Which is stronger: Glue or tape? - Elizabeth Cox

13,988,123 views ・ 2018-04-30

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Natalia Kurek Korekta: Ola Królikowska
00:07
The oldest glue in the world is over 8,000 years old
0
7064
4511
Najstarszy klej na świecie ma ponad 8 tysięcy lat
00:11
and comes from a cave near the Dead Sea.
1
11575
3019
i pochodzi z jaskini niedaleko Morza Martwego.
00:14
Ancient people used this glue,
2
14594
2091
Starożytni używali tego kleju,
00:16
made from a mixture of animal bone and plant materials,
3
16685
3340
zrobionego z kości zwierząt i różnych roślin,
00:20
to waterproof baskets and construct utensils.
4
20025
3700
do zabezpieczenia koszy przed wodą i konstruowania narzędzi.
00:23
And for thousands of years after,
5
23725
1724
Przez tysiące lat
00:25
plants and animals were the glue that held human civilization together.
6
25449
4366
rośliny i zwierzęta były "klejem", który spajał ludzką cywilizację.
00:29
Today, we have enough types of tape and glue to build and repair almost anything.
7
29815
5041
Dziś mamy tyle taśm i klejów, że możemy zbudować lub naprawić niemal wszystko.
00:34
But what gives glue and tape their stickiness?
8
34856
3751
Co nadaje klejowi i taśmie ich kleistość?
00:38
And is one stronger than the other?
9
38607
3098
I czy jedno jest mocniejsze od drugiego?
00:41
Adhesives can be made from synthetic molecules
10
41705
2501
Klej można zrobić, wykorzystując syntetyczne molekuły
00:44
or natural proteins and carbohydrates
11
44206
3181
albo naturalne proteiny i węglowodany
00:47
like the vegetable starch dextrin,
12
47387
1820
jak dekstryny ze skrobi warzywnej,
00:49
the milk protein casein,
13
49207
1880
mleczne białko kazeina
00:51
and the terpenes in tree resin.
14
51087
2849
i terpeny z żywicy drzew.
00:53
In order to work, glue and tape need both adhesive bonds and cohesive bonds.
15
53936
5872
Żeby klej i taśma działały, potrzeba adhezji i kohezji.
00:59
Adhesive bonds occur between an adhesive’s molecules
16
59808
4121
Adhezja zachodzi wtedy, kiedy molekuły adhezyjne
01:03
and the molecules of whatever it’s sticking to.
17
63929
3039
kleją się do innych molekuł.
01:06
Cohesive bonds happen between a glue or tape’s own molecules,
18
66968
4328
Kohezja zachodzi, kiedy molekuły samego kleju czy taśmy
01:11
holding it together.
19
71296
1734
kleją się do siebie nawzajem.
01:13
Most glues consist of adhesive polymers dissolved in a solvent
20
73030
4210
Większość klejów zawiera adhezyjne polimery i rozpuszczalnik,
01:17
that prevents them from sticking to the inside of the bottle.
21
77240
2879
który sprawia, że klej nie przykleja się do opakowania.
01:20
The strong smell of many glues comes from the solvent,
22
80119
3270
Drażniący zapach wielu klejów jest winą rozpuszczalnika,
01:23
which evaporates when exposed to air.
23
83389
2660
który odparowuje w kontakcie z powietrzem.
01:26
Some glues use water as a solvent,
24
86049
2611
Niektóre kleje używają wody jako rozpuszczalnika,
01:28
but others use chemicals that can be harmful to inhale.
25
88660
3868
ale inne wykorzystują substancje szkodliwe dla człowieka.
01:32
Glues with two or more components that chemically react instead of just drying
26
92528
5081
Kleje z wieloma składnikami wchodzą w reakcje chemiczne zamiast wysychać
01:37
can create stronger bonds.
27
97609
2349
i tworzą mocniejsze wiązania.
01:39
Both the adhesive and cohesive bonds of glue are strong,
28
99958
3522
Zarówno wiązania adhezyjne, jak i kohezyjne są mocne,
01:43
but the drying process makes them irreversible.
29
103480
3320
ale to wysychanie sprawia, że proces jest nieodwracalny.
01:46
This is why, if a glued surface is broken after it dries,
30
106800
4189
To dlatego, jeśli złamiemy wcześniej sklejoną powierzchnię,
01:50
it can’t be reattached without new glue.
31
110989
2731
nie możemy jej ponownie skleić bez nowego kleju.
01:53
By contrast, when tape is applied to a surface,
32
113720
3939
Jeśli natomiast użyjemy taśmy,
01:57
it forms weaker, reversible bonds,
33
117659
2571
stworzy ona słabsze, odwracalne wiązania,
02:00
so you can peel a piece of tape off a surface and use it again.
34
120230
4371
dlatego można ją odkleić i użyć jej jeszcze raz.
02:04
These weak bonds, called Van der Waals forces,
35
124601
3404
Słabe wiązania, zwane siłami van der Waalsa,
02:08
can occur between any two materials,
36
128005
2715
mogą złączyć dowolne dwa materiały,
02:10
but only if they’re extremely close together,
37
130720
2821
ale tylko jeśli są bardzo blisko siebie.
02:13
closer than the naked eye can see.
38
133541
2361
Bliżej niż można dostrzec gołym okiem.
02:15
Tape usually consists of a backing coated with a combination of a rubber
39
135902
5000
Taśma zazwyczaj składa się z wierzchu zrobionego z gumy
02:20
or rubber-like "stretchy" component,
40
140902
2690
lub podobnego rozciągliwego elementu
02:23
and a compound called a tackifier.
41
143592
2189
oraz składnika zwanego lepiszczem.
02:25
That’s the "sticky" component.
42
145781
3340
To ta klejąca część.
02:29
A tape’s stickiness is determined
43
149121
1950
Kleistość taśmy zależy
02:31
by the proportion of elastic component and tackifier,
44
151071
3031
od proporcji gumy i lepiszcza,
02:34
the thickness of adhesive spread onto the backing,
45
154102
3059
grubości warstwy klejącej
02:37
and the type of backing material.
46
157161
2261
i materiału użytego na wierzchu taśmy.
02:39
No chemical reaction occurs when tape is pressed onto a surface.
47
159422
4281
Żadne reakcje chemiczne nie zachodzą, kiedy taśma jest przyklejana.
02:43
Instead, the soft adhesive flows into the cracks and grooves of the surface.
48
163703
6060
Zamiast tego klej z taśmy wypełnia wszystkie ubytki powierzchni.
02:49
This ability to slide into cracks and then stay in place is called viscoelasticity.
49
169763
6750
Zdolność do wypełnienia pęknięć i zostania w miejscu to lepkosprężystość.
02:56
Once the viscoelastic adhesive fills these microscopic crevices,
50
176513
4681
Kiedy lepkosprężysty klej wypełnia te mikroskopijne szpary,
03:01
it is close enough to form Van der Waals forces.
51
181194
3950
przestrzeń staje się na tyle mała, że powstają siły van der Waalsa.
03:05
So what’s the world’s strongest adhesive?
52
185144
3388
Jaki jest najmocniejszy środek klejący na świecie?
03:08
Well, there’s no one answer.
53
188532
2782
Nie ma na to prostej odpowiedzi.
03:11
In terms of absolute strength of adhesive bonds,
54
191314
2830
Jeśli chodzi o siłę wiązań adhezyjnych,
03:14
glue is stronger than tape,
55
194144
2341
klej jest mocniejszy od taśmy.
03:16
but no single adhesive works well in all circumstances.
56
196485
4119
Ale nie ma kleju, który działałby dobrze w każdej sytuacji.
03:20
Of the glues, cyanoacrylates, or super glues,
57
200604
4450
Kleje cyjanoakrylowe, znane jako super-glue,
03:25
may form the strongest bonds,
58
205054
2661
tworzą najmocniejsze wiązania.
03:27
but two-component epoxy glues have much higher resistance to heat and shearing,
59
207715
5131
Ale dwuskładnikowe kleje epoksydowe są odporniejsze na ciepło i uszkodzenia
03:32
and are compatible with a wider range of surfaces.
60
212846
3839
i działają na większej liczbie rodzajów powierzchni.
03:36
So, if you wanted to dangle an anvil in the air,
61
216685
3500
Jeśli chcecie zawiesić kowadło w powietrzu,
03:40
super glue might be your best bet.
62
220185
2411
postawcie na super-glue.
03:42
But if you’re doing so over an active volcano,
63
222596
3459
Ale jeśli chcecie to zrobić nad aktywnym wulkanem,
03:46
you’d want an epoxy instead.
64
226055
2350
lepiej użyć kleju epoksydowego.
03:48
And in order to work at all,
65
228405
1342
Żeby w ogóle mógł zadziałać,
03:49
glues need enough real estate where surfaces touch.
66
229747
3133
klej potrzebuje wystarczająco dużo powierzchni.
03:52
If for some reason you wanted to make a chain of bowling balls,
67
232880
3365
Jeśli z jakiegoś powodu chcielibyście zrobić łańcuch z kul do kręgli,
03:56
duct tape would be better.
68
236245
2676
lepszym pomysłem będzie taśma izolacyjna.
03:58
Engineers weigh similar, if less absurd, factors all the time.
69
238921
4795
Inżynierowie rozważają podobne, choć mniej absurdalne, czynniki cały czas.
04:03
Choosing the right glue to withstand the heat inside an engine
70
243716
3037
Wybór kleju, który będzie odporny na ciepło silnika,
04:06
is a matter of life and death.
71
246753
2105
to kwestia życia i śmierci.
04:08
And though the strength of duct tape’s adhesive bonds
72
248858
2858
Choć siła wiązań taśmy izolacyjnej
04:11
can’t compete with those of epoxy glues,
73
251716
2461
nie może konkurować z klejami epoksydowymi,
04:14
tape does have the advantage of instantaneous stickiness in an emergency.
74
254177
4669
taśma ma przewagę dzięki błyskawicznej lepkości w razie wypadku.
04:18
Glue may be necessary to get a rocket to space,
75
258846
3631
Klej może być niezbędny, żeby wysłać rakietę w kosmos,
04:22
but when it comes to extraterrestrial repairs,
76
262477
2730
ale jeśli chodzi o pozaziemskie naprawy, lepiej trzymać się taśmy.
04:25
stick to duct tape: liquid glues don’t work in zero gravity.
77
265207
5141
Płynne kleje nie działają bez grawitacji.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7