,000 קילומטר בערך בטעינה אחת,
02:52
or its batteries would be too heavy to fly.
44
172663
2666
או שהסוללות שלו יהיו כבדות מדי לטיסה.
02:55
A typical commercial jet can carry 300 people over 14,000 km
45
175704
5917
מטוס סילון מסחרי טיפוסי יכול לשאת 300 אנשים למרחק 14,000 קילומטר
03:01
before refueling.
46
181663
1375
לפני תדלוק מחדש.
03:03
Lithium-ion batteries also require certain heavy metals to make.
47
183204
4709
יצור סוללות ליתיום-יון דורש גם מספר מתכות כבדות.
03:07
These resources are limited, and mining them often causes environmental damage.
48
187913
5541
המשאבים האלה מוגבלים, וכרייתם הרבה פעמים גורמת לנזק סביבתי.
03:13
Inventors all over the world are rising to the challenge
49
193454
3250
ממציאים בכל העולם מתמודדים עם האתגר
03:16
of making batteries that can meet our needs—
50
196704
2959
של יצור סוללות שיכולות לעמוד בצורך שלנו --
03:19
many of them even weirder than the two lakes.
51
199663
3333
הרבה מהן אפילו מוזרות יותר משני האגמים.
03:23
One company is building a skyscraper battery.
52
203621
3500
חברה אחת בונה סוללת גורד שחקים.
03:27
When the sun is shining, a crane powered by solar energy
53
207121
3958
כשהשמש זורחת, מנוף שמופעל על ידי כוח סולרי
03:31
piles blocks on top of each other in a tower.
54
211079
3459
עורם בלוקים אחד על השני במגדל.
03:34
At night, the cranes let gravity pull the blocks down
55
214538
3541
בלילה, המנופים נותנים לכבידה למשוך את הבלוקים למטה
03:38
and use the resulting power to spin generators.
56
218079
3459
והכוח שנוצר משמש לסובב גנרטור.
03:42
Though there have been some early setbacks,
57
222621
2417
למרות שהיו כמה בעיות בהתחלה,
03:45
another promising approach involves heating up salts until they melt.
58
225038
4416
גישה מבטיחה אחרת כוללת חימום מלח עד שהוא נמס.
03:49
The molten salt can be stored until there’s a high demand for electricity,
59
229454
4667
המלח המותך יכול להיות אגור עד שיש דרישה גבוהה לחשמל,
03:54
then used to boil water.
60
234121
2542
ואז משתמשים בו להרתיח מים.
03:56
The steam can power turbines that generate electricity.
61
236663
4500
הקיטור יכול להפעיל טורבינות שמייצרות חשמל.
04:01
Another idea: bio-batteries made from paper, powered by bacteria,
62
241163
5125
רעיון אחר: ביו-סוללות שעשויות מנייר, מונעות על ידי חיידקים,
04:06
and activated by spit.
63
246288
2500
ומופעלות על ידי רוק.
04:08
Bacteria release energy in the form of electrons when they metabolize glucose,
64
248788
5083
חיידקים משחררים אנרגיה בצורה של אלקטרונים כשהם עושים מטבוליזם של גלוקוז,
04:13
and at least one species of bacteria can transfer those electrons
65
253871
4417
ולפחות מין אחד של חיידקים יכול להעביר את האלקטרונים האלה
04:18
outside its cells, completing a circuit.
66
258288
3875
מחוץ לתאים שלהם, ולהשלים מעגל חשמלי.
04:22
While these batteries won’t power a city, or even a house,
67
262163
4041
אמנם הסוללות האלו לא יספקו כוח לעיר, או אפילו לבית,
04:26
they don't have the waste and cost concerns of traditional batteries.
68
266204
4500
אבל אין להן העלות והפסולת של סוללות מסורתיות.
04:31
From vast mountain lakes to microscopic bacteria,
69
271496
3333
מאגמים גדולים בהרים לבקטריות מיקרוסקופיות,
04:34
from seawater batteries that bypass the need for heavy metals
70
274829
3750
מסוללות מי-ים שעוקפות את הצורך במתכות כבדות
04:38
to nuclear batteries that power deep space missions,
71
278579
3709
לסוללות גרעיניות שמספקות כוח למשימות בחלל,
04:42
we're constantly rethinking what a battery can be.
72
282288
3583
אנחנו כל הזמן חושבים מחדש מה סוללות יכולות להיות.
04:45
The next unlikely battery could be hiding in plain sight—
73
285871
3625
הסוללה הלא סבירה הבאה יכולה להתחבא מתחת לאף שלנו --
04:49
just waiting to be discovered and help us achieve a sustainable future.
74
289496
4792
רק מחכה להתגלות ולעזור לנו להשיג עתיד בר קיימא.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7