The world's biggest battery looks nothing like a battery

637,076 views ・ 2021-02-22

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: Zoe Walmsley
00:06
As of 2020, the world’s biggest lithium-ion battery
0
6663
4000
截至 2020 年, 全球最大的鋰離子電池
00:10
is hooked up to the Southern California power grid
1
10663
2875
位於南加州電網上,
00:13
and can provide 250 million watts of power,
2
13538
4541
它能提供 2.5 億瓦的電力,
00:18
or enough to power about 250,000 homes.
3
18079
3917
相當於 25 萬戶的家庭用電。
00:21
But it’s actually not the biggest battery in the world:
4
21996
3792
可是它並不是世界上最大的電池:
00:25
these lakes are.
5
25788
2500
這些湖泊才是。
00:28
Wait— how can a pair of lakes be a battery?
6
28288
3916
等等——兩座湖泊怎麼會是電池?
00:32
To answer that question, it helps to define a battery:
7
32621
3291
回答這個問題前, 讓我們先看一下電池的定義:
00:35
it’s simply something that stores energy and releases it on demand.
8
35912
4542
電池是用來儲存、 並在需要時釋出能量的容器。
00:40
The lithium-ion batteries that power our phones, laptops, and cars
9
40454
4542
我們的手機、筆記型電腦, 及汽車所用的鋰離子電池
00:44
are just one type.
10
44996
1500
只是其中一種。
00:46
They store energy in lithium ions.
11
46496
2791
電力儲存在鋰離子中。
00:49
To release the energy, the ions are separated from their electrons,
12
49287
3750
發電時,鋰離子從電子分離出來,
00:53
then rejoined at the other end of the battery
13
53037
2500
跑到電池的另一頭再重新結合,
00:55
as a new molecule with lower energy.
14
55537
3000
形成一個帶電量較低的分子。
00:59
How do the two lakes store and release energy?
15
59329
3125
那兩座湖泊如何儲存及放電?
01:02
First, one is 300 meters higher than the other.
16
62454
4125
首先,兩座湖泊標高差距三百公尺。
01:06
Electricity powers pumps that move billions of liters of water
17
66579
4084
利用電力加壓幫浦把數十億升的水
01:10
from the lower lake to the higher one.
18
70663
2625
從下面的湖吸到上面的湖中。
01:13
This stores the energy by giving the water extra gravitational potential energy.
19
73288
5375
水分子多出了額外的重力位能, 完成充電的動作。
01:18
Then, when there’s high demand for electricity,
20
78663
2916
然後,在電力需求上升時,
01:21
valves open, releasing the stored energy by letting water flow downhill
21
81579
5292
打開閥門放水, 同時釋放儲存的能量,
01:26
to power 6 giant turbines that can generate 3 billion watts of power
22
86871
5417
驅動六個巨型渦輪, 發電量高達 30 億瓦,
01:32
for 10 hours.
23
92288
1750
持續 10 小時。
01:34
We’re going to need more and more giant batteries.
24
94038
3833
我們會需要越來越多巨型的電池。
01:37
That’s because right now, generating enough electricity to power the world
25
97871
4042
因為目前全世界使用的發電方式
01:41
produces an unsustainable amount of greenhouse gas:
26
101913
3958
產生太多溫室氣體:
01:45
14 billion tons per year.
27
105871
3125
每年 140 億噸。
01:48
We’ll need to get that number down to net-zero.
28
108996
3458
我們必須把那個數字降到零。
01:52
But many clean energy sources can’t produce electricity 24/7.
29
112454
4667
然而很多潔淨能源並非全天候發電。
01:57
So to make the switch, we need a way to store the electricity until it's needed.
30
117121
5667
所以要如何轉換, 把電力儲存到需要的時候,
02:02
That means we need grid-scale batteries:
31
122788
3083
意味著我們需要電網規模大小的電池:
02:05
batteries big enough to power multiple cities.
32
125871
3458
大到能供應多座城市所需的巨型電池。
02:10
Unfortunately, neither of the giant batteries we’ve talked about so far
33
130121
4000
可惜,前面所說的這兩種巨型電池
02:14
can solve this problem.
34
134121
1500
都無法解決這個問題。
02:16
The two lakes setup requires specific geography, takes up a lot of land,
35
136663
5083
兩座湖的發電設計 需要特定地理位置,佔地太廣,
02:21
and has high upfront costs to build.
36
141746
3208
且前期的建設成本很高。
02:24
The giant lithium-ion battery in California, meanwhile,
37
144954
3834
位於加州的巨大鋰離子電池
02:28
can power about 250,000 homes, yes, but only for an hour.
38
148788
5791
雖然可以供應 25 萬戶的家庭所需, 但僅能持續一個小時。
02:34
Lithium-ion batteries are great for things that don’t use a lot of power.
39
154579
4542
鋰離子電池對於 耗電量小的東西非常理想。
02:39
But to store a lot of energy, they have to be huge and heavy.
40
159121
5042
但隨著儲存量上升, 電池的體積重量也隨之變大變重。
02:44
That’s why electric planes aren’t a thing:
41
164163
2875
這就是電動飛機仍不成氣候的原因:
02:47
the best electric plane can only carry two people
42
167038
2750
目前最好的電動飛機只能載兩個人,
02:49
for about 1,000 kilometers on one charge,
43
169788
2875
充一次電可飛大約一千公里,
02:52
or its batteries would be too heavy to fly.
44
172663
2666
電池太重就會飛不起來。
02:55
A typical commercial jet can carry 300 people over 14,000 km
45
175704
5917
典型的商用飛機能載 300 人, 飛行超過 14,000 公里,
03:01
before refueling.
46
181663
1375
才需再加油。
03:03
Lithium-ion batteries also require certain heavy metals to make.
47
183204
4709
製造鋰離子電池還需要某些重金屬。
03:07
These resources are limited, and mining them often causes environmental damage.
48
187913
5541
這些資源有限, 礦產的開採往往會破壞環境。
03:13
Inventors all over the world are rising to the challenge
49
193454
3250
全世界的發明家奮起面對挑戰,
03:16
of making batteries that can meet our needs—
50
196704
2959
要做出能滿足人類需求的電池,
03:19
many of them even weirder than the two lakes.
51
199663
3333
其中有許多甚至比兩座湖還更奇怪。
03:23
One company is building a skyscraper battery.
52
203621
3500
有家公司專做摩天樓電池。
03:27
When the sun is shining, a crane powered by solar energy
53
207121
3958
白天,太陽照耀時, 太陽能驅動的起重機
03:31
piles blocks on top of each other in a tower.
54
211079
3459
將重力方塊拉上塔井堆疊。
03:34
At night, the cranes let gravity pull the blocks down
55
214538
3541
到了晚上,起重機則讓地心引力 把重力方塊拉下去,
03:38
and use the resulting power to spin generators.
56
218079
3459
利用藉此產生的力量驅動發電機。
03:42
Though there have been some early setbacks,
57
222621
2417
另一個雖在初期遭遇挫折,
03:45
another promising approach involves heating up salts until they melt.
58
225038
4416
卻相當有希望的發電方法 是將鹽加熱熔融,
03:49
The molten salt can be stored until there’s a high demand for electricity,
59
229454
4667
儲存下來,等電力需求急速上升時,
03:54
then used to boil water.
60
234121
2542
使用熔融鹽將水加熱,
03:56
The steam can power turbines that generate electricity.
61
236663
4500
所產生的蒸汽能驅動渦輪機發電。
04:01
Another idea: bio-batteries made from paper, powered by bacteria,
62
241163
5125
還有紙做的生物電池, 用細菌發電,
04:06
and activated by spit.
63
246288
2500
用唾液啟動。
04:08
Bacteria release energy in the form of electrons when they metabolize glucose,
64
248788
5083
細菌代謝葡萄糖時 以電子的形態釋放能量,
04:13
and at least one species of bacteria can transfer those electrons
65
253871
4417
至少有一種細菌能夠把這些電子
04:18
outside its cells, completing a circuit.
66
258288
3875
轉移到細胞外,形成完整的電路。
04:22
While these batteries won’t power a city, or even a house,
67
262163
4041
儘管這些新電池無法 供應一個城市或一棟房子所需,
04:26
they don't have the waste and cost concerns of traditional batteries.
68
266204
4500
它們少了傳統電池 產生廢棄物及成本考量的問題。
04:31
From vast mountain lakes to microscopic bacteria,
69
271496
3333
從巨大的山湖到微小的細菌,
04:34
from seawater batteries that bypass the need for heavy metals
70
274829
3750
從不使用重金屬的海水電池,
04:38
to nuclear batteries that power deep space missions,
71
278579
3709
到深太空任務所使用的核電池,
04:42
we're constantly rethinking what a battery can be.
72
282288
3583
人類不斷反覆思考電池的未來。
04:45
The next unlikely battery could be hiding in plain sight—
73
285871
3625
下一個意想不到的電池 可能正藏在光天化日之下——
04:49
just waiting to be discovered and help us achieve a sustainable future.
74
289496
4792
等著被發現,幫我們 實現一個永續發展的未來。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7