The case of the missing fractals - Alex Rosenthal and George Zaidan

725,872 views ・ 2014-04-29

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Syifa Sabrina Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:18
It was a night like any other night,
0
18925
1970
Waktu itu seperti malam biasanya,
00:20
except here I was climbing the platonic peaks
1
20895
2416
kecuali di sini aku sedang memanjat puncak
00:23
like Romeo on a second date.
2
23311
1952
seperti Romeo di kencan kedua.
00:27
(ugh)
3
27206
1000
(Uh)
00:29
I was there for the dame.
4
29453
2657
Aku di sini untuk seorang wanita.
Matanya bagai bilangan imajiner
00:32
She had eyes like imaginary numbers
5
32110
1487
00:33
and curves that went on forever.
6
33597
2673
dan lekuk yang tidak ada habisnya.
00:36
Said she wanted to go home.
7
36270
1916
Katanya dia ingin pulang ke rumah.
00:38
Said I could help.
8
38186
1436
Dia memintaku membantunya.
00:39
Said the pay was good.
9
39622
2166
Katanya bayarannya bagus.
00:41
Didn't say anything about climbing a...
10
41788
1335
Tidak bilang tentang memanjat—
00:43
Voice: "Who's there?"
11
43123
1693
“Siapa di sana?”
00:44
Manny Brot: "Manny Brot, private eye."
12
44816
2779
“Manny Brot, detektif lepas.”
00:47
Voice: "What are you doing here?"
13
47595
2030
“Apa yang kau lakukan di sini?”
00:49
"A pretty number sent me to find a stolen dingus."
14
49625
2857
“Seseorang memintaku untuk menemukan sesuatu yang dicuri.”
00:52
Voice: "Well, to enter the cave,
15
52482
1658
“Baiklah, untuk memasuki gua ini,
00:54
you must answer my riddles three."
16
54140
2638
kau harus menjawab tiga teka-teki dariku.”
00:56
What was it with riddles,
17
56778
1251
Ada apa dengan teka-teki
00:58
and why do they always come in threes?
18
58029
2179
dan kenapa mereka selalu muncul tiga?
01:00
"Is it an egg?"
19
60208
1265
“Apakah itu sebuah telur?”
01:01
"No. Why would it be an egg?"
20
61473
1751
“Bukan. Kenapa harus telur?”
01:03
"It's usually an egg."
21
63224
1646
“Biasanya itu telur.”
01:06
"What can I hold in my hand, but has zero area?"
22
66296
2170
“Apa yang bisa dipegang, tapi memiliki area nol?”
01:11
"Is it a dodo egg?"
23
71223
1291
“Apakah itu telur dodo?”
01:12
"It's not an egg!"
24
72514
1167
“Bukan telur!”
01:13
I took out the rock that had nearly brained me before
25
73681
1837
Aku keluarkan batu yang hampir mengenaiku
01:15
and gave it a hard ponder.
26
75518
1811
dan merenungkannya.
01:17
The size of the rising bump on my conk
27
77329
1608
Ukuran benjolan di kepalaku
01:18
said to me that this thing had area,
28
78937
2335
mengatakan kalau hal ini mempunyai area
01:21
and a lot of it.
29
81272
1806
yang sangat luas.
01:23
But what if I carved out a triangle from this side here?
30
83078
2917
Tapi bagaimana kalau aku membuat segitiga dari sisi ini?
01:25
As any mook could see,
31
85995
1250
Seperti yang bisa dilihat,
01:27
this triangle had a quarter of the area of the full triangle.
32
87245
3749
segitiga ini memiliki seperempat area dari segitiga yang penuh.
01:30
I did the same thing again with each of the smaller triangles.
33
90994
2501
Aku lakukan hal sama dengan segitiga lebih kecil.
01:33
Again, a quarter of the remaining area -- gone.
34
93495
3416
Lagi-lagi, seperempat area sisanya hilang.
01:36
And I just kept going.
35
96911
1881
Dan aku lakukan terus.
01:38
After an infinite number of cuts,
36
98792
1702
Setelah jumlah yang tak terhingga,
01:40
I was satisfied that my triangle had zero area.
37
100494
3219
aku puas segitigaku memiliki area nol.
01:43
A bounded shape with zero area.
38
103713
3344
Sebuah bentuk bertepi dengan area nol.
01:47
Now, it's not often that I surprise myself,
39
107057
2167
Tidak sering aku mengejutkan diriku sendiri,
01:49
but my own two mitts had created something crazy,
40
109224
3165
tapi kedua tanganku telah menciptakan sesuatu yang gila
01:52
and new.
41
112389
1875
dan baru.
01:54
"Very good. (ahem)
42
114264
1502
“Bagus sekali. (Ehem)
01:55
Now, show me a shape with finite area,
43
115766
2836
Sekarang tunjukan padaku sebuah bentuk dengan area terbatas,
01:58
but an infinitely long perimeter."
44
118602
3337
tapi dengan panjang keliling tak terhingga.”
02:01
"Let me get this straight.
45
121939
1556
“Biar aku luruskan.
02:03
If I want to make a snip in the border of this shape,
46
123495
2083
Kalau aku ingin memotong di tepi bentuk ini,
02:05
smooth it out, and lay it on the ground ... "
47
125578
1741
meluruskan dan menaruhnya di tanah,”
02:07
"It would go on for ... "
48
127319
841
“Itu akan--,” “Tunggu aku selesai,
02:08
"Wait 'til I'm through, and then you can talk.
49
128160
3038
baru kau bisa bicara.”
02:11
It would go on forever."
50
131198
2251
“Itu akan berlangsung selamanya.”
02:13
"Are you through?"
51
133449
2121
“Kau sudah selesai?”
02:16
"Yeah."
52
136924
864
“Iya.”
02:17
"So show me that shape then."
53
137788
2041
“Kalau begitu, tunjukan padaku bentuknya.”
02:19
Mmm ... I hadn't been this stuck
54
139829
2165
Hm, aku tidak pernah sebuntu ini
02:21
since the Rubik's Cube fiasco of '58.
55
141994
3136
sejak kegagalan Kubus Rubik di ’58.
Setahuku semua bentuk punya keliling.
02:25
All the shapes I knew had perimeters.
56
145130
1589
02:26
Circles: 2πr. Triangles: sum of their sides.
57
146719
3882
Lingkaran: 2πr. Segitiga: jumlah sisi-sisinya.
02:30
What's this?
58
150601
1227
Apa ini?
02:31
An angle.
59
151828
1417
Sebuah sudut.
02:33
An angle from heaven.
60
153245
2353
Sebuah sudut dari surga.
02:35
What if I were to pinch each side, like so.
61
155598
2925
Bagaimana kalau aku tarik tiap sisinya, seperti ini.
02:38
A third of the way through, just so.
62
158523
2556
Sepertiga jalannya, sama persis.
02:41
And do it again,
63
161079
1500
Dan lakukan lagi,
02:42
and again,
64
162579
1332
dan lagi,
02:43
and again.
65
163911
1750
dan lagi.
02:45
After each pinch, the perimeter got a third longer
66
165661
2834
Setelah itu, kelilingnya menjadi sepertiga lebih panjang.
02:48
because where there had been three line segments,
67
168495
2534
Karena sebelumnya ada tiga bagian garis,
02:51
now there were four.
68
171029
2466
sekarang ada empat.
02:53
As for the area,
69
173495
1332
Untuk areanya,
02:54
every pinch made more triangles, that's true.
70
174827
2334
tiap tarikan membuat lebih banyak segitiga, benar.
02:57
But those triangles were getting smaller and smaller.
71
177161
3795
Tapi segitiga itu jadi mengecil dan semakin kecil.
03:00
You could say that the area was converging,
72
180956
2001
Bisa dibilang areanya menjadi memusat,
03:02
approaching a fixed number,
73
182957
1537
mendekati angka yang tetap,
03:04
while the perimeter was just getting bigger and bigger,
74
184494
2335
sementara kelilingnya membesar dan semakin besar,
03:06
uncontrollably ballooning like an overindulgent birthday clown.
75
186829
4499
mengembang tak terkendali seperti badut ulang tahun yang berlebihan.
03:11
After infinity pinches, flimflam, there it was:
76
191328
3974
Setelah tarikan tak hingga, tipuan, jadilah:
03:15
Finite area, but infinite perimeter.
77
195302
3858
Area terbatas, tapi keliling yang tak hingga.
03:19
Now that is a piece of work.
78
199160
2002
Itu adalah mahakarya.
03:21
"Oh, you're good. (ahem) Riddle three:
79
201162
3609
“Oh, kau jago. (Ehem) Teka-teki ketiga:
03:24
Show me a picture that if I magnify it under my microscope,
80
204771
2807
Tunjukan gambar yang kalau aku perbesar di bawah mikroskop,
03:27
I'll keep seeing the original picture,
81
207578
2367
aku akan tetap melihat gambar aslinya,
03:29
no matter how much I zoom in."
82
209945
2383
tak peduli seberapa banyak aku memperbesarnya.”
03:32
"You're a strange little man."
83
212328
1871
“Kau orang yang aneh.”
03:34
"Thank you."
84
214199
1668
“Terima kasih.”
03:35
I was out of ideas,
85
215867
1211
Aku kehabisan ide.
03:37
so I looked at my muse, my complex Dora.
86
217078
2794
Jadi, aku lihat inspirasiku, Doraku yang rumit.
03:39
Voice: "Who's the dame?"
87
219872
1333
“Siapa wanita itu?”
03:41
And then it hit me.
88
221205
1455
Dan aku dapat inspirasi.
03:42
"She's a heart breaker, my fractal femme fatale.
89
222660
3131
“Dia penghancur hati, fraktal femme fatale-ku.
03:45
Will she do?"
90
225791
1119
Apa dia bisa?”
03:46
"Yes, she'll do just fine."
91
226910
3134
“Ya, dia bisa.”
03:50
(lightning)
92
230044
2184
(Suara petir)
03:53
It was dark, and at first I thought the cave was empty,
93
233178
3134
Saat itu gelap, dan awalnya aku pikir guanya kosong,
03:56
but then I noticed: the box.
94
236312
3999
lalu aku melihat: sebuah kotak.
04:00
The dame had played me like a triangle.
95
240311
1875
Wanita itu mempermainkanku seperti segitiga.
04:02
She had told me she wanted to go home.
96
242186
2748
Dia berkata padaku ingin pulang ke rumah.
04:04
(Lightning)
97
244934
2018
(Suara petir)
04:06
What she really wanted was to bring her home here.
98
246952
3478
Yang dia sungguh inginkan adalah membawanya pulang ke sini.
04:10
The fractals spread everywhere.
99
250430
1448
Fraktalnya menyebar. Kebanyakan mereka sama
04:11
Most of them the same
100
251878
935
04:12
no matter how deep you looked at them,
101
252813
1897
seberapa dalam pun kau melihat mereka,
04:14
like Dora's mugshot.
102
254710
1773
seperti foto Dora.
04:16
Some had infinitely long perimeters,
103
256483
2187
Beberapa memiliki panjang keliling tak hingga,
04:18
others were objects with no area or volume,
104
258670
1900
yang lainnya objek nol area atau volume
04:20
all of them created through infinite repetition.
105
260570
3809
semuanya tercipta lewat pengulangan tak hingga.
04:24
So, you wanted to know what fractals are?
106
264379
1928
Jadi, kau ingin tahu apa itu fraktal?
04:28
Well, kid, they're the stuff that dreams are made of.
107
268235
1929
Nak, merekalah bahan pembuat mimpi.
04:30
(Music)
108
270164
8560
(Musik)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7