What happens when continents collide? - Juan D. Carrillo

1,825,262 views ・ 2015-08-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:06
Tens of millions of years ago,
0
6992
2278
לפני עשרות מליוני שנה,
00:09
a force of nature set two giant masses on an unavoidable collision course
1
9270
6335
כוח טבע הכניס שתי מאסות ענקיות למסלול התנגשות בלתי נמנע
00:15
that would change the face of the Earth
2
15605
2431
שישנה את פני כדור הארץ
00:18
and spell life or death for thousands of species.
3
18036
4474
ויגזור חיים או מוות על אלפי מינים.
00:22
The force of nature was plate tectonics,
4
22510
3105
כוח הטבע היה טקטוניקת לוחות,
00:25
and the bodies were North and South America.
5
25615
3754
והגופים היו צפון ודרום אמריקה.
00:29
And even though they were hurdling towards each other
6
29369
2594
ואפילו שהן דהרו אחת כלפי השניה
00:31
at an underwhelming 2.5 cm per year,
7
31963
3740
במהירות לא מרגשת של 2.5 סנטימטר בשניה,
00:35
their collision actually did have massive biological reprocussions
8
35703
4234
להתנגשות שלהם היתה השפעה ביולוגית מסיבית
00:39
by causing one of the greatest episodes of biological migration in Earth's history:
9
39937
6272
על ידי גרימת אחת התקופות הארוכות ביותר של הגירה ביולוגית בהסטורית כדור הארץ:
00:46
The Great American Biotic Interchange.
10
46209
3239
ההתחלפות הביוטית האמריקאית הגדולה.
00:49
Our story begins 65 million years ago, the beginning of the age of mammals,
11
49448
5462
הסיפור שלנו מתחיל לפני 65 מליון שנה, ההתחלה של דור היונקים,
00:54
when what is now North and South America
12
54910
2509
במה שידוע עכשיו כדרום וצפון אמריקה
00:57
were continents separated by a marine connection
13
57419
3303
היו יבשות מופרדות בחיבור ימי
01:00
between the Pacific and Atlantic Oceans.
14
60722
2644
בין הפסיפי והאטלנטי.
01:03
During this time, South America was the home of fauna
15
63366
3940
במהלך הזמן, דרום אמריקה היתה בית למגוון חיים
01:07
that included armored glyptodonts as large as compact cars,
16
67306
4858
שכלל גליפטודונטים משוריינים בגודל של מכוניות קטנות,
01:12
giant ground sloths weighing more than a ton,
17
72164
3019
עצלני אדמה עצומים ששקלו יותר מטון,
01:15
opossums, monkeys, and carnivorous terror birds.
18
75183
5398
אופוסומים, קופים, וציפורים טורפות בשר זורעות טרור.
01:20
North America had its own species,
19
80581
2305
בצפון אמריקה היו מינים משלה,
01:22
such as horses, bears, and saber-toothed cats.
20
82886
3797
כמו סוסים, דובים, וחתולים בעלי שיני חרב.
01:26
Over 20 million years, the shifting of the Farallon and Caribbean Plates
21
86683
4292
במשך 20 מליון שנה, התזוזה של לוחות פרלון והקריבי
01:30
produced the Central America Volcanic Arc, a peninsula connected to North America,
22
90975
5661
יצרו את הקשת הוולקנית במרכז אמריקה, פנינסולה שמקושרת לצפון אמריקה,
01:36
with only a very narrow seaway separating it from South America.
23
96636
4757
עם מעבר ים צר בלבד שמפריד אותה מדרום אמריקה.
01:41
As these plates continued to surf the Earth's magma layer
24
101393
3908
כשהלוחות האלו המשיכו לגלוש על שכבת המאגמה של כדור הארץ
01:45
far beneath the Pacific Ocean floor,
25
105301
2287
עמוק מתחת לרצפת האוקיינוס הפסיפי,
01:47
the Caribbean Plate migrated eastward,
26
107588
2507
הלוח הקריבי נדד מזרחה,
01:50
and about 15 million years ago,
27
110095
2019
ולפני בערך 15 מליון שנה,
01:52
South America finally collided with this Central American Arc.
28
112114
4974
דרום אמריקה התנגשה לבסוף עם הקשת המרכז אמריקאית.
01:57
This gradually closed the water connection between the Pacific and the Caribbean,
29
117088
4405
זה סגר בהדרגה את מעבר המים בין הפסיפי לקריבי,
02:01
creating a land bridge,
30
121493
1376
ויצרה גשר יבשתי,
02:02
which connected North America to South America.
31
122869
3562
שחיבר את צפון ודרום אמריקה.
02:06
Terrestrial organisms could now cross between the two continents,
32
126431
3729
אורגניזמים יבשתיים יכלו עכשיו לחצות בין שתי היבשות,
02:10
and from the fossil records,
33
130160
1720
ומתיעוד המאובנים,
02:11
it's evident that different waves of their dispersals took place.
34
131880
3649
זה ברור שגלים שונים של ההתפשטות שלהם התרחשו.
02:15
Even though plants don't physically move,
35
135529
2630
אפילו שצמחים לא נעים פיזית,
02:18
they are easily dispersed by wind and waves,
36
138159
3303
הם מתפשטים בקלות על ידי רוח וגלים,
02:21
so they migrated first, along with a few species of birds.
37
141462
4117
אז הם נדדו ראשונים, יחד עם כמה מינים של ציפורים.
02:25
They were followed by some freshwater fishes
38
145579
2345
אחריהם עקבו כמה דגי מים מתוקים
02:27
and amphibians,
39
147924
1477
ודו חיים,
02:29
and finally, various mammals began to traverse the bridge.
40
149401
3909
ולבסוף, יונקים שונים התחילו לעבור על הגשר.
02:33
From South America, mammals like ground sloths and glyptodonts
41
153310
4527
מדרום אמריקה, ענקים כמו עצלני קרקע וגליפטודונים
02:37
were widly distributed in North America.
42
157837
2511
התפרשו באופן נרחב בצפון אמריקה.
02:40
Moreover, many South American tropical mammals,
43
160348
3943
יותר מזה, הרבה יונקים טרופיים דרום אמריקאים,
02:44
like monkeys and bats, colonized the forests of Central America,
44
164291
4911
כמו קופים ועטלפים, איכלסו את היערות של מרכז אמריקה,
02:49
and are very abundant today.
45
169202
2178
והם מאוד נפוצים היום.
02:51
South American predator marsupials went extinct 3 million years ago,
46
171380
4402
טורפי כיס דרום אמריקאים נכחדו לפני 3 מליון שנה,
02:55
at which point North American predators, such as cats, bears and foxes,
47
175782
5024
באותה נקודה טורפים צפון אמריקאים כמו חתולים, דובים ושועלים,
03:00
migrated south and occupied the ecological space left behind.
48
180806
5072
היגרו דרומה ואיכלסו את המרחב האקולוגי שנשאר מאחור.
03:05
Horses, llamas, tapirs, cougars, saber-toothed cats, gomphotheres,
49
185878
6319
סוסים, לאמות, טפירים, פומות, חתולים עם שן חרב, גומפוטרים,
03:12
and later humans also headed south across the land bridge.
50
192197
4648
ומאוחר יותר אנשים גם נעו דרומה על גשר הקרקע.
03:16
But what happened on land is only half the story.
51
196845
3644
אבל מה שקרה על האדמה זה רק חצי הסיפור.
03:20
What had been one giant ocean was now two,
52
200489
3787
מה שהיה אוקיינוס גדול אחד עכשיו היה שניים,
03:24
creating differences in temperature and salinity for the two bodies of water.
53
204276
4776
מה שיצר הבדלים בטמפרטורה ומליחות בין שני גופי המים האלה.
03:29
The isthmus also became a barrier for many marine organisms,
54
209052
3631
האיסתמוס הפך גם למחסום להרבה אורגניזמים ימיים,
03:32
like mollusks, crustaceans, foraminifera, bryozoans, and fish,
55
212683
5432
כמו רכיכות, סרטנים, פורממיניפרה, בריזואנים, ודגים,
03:38
and separated the populations of many marine species.
56
218115
3793
והפרידו אוכלוסיות של הרבה מינים ימיים.
03:41
It also allowed the establishment of the thermohaline circulation,
57
221908
4078
זה גם איפשר קיום של זרם תרמוהלין,
03:45
a global water conveyor belt,
58
225986
2506
מסוע מים גלובלי,
03:48
which transports warm water across the Atlantic,
59
228492
2853
שמוביל מים חמים ברחבי האוקיינוס האטלנטי,
03:51
and influences the climate of the East Coast of North America,
60
231345
3671
ומשפיע על מזג האויר של החוף המערבי של צפון אמריקה,
03:55
the West Coast of Europe, and many other areas.
61
235016
3521
החוף המערבי של אירופה, והרבה אזורים אחרים.
03:58
It's a challenge to track all of the ways
62
238537
2076
זה אתגר לעקוב אחרי כל הדרכים
04:00
the collision of the Americas changed the world,
63
240613
3472
שההתנגשות של האמריקות שינתה את העולם,
04:04
but it's safe to say that the ripples of the Great American Biotic Interchange
64
244085
4173
אבל זה בטוח להגיד שהגלים של חילוף הביוטיקה האמריקאי הגדול
04:08
have propagated through the history of life on the planet,
65
248258
4011
חלחל בהסטוריה של החיים על פני הכוכב,
04:12
and that of mankind.
66
252269
2280
וזו של האנושות.
04:14
What if these species hadn't gone extinct,
67
254549
1906
מה אם המינים האלה לא היו נכחדים,
04:16
or if there were no monkeys in Central America,
68
256455
2945
או אם לא היו קופים במרכז אמריקה,
04:19
or jaguars in South America?
69
259400
1986
או יגוארים בדרום אמריקה?
04:21
What if the thermohaline circulation wasn't flowing?
70
261386
3441
מה אם זרם התרמוהלינה לא היה זורם?
04:24
Would the East Coast of North America be much colder?
71
264827
2919
האם החוף המזרחי של צפון אמריקה היה הרבה יותר קר?
04:27
It all goes to show some of the most impactful transformations of our planet
72
267746
4617
כל זה מראה שכמה מהשינויים הכי משפיעים של הכוכב שלנו
04:32
aren't the explosive ones that happen in an instant,
73
272363
3181
הם לא הקיצוניים שמתרחשים בשניה,
04:35
but the ones that crawl towards irreversible change.
74
275544
3605
אלא אלה שזוחלים לקראת שינוי בלתי הפיך.
04:39
We are the product of history.
75
279149
2691
אנחנו התוצר של ההסטוריה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7