Why don't perpetual motion machines ever work? - Netta Schramm

16,323,535 views ・ 2017-06-05

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Péter Pallós
00:08
Around 1159 A.D.,
0
8306
2739
1159 körül
00:11
a mathematician called Bhaskara the Learned
1
11045
2581
a tudós matematikus Bhászkara
00:13
sketched a design for a wheel containing curved reservoirs of mercury.
2
13626
6370
felvázolt egy kereket, íves küllői higannyal töltött tartályok voltak.
00:19
He reasoned that as the wheels spun,
3
19996
2183
Úgy gondolta, hogy a kerék forgása közben
00:22
the mercury would flow to the bottom of each reservoir,
4
22179
3618
a higany a tartályok aljára áramlik,
00:25
leaving one side of the wheel perpetually heavier than the other.
5
25797
4420
így a kerék egyik fele mindig nehezebb lesz a másik oldalánál.
00:30
The imbalance would keep the wheel turning forever.
6
30217
4420
Az egyensúlyhiány örökké mozgásban tartja a kereket.
00:34
Bhaskara's drawing was one of the earliest designs
7
34637
2929
Bhászkara készítette a legrégebbi feljegyzett vázlatot
00:37
for a perpetual motion machine,
8
37566
2531
az örökmozgó gépről,
00:40
a device that can do work indefinitely without any external energy source.
9
40097
6640
a külső energiabevitel nélkül vég nélkül energiát szolgáltató berendezésről.
00:46
Imagine a windmill that produced the breeze it needed to keep rotating.
10
46737
5581
Gondoljunk a szélkerékre, melyet a saját szele forgat.
00:52
Or a lightbulb whose glow provided its own electricity.
11
52318
5053
Vagy az önmaga által generált árammal működő izzóra.
00:57
These devices have captured many inventors' imaginations
12
57371
3808
Ezek az eszközök sok kutató érdeklődését keltették fel,
01:01
because they could transform our relationship with energy.
13
61179
4291
mert megváltoztathatják kapcsolatunkat az energiával.
01:05
For example, if you could build a perpetual motion machine
14
65470
3529
Például, ha tudnánk olyan örökmozgót készíteni,
01:08
that included humans as part of its perfectly efficient system,
15
68999
3830
tökéletesen hatékony rendszerébe beépített emberrel,
01:12
it could sustain life indefinitely.
16
72829
3421
akkor a végtelenségig életben maradhatnánk.
01:16
There's just one problem.
17
76250
2019
Csak egy gond van.
01:18
They don't work.
18
78269
2090
Nem működik.
01:20
Ideas for perpetual motion machines
19
80359
2030
Az örökmozgók
01:22
all violate one or more fundamental laws of thermodynamics,
20
82389
5021
ellentmondanak a termodinamika egy vagy több törvényének,
01:27
the branch of physics that describes the relationship
21
87410
2239
a fizika energiaátalakulásokkal
01:29
between different forms of energy.
22
89649
2891
foglalkozó tudományterületén.
01:32
The first law of thermodynamics says that energy can't be created or destroyed.
23
92540
4900
A termodinamika első törvénye kimondja, hogy energia nem keletkezik, nem tűnik el.
01:37
You can't get out more energy than you put in.
24
97440
4140
Nem nyerhetünk ki több energiát, mint amennyit a rendszerbe betápláltunk.
01:41
That rules out a useful perpetual motion machine right away
25
101580
3881
Ez kizárja működő örökmozgó létezését,
01:45
because a machine could only ever produce as much energy as it consumed.
26
105461
4920
mert egy gép nem termel több energiát, mint amennyit elhasznál.
01:50
There wouldn't be any left over to power a car or charge a phone.
27
110381
4370
Nem marad többlet, mely gépet működtessen vagy feltöltsön telefont.
01:54
But what if you just wanted the machine to keep itself moving?
28
114751
4750
Mi lenne, ha a gép csak önmagát tartaná mozgásban?
01:59
Inventors have proposed plenty of ideas.
29
119501
2380
A feltalálóknak több ötletük is volt.
02:01
Several of these have been variations on Bhaskara's over-balanced wheel
30
121881
5070
Egyesek a Bhászkara-kerék dinamikus egyensúlyának elvét használták,
02:06
with rolling balls or weights on swinging arms.
31
126951
4631
golyókkal vagy karokon mozgó súlyokkal.
02:11
None of them work.
32
131582
1659
Egyik sem működik.
02:13
The moving parts that make one side of the wheel heavier
33
133241
2840
A mozgó részek, melyektől a kerék egyik fele nehezebb,
02:16
also shift its center of mass downward below the axle.
34
136081
5162
a tömegközéppontot is a tengely alá mozdítják el.
Az alacsonyan lévő súlypont miatt
02:21
With a low center of mass,
35
141243
1510
02:22
the wheel just swings back and forth like a pendulum,
36
142753
3299
a kerék csak ingaszerűen mozog ide-oda,
02:26
then stops.
37
146052
2053
míg végül megáll.
02:28
What about a different approach?
38
148105
2267
Mi a helyzet más megközelítéssel?
02:30
In the 17th century, Robert Boyle came up with an idea
39
150372
3320
A XVII. században Robert Boyle felvetette
02:33
for a self-watering pot.
40
153692
2721
az önműködő öntöző ötletét.
02:36
He theorized that capillary action,
41
156413
2890
Elmélete szerint
02:39
the attraction between liquids and surfaces
42
159303
2729
a folyadék és az edény fala között ható kapilláris erő
02:42
that pulls water through thin tubes,
43
162032
2821
felszívja a vizet a kis átmérőjű csövön,
02:44
might keep the water cycling around the bowl.
44
164853
4610
és keringeti a vizet az edényben.
02:49
But if the capillary action is strong enough to overcome gravity
45
169463
3550
De ha a kapilláris erő legyőzi a gravitációt,
02:53
and draw the water up,
46
173013
1720
és felemeli a vizet,
02:54
it would also prevent it from falling back into the bowl.
47
174733
4561
akkor azt is megakadályozza, hogy visszafolyjon az edénybe.
02:59
Then there are versions with magnets, like this set of ramps.
48
179294
4191
Vannak mágneses változatok, mint ez a rámparendszer.
03:03
The ball is supposed to be pulled upwards by the magnet at the top,
49
183485
3879
Feltételezzük, hogy a fent található mágnes felvonzza a golyót,
03:07
fall back down through the hole,
50
187364
1811
amelyik visszaesik a lyukon,
03:09
and repeat the cycle.
51
189175
2177
és a ciklus ismétlődik.
03:11
This one fails because like the self-watering pot,
52
191352
3044
Ez is elbukik, mint az önműködő öntöző:
03:14
the magnet would simply hold the ball at the top.
53
194396
3780
a mágnes egyszerűen nem hagyná a golyót átesni a lyukon.
03:18
Even if it somehow did keep moving,
54
198176
2259
Ha mégis valahogy mozogna,
03:20
the magnet's strength would degrade over time
55
200435
2741
a mágnes idővel veszítene erejéből,
03:23
and eventually stop working.
56
203176
2721
és végül a gép megállna.
03:25
For each of these machines to keep moving,
57
205897
2534
Mindegyik gép a működéséhez
03:28
they'd have to create some extra energy
58
208431
2314
többletenergiát kellett előállítson,
03:30
to nudge the system past its stopping point,
59
210745
3331
hogy túllendítse a rendszert a holtponton,
03:34
breaking the first law of thermodynamics.
60
214076
3520
ellentmondva a termodinamika első törvényének.
03:37
There are ones that seem to keep going,
61
217596
2091
Egyesek úgy tűnik, hogy működnek,
03:39
but in reality, they invariably turn out to be drawing energy
62
219687
3461
de valójában ott is kiderül, hogy energiát vesznek fel
03:43
from some external source.
63
223148
3029
külső forrásból.
03:46
Even if engineers could somehow design a machine
64
226177
2530
Még ha sikerülne is a mérnököknek megtervezniük
03:48
that didn't violate the first law of thermodynamics,
65
228707
2911
a termodinamika első törvényének nem ellentmondó gépezetet,
03:51
it still wouldn't work in the real world because of the second law.
66
231618
4769
a második törvény miatt a valóságban nem működne.
03:56
The second law of thermodynamics
67
236387
1731
A termodinamika második törvénye kimondja,
03:58
tells us that energy tends to spread out through processes like friction.
68
238118
5227
hogy súrlódás miatt energiaveszteség keletkezik.
04:03
Any real machine would have moving parts
69
243345
2332
A valóságban minden gépezetnek vannak mozgó részei,
04:05
or interactions with air or liquid molecules
70
245677
2885
ezek kölcsönhatásba lépnek a levegő- vagy a vízmolekulákkal,
04:08
that would generate tiny amounts of friction and heat,
71
248562
3786
ez súrlódás és hő miatti kis veszteségekhez vezet,
04:12
even in a vacuum.
72
252348
2287
még vákuumban is.
04:14
That heat is energy escaping,
73
254635
2363
A hő energiaveszteség,
04:16
and it would keep leeching out,
74
256998
1563
és ez folyamatos elszivárgáshoz vezet,
04:18
reducing the energy available to move the system itself
75
258561
2927
csökkentve a rendszer mozgásához rendelkezésre álló energiát,
04:21
until the machine inevitably stopped.
76
261488
3760
míg az elkerülhetetlenül le nem áll.
04:25
So far, these two laws of thermodynamics
77
265248
2521
Tehát a termodinamika e két törvénye
04:27
have stymied every idea for perpetual motion
78
267769
3530
meghiúsított minden örökmozgóról alkotott elképzelést,
04:31
and the dreams of perfectly efficient energy generation they imply.
79
271299
5340
és minden tökéletesen hatékony energia-előállítási álmot.
04:36
Yet it's hard to conclusively say we'll never discover a perpetual motion machine
80
276639
5109
Nehéz biztosan kijelenteni, hogy soha nem fogjuk felfedezni az örökmozgót,
04:41
because there's still so much we don't understand about the universe.
81
281748
4802
hiszen olyan sok ismeretlen dolog van még a világegyetemben.
04:46
Perhaps we'll find new exotic forms of matter
82
286550
2763
Lehet, hogy felfedezzük az anyag új, egzotikus formáját,
04:49
that'll force us to revisit the laws of thermodynamics.
83
289313
4027
s majd rákényszerülünk újragondolni a termodinamika törvényeit.
04:53
Or maybe there's perpetual motion on tiny quantum scales.
84
293340
5260
Lehet, hogy létezik örökmozgó kis kvantumskálán.
04:58
What we can be reasonably sure about is that we'll never stop looking.
85
298600
5130
Határozottan állíthatjuk, hogy soha nem adjuk fel a kutatását.
05:03
For now, the one thing that seems truly perpetual is our search.
86
303730
4481
Most igazából csak a kutatásunk van örök mozgásban.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7