Which is stronger: Glue or tape? - Elizabeth Cox

13,914,586 views ・ 2018-04-30

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Morales Olivares Revisor: Analia Padin
00:07
The oldest glue in the world is over 8,000 years old
0
7064
4511
El pegamento más antiguo del mundo tiene más de 8000 años
00:11
and comes from a cave near the Dead Sea.
1
11575
3019
y procede de una cueva cerca del Mar Muerto.
00:14
Ancient people used this glue,
2
14594
2091
Los pueblos antiguos usaban este pegamento
00:16
made from a mixture of animal bone and plant materials,
3
16685
3340
hecho con huesos de animales y materiales vegetales
00:20
to waterproof baskets and construct utensils.
4
20025
3700
para impermeabilizar cestas y fabricar utensilios.
00:23
And for thousands of years after,
5
23725
1724
Y por miles de años después,
00:25
plants and animals were the glue that held human civilization together.
6
25449
4366
las plantas y los animales mantuvieron unida a la civilización.
00:29
Today, we have enough types of tape and glue to build and repair almost anything.
7
29815
5041
Hoy en día, tenemos cinta y pegamento de sobra para crear y reparar casi todo.
00:34
But what gives glue and tape their stickiness?
8
34856
3751
Pero ¿qué hace que sean pegajosos?
00:38
And is one stronger than the other?
9
38607
3098
¿Y es alguno de los dos más fuerte que el otro?
00:41
Adhesives can be made from synthetic molecules
10
41705
2501
Los adhesivos pueden hacerse con moléculas sintéticas
00:44
or natural proteins and carbohydrates
11
44206
3181
o proteínas naturales y carbohidratos
00:47
like the vegetable starch dextrin,
12
47387
1820
como la dextrina del almidón vegetal,
00:49
the milk protein casein,
13
49207
1880
la caseína de las proteínas de la leche
00:51
and the terpenes in tree resin.
14
51087
2849
y los terpenos de la resina de los árboles.
00:53
In order to work, glue and tape need both adhesive bonds and cohesive bonds.
15
53936
5872
Para funcionar, el pegamento y la cinta necesitan vínculos de adhesión y cohesión.
00:59
Adhesive bonds occur between an adhesive’s molecules
16
59808
4121
Los vínculos de adhesión se producen entre las moléculas de un adhesivo
01:03
and the molecules of whatever it’s sticking to.
17
63929
3039
y las de aquello a lo que se adhieren.
01:06
Cohesive bonds happen between a glue or tape’s own molecules,
18
66968
4328
La cohesión se da entre las propias moléculas del pegamento o la cinta,
01:11
holding it together.
19
71296
1734
manteniéndolas unidas.
01:13
Most glues consist of adhesive polymers dissolved in a solvent
20
73030
4210
La mayoría de los pegamentos se componen de polímeros adhesivos
disueltos en un solvente que evita que se peguen al interior del bote.
01:17
that prevents them from sticking to the inside of the bottle.
21
77240
2879
01:20
The strong smell of many glues comes from the solvent,
22
80119
3270
El olor fuerte de muchos pegamentos procede del solvente,
01:23
which evaporates when exposed to air.
23
83389
2660
que se evapora en contacto con el aire.
01:26
Some glues use water as a solvent,
24
86049
2611
Algunos pegamentos usan agua como solvente,
01:28
but others use chemicals that can be harmful to inhale.
25
88660
3868
pero otros usan químicos que pueden ser perjudiciales al inhalarlos.
01:32
Glues with two or more components that chemically react instead of just drying
26
92528
5081
Los pegamentos con dos o más componentes que reaccionan químicamente,
en vez de solo secarse,
01:37
can create stronger bonds.
27
97609
2349
crean vínculos más fuertes.
01:39
Both the adhesive and cohesive bonds of glue are strong,
28
99958
3522
Tanto los vínculos de adhesión como los de cohesión son fuertes,
01:43
but the drying process makes them irreversible.
29
103480
3320
pero el proceso de secado los hace irreversibles.
01:46
This is why, if a glued surface is broken after it dries,
30
106800
4189
Por eso, si una superficie que se pegó se rompe después de secarse el pegamento,
01:50
it can’t be reattached without new glue.
31
110989
2731
no se puede volver a pegar sin usar pegamento nuevo.
01:53
By contrast, when tape is applied to a surface,
32
113720
3939
En cambio, cuando se aplica cinta sobre una superficie
01:57
it forms weaker, reversible bonds,
33
117659
2571
se forman vínculos reversibles que son más débiles,
02:00
so you can peel a piece of tape off a surface and use it again.
34
120230
4371
de forma que se puede despegar la cinta y usarla de nuevo.
02:04
These weak bonds, called Van der Waals forces,
35
124601
3404
Estos vínculos débiles, que se conocen como fuerzas de Van der Waals,
02:08
can occur between any two materials,
36
128005
2715
pueden darse entre materiales de cualquier tipo,
02:10
but only if they’re extremely close together,
37
130720
2821
pero solo si están extremadamente cerca,
02:13
closer than the naked eye can see.
38
133541
2361
más de lo que se puede ver a simple vista.
02:15
Tape usually consists of a backing coated with a combination of a rubber
39
135902
5000
La cinta suele consistir en un soporte cubierto con una combinación de goma,
02:20
or rubber-like "stretchy" component,
40
140902
2690
o un componente elástico como la goma,
02:23
and a compound called a tackifier.
41
143592
2189
y un compuesto adhesivo.
02:25
That’s the "sticky" component.
42
145781
3340
Esa es la parte que se pega.
La adhesividad de una cinta depende
02:29
A tape’s stickiness is determined
43
149121
1950
02:31
by the proportion of elastic component and tackifier,
44
151071
3031
de la proporción de componente elástico y de compuesto adhesivo,
02:34
the thickness of adhesive spread onto the backing,
45
154102
3059
del grosor del adhesivo esparcido en el reverso
02:37
and the type of backing material.
46
157161
2261
y del tipo de material del soporte.
02:39
No chemical reaction occurs when tape is pressed onto a surface.
47
159422
4281
No se produce ninguna reacción química al presionar la cinta en una superficie.
02:43
Instead, the soft adhesive flows into the cracks and grooves of the surface.
48
163703
6060
En cambio, el adhesivo blando rellena las grietas y ranuras de la superficie.
02:49
This ability to slide into cracks and then stay in place is called viscoelasticity.
49
169763
6750
La habilidad de deslizarse en las fisuras y mantenerse se llama viscoelasticidad.
02:56
Once the viscoelastic adhesive fills these microscopic crevices,
50
176513
4681
Una vez que el adhesivo viscoelástico rellena estas grietas microscópicas,
03:01
it is close enough to form Van der Waals forces.
51
181194
3950
está lo suficientemente cerca como para crear fuerzas de Van der Waals.
03:05
So what’s the world’s strongest adhesive?
52
185144
3388
Así que, ¿cuál es el adhesivo más fuerte del mundo?
03:08
Well, there’s no one answer.
53
188532
2782
Pues, no hay una sola respuesta.
03:11
In terms of absolute strength of adhesive bonds,
54
191314
2830
En cuanto a la fuerza absoluta de los vínculos adhesivos,
03:14
glue is stronger than tape,
55
194144
2341
el pegamento es más fuerte que la cinta,
03:16
but no single adhesive works well in all circumstances.
56
196485
4119
pero ningún adhesivo funciona bien en todos los casos.
03:20
Of the glues, cyanoacrylates, or super glues,
57
200604
4450
De todos los pegamentos, los cianoacrilatos o súper pegamentos
03:25
may form the strongest bonds,
58
205054
2661
pueden constituir los vínculos más fuertes,
03:27
but two-component epoxy glues have much higher resistance to heat and shearing,
59
207715
5131
pero los epóxicos de dos componentes son más resistentes al calor y a las roturas
03:32
and are compatible with a wider range of surfaces.
60
212846
3839
y son compatibles más tipos de superficie.
03:36
So, if you wanted to dangle an anvil in the air,
61
216685
3500
Así que, si quisieras colgar un yunque,
03:40
super glue might be your best bet.
62
220185
2411
un súper pegamento sería la mejor opción.
03:42
But if you’re doing so over an active volcano,
63
222596
3459
Pero si quisieras hacerlo sobre un volcán activo,
03:46
you’d want an epoxy instead.
64
226055
2350
sería preferible usar un epóxico.
03:48
And in order to work at all,
65
228405
1342
Para que funcionen,
03:49
glues need enough real estate where surfaces touch.
66
229747
3133
los pegamentos necesitan bastante superficie de contacto.
03:52
If for some reason you wanted to make a chain of bowling balls,
67
232880
3365
En caso de que quisieras hacer una cadena con bolas de jugar a los bolos,
03:56
duct tape would be better.
68
236245
2676
la cinta adhesiva sería mejor.
03:58
Engineers weigh similar, if less absurd, factors all the time.
69
238921
4795
Los ingenieros evalúan factores similares, aunque menos absurdos, todo el tiempo.
04:03
Choosing the right glue to withstand the heat inside an engine
70
243716
3037
Escoger el pegamento adecuado para resistir el calor de un motor
04:06
is a matter of life and death.
71
246753
2105
es una cuestión de vida o muerte.
04:08
And though the strength of duct tape’s adhesive bonds
72
248858
2858
Aunque la fuerza adhesiva de la cinta
04:11
can’t compete with those of epoxy glues,
73
251716
2461
no puede competir con la de los pegamentos epóxicos,
04:14
tape does have the advantage of instantaneous stickiness in an emergency.
74
254177
4669
la cinta posee la ventaja de adherirse instantáneamente en caso de emergencia.
04:18
Glue may be necessary to get a rocket to space,
75
258846
3631
Puede que sea necesario usar pegamento para enviar un cohete al espacio,
04:22
but when it comes to extraterrestrial repairs,
76
262477
2730
pero cuando se trate de reparaciones extraterrestres,
04:25
stick to duct tape: liquid glues don’t work in zero gravity.
77
265207
5141
opta por la cinta: los pegamentos líquidos no funcionan sin gravedad.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7