Which is stronger: Glue or tape? - Elizabeth Cox

13,713,645 views ・ 2018-04-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: D Gerber Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
The oldest glue in the world is over 8,000 years old
0
7064
4511
A világ legrégebbi ragasztója több mint 8000 éves,
00:11
and comes from a cave near the Dead Sea.
1
11575
3019
és a Holt-tenger közelében lévő barlangból származik.
00:14
Ancient people used this glue,
2
14594
2091
Az ősidőkben ezt a ragasztót
00:16
made from a mixture of animal bone and plant materials,
3
16685
3340
állati csontok és növényi anyagok keverékéből készítették;
00:20
to waterproof baskets and construct utensils.
4
20025
3700
kosarak vízhatlanítására és szerszámok készítésére használták,
00:23
And for thousands of years after,
5
23725
1724
majd évezredekig növények és állatok
00:25
plants and animals were the glue that held human civilization together.
6
25449
4366
szolgáltak a civilizációt összetartó ragasztóként.
00:29
Today, we have enough types of tape and glue to build and repair almost anything.
7
29815
5041
Ma már szinte bármit meg lehet építeni és javítani
ragasztóval és ragasztószalaggal.
00:34
But what gives glue and tape their stickiness?
8
34856
3751
De mitől ragad a folyékony ragasztó és a ragasztószalag?
00:38
And is one stronger than the other?
9
38607
3098
És melyik erősebb?
00:41
Adhesives can be made from synthetic molecules
10
41705
2501
Ragasztóanyagok készülhetnek mesterséges molekulákból
00:44
or natural proteins and carbohydrates
11
44206
3181
vagy természetes fehérjékből és szénhidrátokból,
00:47
like the vegetable starch dextrin,
12
47387
1820
mint a dextrin nevű növényi keményítő,
00:49
the milk protein casein,
13
49207
1880
a kazein nevű tejfehérje,
00:51
and the terpenes in tree resin.
14
51087
2849
és a fagyantában lévő terpének.
00:53
In order to work, glue and tape need both adhesive bonds and cohesive bonds.
15
53936
5872
A ragasztók adhéziós és kohéziós kötésekkel működnek.
00:59
Adhesive bonds occur between an adhesive’s molecules
16
59808
4121
Adhéziós kötések találhatók a ragasztóanyag molekulái
01:03
and the molecules of whatever it’s sticking to.
17
63929
3039
és a hozzá ragasztott tárgy molekulái között.
01:06
Cohesive bonds happen between a glue or tape’s own molecules,
18
66968
4328
Kohéziós kötések a ragasztóanyag saját molekulái között vannak,
01:11
holding it together.
19
71296
1734
összetartva azokat.
01:13
Most glues consist of adhesive polymers dissolved in a solvent
20
73030
4210
A legtöbb folyékony ragasztó oldószerből és oldott adhéziós polimerből áll,
01:17
that prevents them from sticking to the inside of the bottle.
21
77240
2879
így nem ragad az üveg belső felszínére.
01:20
The strong smell of many glues comes from the solvent,
22
80119
3270
Erős szagáért az oldószer felelős,
01:23
which evaporates when exposed to air.
23
83389
2660
ami levegővel érintkezve elpárolog.
01:26
Some glues use water as a solvent,
24
86049
2611
Az oldószer lehet víz,
01:28
but others use chemicals that can be harmful to inhale.
25
88660
3868
vagy egyéb vegyületek, amelyek belégzése káros lehet.
01:32
Glues with two or more components that chemically react instead of just drying
26
92528
5081
Erősebb kötések jönnek létre, ha a ragasztó nemcsak megszárad,
hanem több, kémiailag reagáló komponenst tartalmaz.
01:37
can create stronger bonds.
27
97609
2349
01:39
Both the adhesive and cohesive bonds of glue are strong,
28
99958
3522
A ragasztó adhéziós és kohéziós kötései is erősek,
01:43
but the drying process makes them irreversible.
29
103480
3320
száradás során pedig véglegessé válnak.
01:46
This is why, if a glued surface is broken after it dries,
30
106800
4189
Ez az oka annak, hogy csak új ragasztóval lehet újra összeilleszteni
01:50
it can’t be reattached without new glue.
31
110989
2731
egy megszáradt, ragasztós felületet, ha eltörik.
01:53
By contrast, when tape is applied to a surface,
32
113720
3939
Ezzel szemben a ragasztószalag gyengébb, visszafordítható kötéseket alakít ki
01:57
it forms weaker, reversible bonds,
33
117659
2571
a hozzáragasztott tárggyal,
02:00
so you can peel a piece of tape off a surface and use it again.
34
120230
4371
ezért lehet leszedni és újra felhasználni.
02:04
These weak bonds, called Van der Waals forces,
35
124601
3404
Ezek a gyengébb kötések, ú. n. Van der Waals-erők
02:08
can occur between any two materials,
36
128005
2715
bármilyen két anyag között létrejöhetnek,
02:10
but only if they’re extremely close together,
37
130720
2821
de csak akkor, ha nagyon közel vannak egymáshoz:
02:13
closer than the naked eye can see.
38
133541
2361
közelebb, mint ami szabad szemmel látható.
02:15
Tape usually consists of a backing coated with a combination of a rubber
39
135902
5000
A ragasztószalag alaprétegből és az azt bevonó rétegből áll;
02:20
or rubber-like "stretchy" component,
40
140902
2690
utóbbi egy gumi vagy gumiszerű nyúlós anyag
02:23
and a compound called a tackifier.
41
143592
2189
és egy ragacsosító anyag keveréke.
02:25
That’s the "sticky" component.
42
145781
3340
Ez a ragadós rész.
02:29
A tape’s stickiness is determined
43
149121
1950
A ragadósság több tényezőtől függ:
02:31
by the proportion of elastic component and tackifier,
44
151071
3031
a rugalmas és ragacsos komponensek aránya,
02:34
the thickness of adhesive spread onto the backing,
45
154102
3059
a szalagra kent ragasztóanyag vastagsága,
02:37
and the type of backing material.
46
157161
2261
és a szalag típusa.
02:39
No chemical reaction occurs when tape is pressed onto a surface.
47
159422
4281
A ragasztószalag használatakor nem történik kémiai reakció.
02:43
Instead, the soft adhesive flows into the cracks and grooves of the surface.
48
163703
6060
Hanem a puha ragasztóanyag a felület réseibe folyik.
02:49
This ability to slide into cracks and then stay in place is called viscoelasticity.
49
169763
6750
Ez a viszkoelaszticitás: az anyag a résekbe csúszik, és ott marad.
02:56
Once the viscoelastic adhesive fills these microscopic crevices,
50
176513
4681
Mikor a viszkoelasztikus ragasztó kitölti a mikroszkopikus réseket,
03:01
it is close enough to form Van der Waals forces.
51
181194
3950
elég közel van, hogy Van der Waals-erők alakulhassanak ki.
03:05
So what’s the world’s strongest adhesive?
52
185144
3388
Vajon melyik a világ legerősebb ragasztója?
03:08
Well, there’s no one answer.
53
188532
2782
Nos, erre nincs egyetlen válasz.
03:11
In terms of absolute strength of adhesive bonds,
54
191314
2830
Az adhéziós kötések abszolút erejét tekintve
03:14
glue is stronger than tape,
55
194144
2341
a folyékony ragasztó erősebb a ragasztószalagnál,
03:16
but no single adhesive works well in all circumstances.
56
196485
4119
de a ragasztók hatásossága eltér különböző körülmények között.
03:20
Of the glues, cyanoacrylates, or super glues,
57
200604
4450
Bár a cianoakrilátok, azaz pillanatragasztók
03:25
may form the strongest bonds,
58
205054
2661
hozzák létre a legerősebb kötéseket,
03:27
but two-component epoxy glues have much higher resistance to heat and shearing,
59
207715
5131
a kétkomponensű epoxi ragasztók ellenállóban a hő- és nyíróerők ellen,
03:32
and are compatible with a wider range of surfaces.
60
212846
3839
ráadásul többféle anyaggal használhatók.
03:36
So, if you wanted to dangle an anvil in the air,
61
216685
3500
Vagyis, ha például egy üllőt szeretnél lóbálni a levegőben,
03:40
super glue might be your best bet.
62
220185
2411
a pillanatragasztó a legjobb választás.
03:42
But if you’re doing so over an active volcano,
63
222596
3459
De ha ugyanezt egy aktív vulkán felett szeretnéd megtenni,
03:46
you’d want an epoxy instead.
64
226055
2350
jobban jársz egy epoxi ragasztóval.
03:48
And in order to work at all,
65
228405
1342
S hogy egyáltalán tartson,
03:49
glues need enough real estate where surfaces touch.
66
229747
3133
a ragasztónak elég nagy felületre van szüksége.
03:52
If for some reason you wanted to make a chain of bowling balls,
67
232880
3365
Ha valami oknál fogva tekegolyókból szeretnél láncot készíteni,
03:56
duct tape would be better.
68
236245
2676
szövetbetétes ragasztószalaggal lenne a legjobb.
03:58
Engineers weigh similar, if less absurd, factors all the time.
69
238921
4795
A mérnökök kevésbé abszurd, de hasonló tényezők alapján döntenek.
04:03
Choosing the right glue to withstand the heat inside an engine
70
243716
3037
A motor belsejében lévő hőnek ellenálló ragasztó kiválasztása
04:06
is a matter of life and death.
71
246753
2105
élet és halál kérdése.
04:08
And though the strength of duct tape’s adhesive bonds
72
248858
2858
S bár a ragasztószalag adhéziós kötéseinek ereje
04:11
can’t compete with those of epoxy glues,
73
251716
2461
nem vetekedhet az epoxi ragasztókéval,
04:14
tape does have the advantage of instantaneous stickiness in an emergency.
74
254177
4669
azonnali hatása vészhelyzetben előnyösebb.
04:18
Glue may be necessary to get a rocket to space,
75
258846
3631
Folyékony ragasztók szükségesek, hogy rakétát lőjünk a világűrbe,
04:22
but when it comes to extraterrestrial repairs,
76
262477
2730
de ha ott valami elromlik, válaszd a ragasztószalagot:
04:25
stick to duct tape: liquid glues don’t work in zero gravity.
77
265207
5141
a folyékony ragasztók ugyanis nem működnek a súlytalanság állapotában.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7