How we conquered the deadly smallpox virus - Simona Zompi

Come abbiamo sconfitto il letale virus del vaiolo - Simona Zompi

8,842,014 views

2013-10-28 ・ TED-Ed


New videos

How we conquered the deadly smallpox virus - Simona Zompi

Come abbiamo sconfitto il letale virus del vaiolo - Simona Zompi

8,842,014 views ・ 2013-10-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Patrizia C Romeo Tomasini Revisore: Emanuela A.
00:07
10,000 years ago,
0
7093
1537
10 000 anni fa,
00:08
a deadly virus arose in northeastern Africa.
1
8630
3388
un virus mortale apparve in Africa Nordorientale.
00:12
The virus spread through the air,
2
12018
1887
Il virus si diffondeva attraverso l'aria,
00:13
attacking the skin cells,
3
13905
1460
attaccando le cellule della pelle,
00:15
bone marrow,
4
15365
933
il midollo osseo,
00:16
spleen,
5
16298
728
la milza
00:17
and lymph nodes of its victims.
6
17026
2185
e i linfonodi delle sue vittime.
00:19
The unlucky infected developed fevers,
7
19211
2617
Gli sfortunati contagiati presentavano febbri,
00:21
vomiting,
8
21828
803
vomito
00:22
and rashes.
9
22631
1284
ed eruzioni cutanee.
00:23
30% of infected people died
10
23915
2627
Il 30 per cento delle persone infette moriva
00:26
during the second week of infection.
11
26542
2292
durante la seconda settimana dal contagio.
00:28
Survivors bore scars and scabs
12
28834
2212
I superstiti portavano cicatrici e croste
00:31
for the rest of their lives.
13
31046
1625
per il resto della vita.
00:32
Smallpox had arrived.
14
32671
2539
Era arrivato il vaiolo.
00:35
In 1350 B.C., the first smallpox epidemics
15
35210
3796
Nel 1350 a.C., le prime epidemie di vaiolo
00:39
hit during the Egypt-Hittite war.
16
39006
2460
colpirono durante la guerra egizio-ittita.
00:41
Egyptian prisoners spread smallpox
17
41466
2416
I prigionieri egiziani diffusero il vaiolo
00:43
to the Hittites,
18
43882
1080
tra gli Ittiti,
00:44
which killed their king
19
44962
1374
uccidendo così il loro re
00:46
and devastated his civilization.
20
46336
2227
e devastando la sua civiltà.
00:48
Insidiously, smallpox made its way around the world
21
48563
3253
In modo insidioso, il vaiolo fece il giro del mondo
00:51
via Egyptian merchants,
22
51816
2060
attraverso i mercanti egiziani,
00:53
then through the Arab world with the Crusades,
23
53876
2277
poi attraverso il mondo arabo con le crociate
00:56
and all the way to the Americas
24
56153
1643
fino a raggiungere le Americhe
00:57
with the Spanish and Portuguese conquests.
25
57796
3110
con le conquiste spagnole e portoghesi.
01:00
Since then, it has killed billions of people
26
60906
2755
Da allora, ha ucciso miliardi di persone
01:03
with an estimated 300 to 500 million people
27
63661
3305
con una stima di 300-500 milioni di persone
01:06
killed in the 20th century alone.
28
66966
2555
uccise solo nel 20° secolo.
01:09
But smallpox is not unbeatable.
29
69521
2527
Ma il vaiolo non è invincibile.
01:12
In fact, the fall of smallpox started
30
72048
2500
Infatti, il declino del vaiolo è cominciato
01:14
long before modern medicine.
31
74548
1828
molto prima della medicina moderna.
01:16
It began all the way back in 1022 A.D.
32
76376
3210
Iniziò nel lontano nel 1022 d.C.
01:19
According to a small book, called
33
79586
1429
Secondo un piccolo libro, intitolato
01:21
"The Correct Treatment of Small Pox,"
34
81015
2010
"Il corretto trattamento del vaiolo",
01:23
a Buddhist nun living in a famous mountain
35
83025
2096
un monaca buddista che viveva su una famosa montagna
01:25
named O Mei Shan
36
85121
1638
chiamata O Mei Shan
01:26
in the southern providence of Sichuan
37
86759
1800
nella provvidenza di Sichuan
01:28
would grind up smallpox scabs
38
88559
1808
macinava le croste del vaiolo
01:30
and blow the powder into nostrils of healthy people.
39
90367
2729
e insufflava la polvere nelle narici di persone sane.
01:33
She did this after noticing
40
93096
1509
Faceva questo dopo aver notato
01:34
that those who managed to survive smallpox
41
94605
2344
che quelli che erano riusciti a sopravvivere al vaiolo
01:36
never got it again,
42
96949
1387
non si ammalavano di nuovo
01:38
and her odd treatment worked.
43
98336
2021
e la sua strana terapia funzionava.
01:40
The procedure, called variolation,
44
100357
1814
La procedura, chiamata variolizzazione,
01:42
slowly evolved
45
102171
1000
si è evoluta
01:43
and by the 1700's,
46
103171
1441
e arrivati al 1700,
01:44
doctors were taking material from sores
47
104612
2223
i medici prelevavano materiale dalle piaghe
01:46
and putting them into healthy people
48
106835
2036
e lo inoculavano in persone sane
01:48
through four or five scratches on the arm.
49
108871
2846
attraverso 4 o 5 abrasioni sul braccio.
01:51
This worked pretty well
50
111717
1035
Questo funzionava abbastanza bene
01:52
as inoculated people would not get reinfected,
51
112752
2836
perché le persone inoculate non si reinfettavano,
01:55
but it wasn't foolproof.
52
115588
1583
ma non era un metodo infallibile.
01:57
Up to three percent of people
53
117171
1583
Circa il 3 percento delle persone
01:58
would still die after being exposed to the puss.
54
118754
3586
moriva ancora dopo essere stata esposta al pus.
02:02
It wasn't until English physician Edward Jenner
55
122340
2588
Ma è stato solo quando il medico inglese Edward Jenner
02:04
noticed something interesting about dairy maids
56
124928
2325
notò qualcosa di interessante nelle mungitrici
02:07
that we got our modern solution.
57
127253
2127
che abbiamo ottenuto la nostra soluzione moderna.
02:09
At age 13, while Jenner was apprentice
58
129380
2347
All'età di 13 anni, quando Jenner era apprendista
02:11
to a country surgeon and apothecary
59
131727
1683
di un chirurgo e farmacista di campagna
02:13
in Sodbury, near Bristol,
60
133410
2115
a Sodbury, vicino a Bristol,
02:15
he heard a dairy maid say,
61
135525
1613
sentì una mungitrice che diceva
02:17
"I shall never have smallpox, for I have had cowpox.
62
137138
2976
"Io non avrò mai il vaiolo perché ho avuto il vaiolo bovino.
02:20
I shall never have an ugly, pockmarked face."
63
140114
2620
Non avrò mai una brutta faccia butterata."
02:22
Cowpox is a skin disease
64
142734
1649
Il vaiolo bovino è una malattia della pelle
02:24
that resembles smallpox and infects cows.
65
144383
2923
che somiglia al vaiolo e colpisce le mucche.
02:27
Later on, as a physician,
66
147306
1413
In seguito, quando divenne medico,
02:28
he realized that she was right,
67
148719
1719
Jenner capì che la ragazza aveva ragione,
02:30
women who got cowpox didn't develop
68
150438
2453
le donne che avevano avuto il vaiolo bovino non contraevano
02:32
the deadly smallpox.
69
152891
1500
il vaiolo mortale.
02:34
Smallpox and cowpox viruses are from the same family.
70
154391
3402
I virus del vaiolo e del vaiolo bovino appartengono alla stessa famiglia.
02:37
But when a virus infects an unfamiliar host,
71
157793
2552
Ma quando un virus infetta un ospite sconosciuto,
02:40
in this case cowpox infecting a human,
72
160345
2260
in questo caso il vaiolo bovino che infetta un essere umano,
02:42
it is less virulent,
73
162605
1286
è meno virulento,
02:43
so Jenner decided to test
74
163891
1468
quindi Jenner decise di provare
02:45
whether the cowpox virus could be used
75
165359
2323
se il virus del vaiolo bovino poteva essere usato
02:47
to protect against smallpox.
76
167682
2423
come protezione contro il vaiolo umano.
02:50
In May 1796, Jenner found a young dairy maid,
77
170105
3274
Nel maggio del 1796, Jenner trovò una giovane mungitrice,
02:53
Sarah Nelmes,
78
173379
1218
Sarah Nelmes,
02:54
who had fresh cowpox lesions on her hand and arm
79
174597
2827
che aveva sulla mano e sul braccio delle lesioni fresche di vaiolo bovino
02:57
caught from the utters of a cow named Blossom.
80
177424
2418
contratto dalle mammelle di una mucca, di nome Blossom.
02:59
Using matter from her pustules,
81
179842
1677
Usando del materiale proveniente dalle pustole della ragazza,
03:01
he inoculated James Phipps,
82
181519
2063
Jenner inoculò James Phipps,
03:03
the eight-year-old son of his gardener.
83
183582
2355
che aveva otto anni ed era il figlio del suo giardiniere.
03:05
After a few days of fever and discomfort,
84
185937
2168
Dopo alcuni giorni di febbre e disagio,
03:08
the boy seemed to recover.
85
188105
1827
il bambino sembrò guarire.
03:09
Two months later, Jenner inoculated the boy again,
86
189932
2527
Dopo due mesi, Jenner inoculò nuovamente il ragazzo,
03:12
this time with matter from a fresh smallpox lesion.
87
192459
3881
questa volta con materiale proveniente da una lesione fresca di vaiolo umano.
03:16
No disease developed,
88
196340
1375
Non vi furono segni di malattia
03:17
and Jenner concluded that protection was complete.
89
197715
2682
e Jenner concluse che la protezione era completa.
03:20
His plan had worked.
90
200397
1732
Il suo piano aveva funzionato.
03:22
Jenner later used the cowpox virus
91
202129
2297
In seguito Jenner usò il virus del vaiolo bovino
03:24
in several other people
92
204426
1297
in diversi altri soggetti
03:25
and challenged them repeatedly with smallpox,
93
205723
2496
e li espose ripetutamente al vaiolo,
03:28
proving that they were immune to the disease.
94
208219
2469
provando così che erano immuni a questa malattia.
03:30
With this procedure,
95
210688
1128
Con questa procedura,
03:31
Jenner invented the smallpox vaccination.
96
211816
2625
Jenner inventò la vaccinazione antivaiolosa.
03:34
Unlike variolation, which used actual smallpox virus
97
214441
2995
Diversamente dalla variolizzazione, che faceva uso del virus del vaiolo vero e proprio
03:37
to try to protect people,
98
217436
1506
per cercare di proteggere i soggetti,
03:38
vaccination used the far less dangerous cowpox virus.
99
218942
3627
la vaccinazione usava il virus del vaiolo bovino che era molto meno pericoloso.
03:42
The medical establishment,
100
222569
1204
L'establishment medico,
03:43
cautious then as now,
101
223773
1633
cauto, allora come oggi,
03:45
deliberated at length over his findings
102
225406
2382
deliberò a lungo sui risultati
03:47
before accepting them.
103
227788
1372
prima di accettarli.
03:49
But eventually vaccination was gradually accepted
104
229160
3060
Ma alla fine la vaccinazione gradualmente fu accettata
03:52
and variolation became prohibited in England in 1840.
105
232220
3688
mentre la variolizzazione fu proibita
in Inghilterra dal 1840.
03:55
After large vaccination campaigns
106
235908
1845
Dopo vaste campagne di vaccinazione
03:57
throughout the 19th and 20th centuries,
107
237753
2777
nel corso del 19° e 20° secolo,
04:00
the World Health Organization certified
108
240530
1698
l'Organizzazione Mondiale della Sanità ha dichiarato
04:02
smallpox's eradication in 1979.
109
242228
3484
debellato il vaiolo nel 1979.
04:05
Jenner is forever remembered
110
245712
1371
Jenner viene ricordato
04:07
as the father of immunology,
111
247083
1993
come il padre dell'immunologia,
04:09
but let's not forget the Buddhist nun,
112
249076
1959
ma non dimentichiamo la mungitrice Sarah Nelmes,
04:11
dairy maid Sarah Nelmes, and James Phipps,
113
251035
2605
la mucca Blossom,
e James Phipps,
04:13
all heroes in this great adventure of vaccination
114
253640
2719
tutti eroi nella grande avventura della vaccinazione
04:16
who helped eradicate smallpox.
115
256359
1877
che ha aiutato a sconfiggere il vaiolo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7