The case of the missing fractals - Alex Rosenthal and George Zaidan

727,005 views ・ 2014-04-29

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:18
It was a night like any other night,
0
18925
1970
זה היה לילה כמו כל לילה,
00:20
except here I was climbing the platonic peaks
1
20895
2416
רק שהנה אני מטפס על פסגת פלטוניקס
00:23
like Romeo on a second date.
2
23311
1952
כמו רומאו בדייט שני.
00:27
(ugh)
3
27206
1000
(איי)
00:29
I was there for the dame.
4
29453
2657
הייתי שם בשביל העלמה.
00:32
She had eyes like imaginary numbers
5
32110
1487
היו לה עיניים כמו מספרים דמיוניים
00:33
and curves that went on forever.
6
33597
2673
וחמוקיים שהמשיכו לתמיד.
00:36
Said she wanted to go home.
7
36270
1916
אמרה שהיא רוצה ללכת הביתה.
00:38
Said I could help.
8
38186
1436
אמרה שאני יכול לעזור.
00:39
Said the pay was good.
9
39622
2166
אמרה שהשכר טוב.
00:41
Didn't say anything about climbing a...
10
41788
1335
לא אמרה כלום על טיפוס על...
00:43
Voice: "Who's there?"
11
43123
1693
קול: "מי שם?"
00:44
Manny Brot: "Manny Brot, private eye."
12
44816
2779
מאני ברוט: "מאני ברוט, בלש פרטי."
00:47
Voice: "What are you doing here?"
13
47595
2030
קול: "מה אתה עושה פה?"
00:49
"A pretty number sent me to find a stolen dingus."
14
49625
2857
"מספר יפה שלחה אותי למצוא דינגוס גנוב."
00:52
Voice: "Well, to enter the cave,
15
52482
1658
קול: "ובכן, כדי להכנס למערה,
00:54
you must answer my riddles three."
16
54140
2638
אתה חייב לענות על החידות שלי שלוש."
00:56
What was it with riddles,
17
56778
1251
מה הענין עם החידות,
00:58
and why do they always come in threes?
18
58029
2179
ולמה הן תמיד באות בשלשות?
01:00
"Is it an egg?"
19
60208
1265
"האם זו ביצה?"
01:01
"No. Why would it be an egg?"
20
61473
1751
"לא, למה שזו תהיה ביצה?"
01:03
"It's usually an egg."
21
63224
1646
"זה בדרך כלל ביצה."
01:06
"What can I hold in my hand, but has zero area?"
22
66296
2170
"מה אני יכול להחזיק בידי אבל יש לו אפס שטח?"
01:11
"Is it a dodo egg?"
23
71223
1291
"האם זו ביצת דודו?"
01:12
"It's not an egg!"
24
72514
1167
"זו לא ביצה!"
01:13
I took out the rock that had nearly brained me before
25
73681
1837
הוצאתי את הסלע שכמעט הוציא לי את המוח קודם לכן
01:15
and gave it a hard ponder.
26
75518
1811
וחשבתי לעומק.
01:17
The size of the rising bump on my conk
27
77329
1608
הגודל של החבורה הגדלה על ראשי
01:18
said to me that this thing had area,
28
78937
2335
אמר לי שלדבר הזה היה שטח,
01:21
and a lot of it.
29
81272
1806
והרבה ממנו.
01:23
But what if I carved out a triangle from this side here?
30
83078
2917
אבל מה אם הייתי חורט משולש מהצד הזה פה?
01:25
As any mook could see,
31
85995
1250
כמו שכל מוק יכול לראות,
01:27
this triangle had a quarter of the area of the full triangle.
32
87245
3749
למשולש הזה היה רבע מהשטח של המשולש השלם.
01:30
I did the same thing again with each of the smaller triangles.
33
90994
2501
עשיתי את אותו דבר שוב עם כל אחד מהמהשולשים הקטנים יותר.
01:33
Again, a quarter of the remaining area -- gone.
34
93495
3416
שוב, רבע מהשטח שנשאר -- נעלם.
01:36
And I just kept going.
35
96911
1881
ואני פשוט המשכתי.
01:38
After an infinite number of cuts,
36
98792
1702
אחרי מספר אין סופי של חיתוכים,
01:40
I was satisfied that my triangle had zero area.
37
100494
3219
הייתי מרוצה שלמשולש שלי היה אפס שטח.
01:43
A bounded shape with zero area.
38
103713
3344
צורה סגורה עם אפס שטח.
01:47
Now, it's not often that I surprise myself,
39
107057
2167
עכשיו, זה לא קורה הרבה שאני מפתיע את עצמי,
01:49
but my own two mitts had created something crazy,
40
109224
3165
אבל שתי הידיים שלי יצרו משהו מטורף,
01:52
and new.
41
112389
1875
וחדש.
01:54
"Very good. (ahem)
42
114264
1502
"טוב מאוד. (הממ)
01:55
Now, show me a shape with finite area,
43
115766
2836
עכשיו, תראה לי צורה עם שטח סופי,
01:58
but an infinitely long perimeter."
44
118602
3337
אבל היקף אין סופי."
02:01
"Let me get this straight.
45
121939
1556
"תן לי להבין את זה,
02:03
If I want to make a snip in the border of this shape,
46
123495
2083
אם אני אצור חיתוך בגבול של הצורה,
02:05
smooth it out, and lay it on the ground ... "
47
125578
1741
ליישר אותו, והלניח אותו על האדמה..."
02:07
"It would go on for ... "
48
127319
841
"הוא ימשך ל..."
02:08
"Wait 'til I'm through, and then you can talk.
49
128160
3038
"חכה עד שאסיים, ואז תוכל לדבר.
02:11
It would go on forever."
50
131198
2251
זה ימשיך לתמיד."
02:13
"Are you through?"
51
133449
2121
"האם סיימת?"
02:16
"Yeah."
52
136924
864
"כן."
02:17
"So show me that shape then."
53
137788
2041
"אז תראה לי את הצורה."
02:19
Mmm ... I hadn't been this stuck
54
139829
2165
מממ... מעולם לא הייתי כל כך תקוע
02:21
since the Rubik's Cube fiasco of '58.
55
141994
3136
מאז העניין עם הקוביה ההונגרית של 58'.
02:25
All the shapes I knew had perimeters.
56
145130
1589
לכל הצורות שהכרתי היו הקפים.
02:26
Circles: 2πr. Triangles: sum of their sides.
57
146719
3882
עיגולים: 2πr. משולשים: סכום הצלעות.
02:30
What's this?
58
150601
1227
מה זה?
02:31
An angle.
59
151828
1417
זוית.
02:33
An angle from heaven.
60
153245
2353
זוית מגן עדן.
02:35
What if I were to pinch each side, like so.
61
155598
2925
מה אם הייתי צובט על צד, ככה.
02:38
A third of the way through, just so.
62
158523
2556
בשליש מהדרך, ככה.
02:41
And do it again,
63
161079
1500
ועושה את זה שוב,
02:42
and again,
64
162579
1332
ושוב,
02:43
and again.
65
163911
1750
ושוב,
02:45
After each pinch, the perimeter got a third longer
66
165661
2834
ואחרי כל צביטה, ההיקף היה מתארך בשליש
02:48
because where there had been three line segments,
67
168495
2534
מפני שאיפה שהיו שלושה מקטעים של קוים,
02:51
now there were four.
68
171029
2466
עכשיו יש ארבעה.
02:53
As for the area,
69
173495
1332
ובנוכע לשטח,
02:54
every pinch made more triangles, that's true.
70
174827
2334
כל צביטה יצרה יותר משולשים, זה נכון.
02:57
But those triangles were getting smaller and smaller.
71
177161
3795
אבל המשולשים האה נעשו קטנים יותר ויותר.
03:00
You could say that the area was converging,
72
180956
2001
הייתם יכולים להגיד שהשטח התלכד,
03:02
approaching a fixed number,
73
182957
1537
מתקרב למספר קבוע,
03:04
while the perimeter was just getting bigger and bigger,
74
184494
2335
בעוד ההקף פשוט נעשה גדול יותר ויותר,
03:06
uncontrollably ballooning like an overindulgent birthday clown.
75
186829
4499
מתנפח בחוסר שליטה כמו ליצן שמתאמץ מידי ביום הולדת.
03:11
After infinity pinches, flimflam, there it was:
76
191328
3974
אחרי אין סוף צביטות, פלימפלאם, הנה זה:
03:15
Finite area, but infinite perimeter.
77
195302
3858
שטח סופי, אבל היקף אין סופי.
03:19
Now that is a piece of work.
78
199160
2002
עכשיו זו חתיכת עבודה.
03:21
"Oh, you're good. (ahem) Riddle three:
79
201162
3609
"או, אתה טוב.(הממ) חידה שלישית:
03:24
Show me a picture that if I magnify it under my microscope,
80
204771
2807
תראה לי תמונה שאם אגדיל אותה במיקרוסקופ שלי,
03:27
I'll keep seeing the original picture,
81
207578
2367
אני אמשיך לראות את התמונה המקורית,
03:29
no matter how much I zoom in."
82
209945
2383
לא משנה כמה אני אעשה זום."
03:32
"You're a strange little man."
83
212328
1871
"אתה איש קטן ומוזר."
03:34
"Thank you."
84
214199
1668
"תודה לך."
03:35
I was out of ideas,
85
215867
1211
נגמרו לי הרעיונות,
03:37
so I looked at my muse, my complex Dora.
86
217078
2794
אז פניתי למוזה שלי, הדורה המורכבת שלי.
03:39
Voice: "Who's the dame?"
87
219872
1333
קול: "מי הבחורה?"
03:41
And then it hit me.
88
221205
1455
ואז הבנתי.
03:42
"She's a heart breaker, my fractal femme fatale.
89
222660
3131
"היא שוברת לבבות, הפאם פטאל הפרקטלית שלי.
03:45
Will she do?"
90
225791
1119
האם היא תספיק?"
03:46
"Yes, she'll do just fine."
91
226910
3134
"כן, היא תהיה מצויינת."
03:50
(lightning)
92
230044
2184
(ברק)
03:53
It was dark, and at first I thought the cave was empty,
93
233178
3134
היה חשוך, ובהתחלה חשבתי שהמערה ריקה,
03:56
but then I noticed: the box.
94
236312
3999
אבל אז הבחנתי בקופסה.
04:00
The dame had played me like a triangle.
95
240311
1875
העלמה שיחקה בי כמו במשולש.
04:02
She had told me she wanted to go home.
96
242186
2748
היא אמרה לי שהיא רוצה ללכת הביתה.
04:04
(Lightning)
97
244934
2018
(ברק)
04:06
What she really wanted was to bring her home here.
98
246952
3478
מה שהיא באמת רצתה היה להביא את הבית שלה לפה.
04:10
The fractals spread everywhere.
99
250430
1448
הפרקטלים התפשטו לכל כיוון.
04:11
Most of them the same
100
251878
935
רובם אותו הדבר
04:12
no matter how deep you looked at them,
101
252813
1897
לא משנה כמה עמוק הסתכלתם עליהם,
04:14
like Dora's mugshot.
102
254710
1773
כמו התמונה של דורה.
04:16
Some had infinitely long perimeters,
103
256483
2187
לכמה היו היקפים אין סופיים,
04:18
others were objects with no area or volume,
104
258670
1900
אחרים היו עצמים ללא שטח או נפח,
04:20
all of them created through infinite repetition.
105
260570
3809
כולם נוצרו בחזרה אין סופית.
04:24
So, you wanted to know what fractals are?
106
264379
1928
אז, רציתם לדעת מה הם פרקטלים?
ובכן, ילדים, הם החומר ממנו עשויים החלומות.
04:28
Well, kid, they're the stuff that dreams are made of.
107
268235
1929
04:30
(Music)
108
270164
8560
(מוזיקה)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7