Why don’t poisonous animals poison themselves? - Rebecca D. Tarvin

2,566,442 views ・ 2018-07-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Larisza Tobing Reviewer: Ade Indarta
00:06
One fine day,
0
6946
1518
Pada suatu hari,
00:08
when Charles Darwin was still a student at Cambridge,
1
8464
3533
saat Charles Darwin masih mahasiswa di Cambridge,
00:11
the budding naturalist tore some old bark off a tree
2
11997
4121
sang naturalis pemula merobek sedikit kulit tua sebuah pohon
00:16
and found two rare beetles underneath.
3
16118
3285
dan menemukan 2 kumbang langka di baliknya.
00:19
He’d just taken one beetle in each hand when he spotted a third beetle.
4
19403
4631
Ia baru memegang 1 kumbang di tiap tangan saat ia melihat kumbang ketiga.
00:24
Stashing one of the insects in his mouth for safekeeping,
5
24034
3883
Selagi ia menyimpan salah satu kumbang dalam mulut untuk mengamankannya,
00:27
he reached for the new specimen –
6
27917
2141
ia meraih spesimen baru tersebut —
00:30
when a sudden spray of hot, bitter fluid scalded his tongue.
7
30058
4808
saat tiba-tiba cairan panas yang pahit membakar lidahnya.
00:34
Darwin’s assailant was the bombardier beetle.
8
34866
3147
Penyerang Darwin adalah kumbang pengebom.
00:38
It’s one of thousands of animal species,
9
38013
2342
Kumbang ini adalah salah satu dari ribuan spesies,
00:40
like frogs,
10
40355
855
seperti katak,
00:41
jellyfish,
11
41210
1007
ubur-ubur,
00:42
salamanders,
12
42217
858
salamander,
00:43
and snakes,
13
43075
1043
dan ular,
00:44
that use toxic chemicals to defend themselves –
14
44118
3032
yang menggunakan bahan kimia beracun untuk membela diri —
00:47
in this case, by spewing poisonous liquid from glands in its abdomen.
15
47150
5315
dalam kasus ini, dengan mengeluarkan cairan beracun dari kelenjar di perutnya.
00:52
But why doesn’t this caustic substance, ejected at 100 degrees Celsius,
16
52465
5456
Tapi kenapa zat kaustik ini, yang disemburkan pada suhu 100 derajat Celsius,
00:57
hurt the beetle itself?
17
57921
2443
tidak melukai si kumbang itu sendiri?
01:00
In fact, how do any toxic animals survive their own secretions?
18
60364
5160
Atau, bagaimana hewan beracun manapun kebal dari sekresi mereka sendiri?
01:05
The answer is that they use one of two basic strategies:
19
65524
3599
Jawabannya adalah mereka menggunakan dua strategi dasar:
01:09
securely storing these compounds
20
69123
2289
menyimpan senyawa tersebut dengan aman
01:11
or evolving resistance to them.
21
71412
3160
atau mengembangkan daya tahan terhadap senyawa tersebut.
01:14
Bombardier beetles use the first approach.
22
74572
2845
Kumbang pengebom memakai cara pertama.
01:17
They store ingredients for their poison in two separate chambers.
23
77417
3737
Mereka menyimpan unsur-unsur racun mereka di dua bilik terpisah.
01:21
When they’re threatened, the valve between the chambers opens
24
81154
3582
Saat mereka terancam, katup di antara bilik terbuka
01:24
and the substances combine in a violent chemical reaction
25
84736
3514
dan zat-zat bercampur dalam sebuah reaksi kimia yang hebat
01:28
that sends a corrosive spray shooting out of the glands,
26
88250
3672
yang mengirimkan semburan korosif yang disemprotkan dari kelenjar,
01:31
passing through a hardened chamber that protects the beetle’s internal tissues.
27
91922
4290
melalui bilik mengeras yang melindungi jaringan internal si kumbang.
01:36
Similarly, jellyfish package their venom safely
28
96212
3744
Demikian pula dengan ubur-ubur yang menyimpan bisa mereka dengan aman
01:39
in harpoon-like structures called nematocysts.
29
99956
3293
di dalam struktur mirip tombak yang disebut nematosis.
01:43
And venomous snakes store their flesh-eating, blood-clotting compounds
30
103249
4910
Dan ular berbisa menyimpan senyawa pemakan daging dan penggumpal darah
01:48
in specialized compartments that only have one exit:
31
108159
3726
dalam kompartemen khusus yang hanya punya satu jalur keluar:
01:51
through the fangs and into their prey or predator.
32
111885
3759
melalui taring dan masuk ke tubuh mangsa atau predator mereka.
01:55
Snakes also employ the second strategy: built-in biochemical resistance.
33
115644
6138
Ular juga memakai strategi kedua: daya tahan biokimia tertanam.
02:01
Rattlesnakes and other types of vipers manufacture special proteins
34
121782
5064
Ular derik dan jenis ular berbisa lainnya menghasilkan protein spesial
02:06
that bind and inactivate venom components in the blood.
35
126846
5018
yang mengikat dan menonaktifkan komponen bisa dalam darah.
02:11
Meanwhile, poison dart frogs have also evolved resistance to their own toxins,
36
131864
5519
Katak panah beracun juga mengembangkan daya tahan pada racun mereka.
02:17
but through a different mechanism.
37
137383
1838
tapi melalui mekanisme berbeda.
02:19
These tiny animals defend themselves using hundreds of bitter-tasting compounds
38
139221
4993
Hewan mungil ini membela diri menggunakan ratusan senyawa berasa pahit
02:24
called alkaloids
39
144214
1665
bernama alkaloid
02:25
that they accumulate from consuming small arthropods like mites and ants.
40
145879
6153
yang mereka kumpulkan dari memakan antropoda mungil seperti tungau dan semut.
02:32
One of their most potent alkaloids is the chemical epibatidine,
41
152032
3682
Salah satu alkaloid mereka yang paling ampuh adalah kimiawi epibatidin,
02:35
which binds to the same receptors in the brain as nicotine
42
155714
4120
yang mengikat reseptor yang sama di dalam otak seperti nikotin
02:39
but is at least ten times stronger.
43
159834
2506
tapi setidaknya 10 kali lebih kuat.
02:42
An amount barely heavier than a grain of sugar would kill you.
44
162340
5165
Jumlah yang hampir tak lebih berat dari sejumput gula akan membunuhmu.
02:47
So what prevents poison frogs from poisoning themselves?
45
167505
3566
Jadi apa yang mencegah katak beracun dari meracuni diri mereka sendiri?
02:51
Think of the molecular target of a neurotoxic alkaloid as a lock,
46
171071
4023
Bayangkan target molekular dari alkaloid neurotoksik sebagai gembok,
02:55
and the alkaloid itself as the key.
47
175094
2732
dan alkaloid itu sendiri adalah kuncinya.
02:57
When the toxic key slides into the lock,
48
177826
2292
Saat kunci racun masuk ke gembok,
03:00
it sets off a cascade of chemical and electrical signals
49
180118
3995
ia memicu curahan bahan kimia dan sinyal elektrik
03:04
that can cause paralysis,
50
184113
1759
yang bisa menyebabkan kelumpuhan,
03:05
unconsciousness,
51
185872
1330
ketidaksadaran.
03:07
and eventually death.
52
187202
1737
dan akhirnya kematian.
03:08
But if you change the shape of the lock, the key can’t fit.
53
188939
3402
Tapi jika kau mengganti bentuk gemboknya, kuncinya tak akan cocok.
03:12
For poison dart frogs and many other animals with neurotoxic defenses,
54
192341
4876
Untuk katak panah beracun dan banyak hewan lain dengan pertahanan neurotoksik,
03:17
a few genetic changes alter the structure of the alkaloid-binding site
55
197217
4678
beberapa perubahan genetik mengubah struktur situs pengikat alkaloid
03:21
just enough to keep the neurotoxin from exerting its adverse effects.
56
201895
5077
cukup untuk menjaga neurotoksin dari mengerahkan efek membahayakannya.
03:26
Poisonous and venomous animals
57
206972
1916
Hewan beracun dan berbisa
03:28
aren’t the only ones that can develop this resistance:
58
208888
2945
bukan satu-satunya yang bisa mengembangkan daya tahan ini:
03:31
their predators and prey can, too.
59
211833
2322
predator dan mangsa mereka juga bisa.
03:34
The garter snake, which dines on neurotoxic salamanders,
60
214155
3813
Ular garter, yang memangsa salamander neurotoksik,
03:37
has evolved resistance to salamander toxins
61
217968
2978
telah mengembangkan daya tahan pada racun salamander
03:40
through some of the same genetic changes as the salamanders themselves.
62
220946
4405
melalui beberapa perubahan genetik yang sama seperti salamander itu sendiri.
03:45
That means that only the most toxic salamanders can avoid being eaten—
63
225351
4377
Artinya, hanya salamander yang paling beracun yang bisa mengindar dari dimangsa—
03:49
and only the most resistant snakes will survive the meal.
64
229728
3941
dan hanya ular paling kebal yang bisa selamat dari memakan salamander.
03:53
The result is that the genes providing the highest resistance and toxicity
65
233669
4477
Hasilnya adalah gen yang menyediakan daya tahan dan keberacunan terkuat
03:58
will be passed on in greatest quantities to the next generations.
66
238146
4360
akan diteruskan dalam kuantitas terbesar ke generasi berikutnya.
04:02
As toxicity ramps up, resistance does too,
67
242506
3325
Saat keberacunan meningkat, begitu juga daya tahannyta,
04:05
in an evolutionary arms race that plays out over millions of years.
68
245831
5044
dalam perlombaan senjata yang berlangsung selama jutaan tahun.
04:10
This pattern appears over and over again.
69
250875
3296
Pola ini muncul lagi dan lagi.
04:14
Grasshopper mice resist painful venom from scorpion prey
70
254171
4345
Tikus belalang melawan bisa menyakitkan dari mangsa kalajengking
04:18
through genetic changes in their nervous systems.
71
258516
2779
melalui perubahan genetik dalam sistem saraf mereka.
04:21
Horned lizards readily consume harvester ants,
72
261295
3334
Kadal bertanduk dengan mudah memakan semut penuai,
04:24
resisting their envenomed sting with specialized blood plasma.
73
264629
4624
melawan sengat beracun semut dengan plasma darah khusus.
04:29
And sea slugs eat jellyfish nematocysts,
74
269253
3277
Dan siput laut memakan ubur-ubur nematosis,
04:32
prevent their activation with compounds in their mucus,
75
272530
3381
Dan siput laut memakan ubur-ubur nematosis,
04:35
and repurpose them for their own defenses.
76
275911
3152
dan menggunakannya ulang untuk pertahanan mereka sendiri.
04:39
The bombardier beetle is no exception:
77
279063
3123
Tak terkecuali kumbang pengebom:
04:42
the toads that swallow them
78
282186
1598
kodok-kodok yang menelan mereka
04:43
can tolerate the caustic spray that Darwin found so distasteful.
79
283784
4226
bisa mentolerir semprotan kaustik yang tak disukai Darwin.
04:48
Most of the beetles are spit up hours later,
80
288010
2870
Kebanyakan kumbang dimuntahkan berjam-jam kemudian,
04:50
amazingly alive and well.
81
290880
2374
yang anehnya masih hidup dan baik-baik saja.
04:53
But how do the toads survive the experience?
82
293254
2893
Tapi bagaimana kodok tersebut selamat dari itu?
04:56
That is still a mystery.
83
296147
2409
Itu masih sebuah misteri.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7